[evince] Updated Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Friulian translation
- Date: Sun, 26 Jul 2015 16:27:20 +0000 (UTC)
commit d9a0a2a092ca708af99cd599812b33944973eb49
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Sun Jul 26 16:27:15 2015 +0000
Updated Friulian translation
po/fur.po | 596 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 328 insertions(+), 268 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 0dd4e5b..5a44aca 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-06 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-08 10:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-26 03:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-26 18:26+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
@@ -35,34 +35,34 @@ msgstr "Il comant \"%s\" a nol è rivât a decomprimi il fumet."
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr "Il comant \"%s\" nol è terminât in mût normâl."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:426
+#: ../backend/comics/comics-document.c:450
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Nol è un gjenar MIME di fumet: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:433
+#: ../backend/comics/comics-document.c:457
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "No rivi a cjatâ un comant adeguât par decomprimi chest gjenar di fumet"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:488
+#: ../backend/comics/comics-document.c:512
msgid "File corrupted"
msgstr "File corot"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:501
+#: ../backend/comics/comics-document.c:525
msgid "No files in archive"
msgstr "Nissun file tal archivi"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:540
+#: ../backend/comics/comics-document.c:564
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Nissune inmagjin cjatade tal archivi %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:790
+#: ../backend/comics/comics-document.c:814
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Al è vignût fûr un erôr tal eliminâ \"%s\"."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:883
+#: ../backend/comics/comics-document.c:907
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Erôr %s"
@@ -109,64 +109,68 @@ msgstr "Documents DVI"
msgid "Adds support for reading DVI documents"
msgstr "Al zonte il supuart par lei i documents DVI"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:679
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Chest lavôr al è intal Domini Public"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:929 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1066
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1068
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1070
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1084
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086
msgid "Unknown font type"
msgstr "Gjenar di caratar no cognossût"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1124
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
msgstr ""
+"Chest document al ten gjenars di caratars no incorporâts che no son "
+"includûts tai 14 caratars standard PDF. Se i caratars sostitutîfs "
+"selezionâts da fontconfig no son i stes doprâts par creâ il PDF, il "
+"rendering al podarès no jessi just."
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1135
msgid "All fonts are either standard or embedded."
-msgstr ""
+msgstr "Ducj i gjenars di caratar son o standard o incorporâts."
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1161
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1167
msgid "No name"
msgstr "Cence non"
@@ -180,46 +184,46 @@ msgstr "Cence non"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1967
-#: ../properties/ev-properties-view.c:192
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1176 ../libview/ev-print-operation.c:1965
+#: ../properties/ev-properties-view.c:196
msgid "None"
msgstr "Vueit"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1178
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1184
msgid "Embedded subset"
-msgstr ""
+msgstr "Sotinsiemi incorporât"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1180
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1186
msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "Incorporât"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1182
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1188
msgid "Not embedded"
-msgstr ""
+msgstr "No incorporât"
#. Translators: string starting with a space
#. * because it is directly appended to the font
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
-msgstr ""
+msgstr " (al è un dai 14 gjenars di caratars standard)"
#. Translators: string starting with a space
#. * because it is directly appended to the font
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1196
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1202
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
-msgstr ""
+msgstr " (nol è un dai 14 gjenars di caratar standard)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1203
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1209
msgid "Encoding"
msgstr "Codifiche"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1210
msgid "Substituting with"
msgstr "Sostituît cun"
@@ -273,55 +277,60 @@ msgstr "Documents XPS"
msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "Al zonte il supuart par lei i documents XPS"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:287
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Jemple Pa_gjine"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:296
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
msgid "Fit _Width"
msgstr "Jemple _Largjece"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:305
#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatic"
#. Navigation buttons
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:273
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:330
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Va ae pagjine prime"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:277
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:334
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
msgid "Go to the next page"
msgstr "Va ae prossime pagjine"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:312
+#. Search.
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:361 ../shell/ev-toolbar.c:224
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Cîr une peraule o une frase tal document"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:380
msgid "Show the entire document"
msgstr "Mostre il document intîr"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:320
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:388
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Mostre dôs pagjinis ae volte"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:342
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:410
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Slargje il document"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:346
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:414
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
msgid "Shrink the document"
msgstr "Strice il document"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:368
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:436
msgid "Download document"
msgstr "Scjamâ il document"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:449
msgid "Print document"
msgstr "Stampe il document"
@@ -391,6 +400,8 @@ msgid ""
"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
"navigation."
msgstr ""
+"Mostre un dialic par domandâ al utent di confermâ la ativazion de navigazion "
+"cun cursôr."
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
msgid "Allow links to change the zoom level."
@@ -454,12 +465,36 @@ msgstr "di %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904
-#: ../shell/ev-window.c:4708
+#: ../shell/ev-window.c:4703
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Pagjine %s"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1997
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:110
+msgid "Not found, click to change search options"
+msgstr "No cjatât, fâs clic par cambiâ opzions di ricercje"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:180 ../libmisc/ev-search-box.c:236
+msgid "Search options"
+msgstr "Opzions di ricercje"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:310
+msgid "_Whole Words Only"
+msgstr "_Dome Peraulis Intieris"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:323
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "M_aiusculis/Minusculis"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:590
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Cjate il precedent câs de stringhe di ricercje"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:597
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Cjate il sucessîf câs de stringhe di ricercje"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:2002
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "No soi rivât a stampâ le pagjine %d: %s"
@@ -510,19 +545,19 @@ msgstr "L'interval di pagjine selezionât nol ten nissune pagjine"
msgid "Print"
msgstr "Stampe"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1961
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1959
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Scjalâ Pagjine:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1966
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Strice inte Aree di Stampe"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1967
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Jemple inte Aree di Stampe"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1972
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -535,12 +570,22 @@ msgid ""
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
"required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
+"Scjale la pagjine dal document fintremai che a si jemple la aree di stampe "
+"selezionade. Selezionâ un di chescj:\n"
+"\n"
+"• \"Nissune\": la pagjine no ven fate scjalâ.\n"
+"\n"
+"• \"Ridûs te aree di stampe\": lis pagjinis dal document plui grandis de "
+"aree di stampe a vegnin ridusudis par jemplâ le aree di stampe de pagjine.\n"
+"\n"
+"• \"Juste te aree di stampe\": lis pagjinis dal document a vegnin slargjadis "
+"o ridusudis ae dibisugne par jemplâ le aree di stampe de pagjine.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1984
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1982
msgid "Auto Rotate and Center"
-msgstr "Zire e Centre in Automatic"
+msgstr "Ribalte e Centre in Automatic"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1987
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1985
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -549,13 +594,13 @@ msgstr ""
"ogni pagjine dal document. Lis pagjinis dal document a vegnaran centradis te "
"pagjine di stampe."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1990
msgid "Select page size using document page size"
msgstr ""
"Selezione la dimension de pagjine doprant la dimension de pagjine dal "
"document"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1994
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -563,7 +608,7 @@ msgstr ""
"Cuant che al è abilitât, ogni pagjine a vegnarà stampade doprant il stes "
"formât di cjarte de pagjine dal document."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2094
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2092
msgid "Page Handling"
msgstr "Gjestion Pagjine"
@@ -587,46 +632,46 @@ msgstr "Cor le visuâl in Jù"
msgid "Document View"
msgstr "Viste Document"
-#: ../libview/ev-view.c:1994
+#: ../libview/ev-view.c:2023
msgid "Go to first page"
msgstr "Va ae prime pagjine"
-#: ../libview/ev-view.c:1996
+#: ../libview/ev-view.c:2025
msgid "Go to previous page"
msgstr "Va ae pagjine prime"
-#: ../libview/ev-view.c:1998
+#: ../libview/ev-view.c:2027
msgid "Go to next page"
msgstr "Va ae prossime pagjine"
-#: ../libview/ev-view.c:2000
+#: ../libview/ev-view.c:2029
msgid "Go to last page"
msgstr "Va ae ultime pagjine"
-#: ../libview/ev-view.c:2002
+#: ../libview/ev-view.c:2031
msgid "Go to page"
msgstr "Va ae pagjine"
-#: ../libview/ev-view.c:2004
+#: ../libview/ev-view.c:2033
msgid "Find"
msgstr "Cîr"
-#: ../libview/ev-view.c:2032
+#: ../libview/ev-view.c:2061
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Va ae pagjine %s"
-#: ../libview/ev-view.c:2038
+#: ../libview/ev-view.c:2067
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Va a %s tal file \"%s\""
-#: ../libview/ev-view.c:2041
+#: ../libview/ev-view.c:2070
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Va al file \"%s\""
-#: ../libview/ev-view.c:2049
+#: ../libview/ev-view.c:2078
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Fâs partî %s"
@@ -655,7 +700,7 @@ msgstr "FILE"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Anteprime documents di GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3316
msgid "Failed to print document"
msgstr "No soi rivât a stampâ il document"
@@ -684,11 +729,11 @@ msgstr "Fâs in mût che il document atuâl al jempli il barcon"
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Fâs in mût che il document atuâl al jempli le largjece dal barcon"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:536
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552
msgid "Page"
msgstr "Pagjine"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553
msgid "Select Page"
msgstr "Selezione Pagjine"
@@ -696,192 +741,204 @@ msgstr "Selezione Pagjine"
msgid "Document"
msgstr "Document"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
msgid "Title:"
msgstr "Titul:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Location:"
msgstr "Posizion:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
msgid "Subject:"
msgstr "Ogjet:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:174
msgid "Author:"
msgstr "Autôr:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Keywords:"
msgstr "Peraulis clâf:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Producer:"
msgstr "Produtôr:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Creator:"
msgstr "Creadôr:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Created:"
msgstr "Creât tal:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Modified:"
msgstr "Cambiât tal:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Numar di Pagjinis:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Optimized:"
msgstr "Perfezionât:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Format:"
msgstr "Formât:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Security:"
msgstr "Sigurece:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+#: ../properties/ev-properties-view.c:74
msgid "Paper Size:"
msgstr "Dimension Cjarte:"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:75
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimension:"
+
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:220
+#: ../properties/ev-properties-view.c:233
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:264
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:268
+#: ../properties/ev-properties-view.c:281
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f inch"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:292
+#: ../properties/ev-properties-view.c:305
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, Verticâl (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Orizontâl (%s)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:284
-msgid "_Whole Words Only"
-msgstr "_Dome Peraulis Intieris"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:296
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "M_aiusculis/Minusculis"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:399
-msgid "Find options"
-msgstr "Cjate opzions"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:408
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:418
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
msgid "Icon:"
msgstr "Icone:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
msgid "Note"
msgstr "Note"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
msgid "Comment"
msgstr "Coment"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
msgid "Key"
msgstr "Clâf"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Help"
msgstr "Jutori"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "New Paragraph"
msgstr "Gnûf Paragraf"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Insert"
msgstr "Inseris"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "Cross"
msgstr "Crôs"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Circle"
msgstr "Cercli"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
+msgid "Markup type:"
+msgstr "Gjenar di marcadure:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129
+msgid "Highlight"
+msgstr "Evidenziât"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:130
+msgid "Strike out"
+msgstr "Sbarât"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:131
+msgid "Underline"
+msgstr "Sotlineât"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:132
+msgid "Squiggly"
+msgstr "Sghiribiç"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Proprietât Note"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
msgid "Color:"
msgstr "Colôr:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:195
msgid "Style:"
msgstr "Stîl:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
msgid "Transparent"
msgstr "Trasparent"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:197
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217
msgid "Opaque"
msgstr "Opac"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
msgid "Initial window state:"
msgstr "Stât iniziâl dal barcon:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
msgid "Open"
-msgstr "Vierç"
+msgstr "Viert"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
msgid "Close"
-msgstr "Siere"
+msgstr "Sierât"
+
+#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:120
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Zonte une note testuâl"
+
+#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:127
+msgid "Add highlight annotation"
+msgstr "Zonte une note evidenziade"
#: ../shell/ev-application.c:995
msgid ""
@@ -890,6 +947,9 @@ msgid ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
msgstr ""
+"Evince al è software libar; al è pussibil tornâ a distribuîlu o modificâlu "
+"sot i tiermins de licence GNU GPL, publicade da Free Software Foundation, "
+"version 2 o (a tô sielte) sucessive.\n"
#: ../shell/ev-application.c:999
msgid ""
@@ -898,6 +958,9 @@ msgid ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
msgstr ""
+"Evince al è distribuît te sperance che al sedi util, ma CENCE NISSUNE "
+"GARANZIE, cence nancje la implicite garanzie di COMERCIABILITÂT o IDONEITÂT "
+"A UNE FINALITÂT PARTICOLÂR. Consultâ la licence GNU GPL par vê plui detais.\n"
#: ../shell/ev-application.c:1003
msgid ""
@@ -905,6 +968,9 @@ msgid ""
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
+"Cun Evince ti varessin di vê dât ancje une copie de licence GNU GPL, in câs "
+"diviers al è pussibil domandâle scrivint a: Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
#: ../shell/ev-application.c:1024 ../evince.appdata.xml.in.h:1
msgid "Evince"
@@ -916,7 +982,7 @@ msgstr "© 1996–2014 i autôrs di Evince"
#: ../shell/ev-application.c:1032
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Fabio Tomat, <f t public gmail com>"
#: ../shell/ev-history-action.c:221
msgid "Go to previous history item"
@@ -932,7 +998,7 @@ msgid "Password for document %s"
msgstr "Password pal document %s"
#. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
msgid "Loading…"
msgstr "Daûr a cjamâ..."
@@ -981,19 +1047,19 @@ msgstr "Visite de password fintremai tu jessis de session"
msgid "Remember _forever"
msgstr "Visiti par _simpri"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:63
msgid "Properties"
msgstr "Proprietâts"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:85
msgid "General"
msgstr "Gjenerâl"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
msgid "Fonts"
msgstr "Caratars"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:108
msgid "Document License"
msgstr "Licenze Document"
@@ -1004,7 +1070,7 @@ msgstr "Caratar"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Racuelte informazions sul gjenar di caratar... %3d%%"
#: ../shell/ev-properties-license.c:134
msgid "Usage terms"
@@ -1018,36 +1084,20 @@ msgstr "Test de Licenze"
msgid "Further Information"
msgstr "Altris Informazions"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:535
-msgid "Annotations"
-msgstr "Notis"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205
-msgid "Text"
-msgstr "Test"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206
-msgid "Add text annotation"
-msgstr "Zonte une note testuâl"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:454
-msgid "Add"
-msgstr "Zonte"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:368
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:260
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Il document nol ten notis"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:400
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:292
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pagjine %d"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:468
+msgid "Annotations"
+msgstr "Notis"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
msgid "Attachments"
msgstr "Alegâts"
@@ -1063,15 +1113,19 @@ msgstr "_Cambie non al Segnelibri"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Gjave Segnelibri"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:461
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:456
+msgid "Add"
+msgstr "Zonte"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:463
msgid "Remove"
msgstr "Gjave"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:160
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:579 ../shell/ev-toolbar.c:161
msgid "Bookmarks"
msgstr "Segnelibri"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
msgid "Layers"
msgstr "Nivei"
@@ -1079,159 +1133,163 @@ msgstr "Nivei"
msgid "Print…"
msgstr "Stampe..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
msgid "Index"
msgstr "Indiç"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1080
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturis"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:201
+#: ../shell/ev-toolbar.c:202
msgid "Open an existing document"
-msgstr ""
+msgstr "Vierç un document esistent"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:223
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Cîr une peraule o une frase tal document"
+#: ../shell/ev-toolbar.c:232
+msgid "Annotate the document"
+msgstr "Cjape notis tal document"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:232 ../shell/ev-toolbar.c:233
+#: ../shell/ev-toolbar.c:241 ../shell/ev-toolbar.c:242
msgid "File options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzions file"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:242 ../shell/ev-toolbar.c:243
+#: ../shell/ev-toolbar.c:251 ../shell/ev-toolbar.c:252
msgid "View options"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre opzions"
#: ../shell/ev-utils.c:305
msgid "Supported Image Files"
-msgstr ""
+msgstr "File inmagjin supuartâts"
-#: ../shell/ev-window.c:1606
+#: ../shell/ev-window.c:1597
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Il document nol à pagjinis"
-#: ../shell/ev-window.c:1609
+#: ../shell/ev-window.c:1600
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Il document al à dome pagjinis vueidis"
-#: ../shell/ev-window.c:1822 ../shell/ev-window.c:1990
+#: ../shell/ev-window.c:1813 ../shell/ev-window.c:1979
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Impussibil vierzi il document \"%s\"."
-#: ../shell/ev-window.c:1954
+#: ../shell/ev-window.c:1943
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Daûr a cjamâ il document di \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:2105 ../shell/ev-window.c:2432
+#: ../shell/ev-window.c:2094 ../shell/ev-window.c:2422
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Daûr a scjamâ il document (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2138
+#: ../shell/ev-window.c:2127
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "No soi rivât a cjariâ il file rimot."
-#: ../shell/ev-window.c:2376
+#: ../shell/ev-window.c:2366
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Daûr a tornâ a cjamâ il document di %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2408
+#: ../shell/ev-window.c:2398
msgid "Failed to reload document."
msgstr "No soi rivât a tornâ a cjamâ il document."
-#: ../shell/ev-window.c:2624
+#: ../shell/ev-window.c:2614
msgid "Open Document"
msgstr "Vierç document"
-#: ../shell/ev-window.c:2695
+#: ../shell/ev-window.c:2685
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Daûr a salvâ document in %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2698
+#: ../shell/ev-window.c:2688
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Daûr a salvâ alegât in %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2701
+#: ../shell/ev-window.c:2691
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Daûr a salvâ figure in %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2745 ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:2735 ../shell/ev-window.c:2835
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Il file nol pues sedi salvât come \"%s\"."
-#: ../shell/ev-window.c:2776
+#: ../shell/ev-window.c:2766
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Cjariament document (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2780
+#: ../shell/ev-window.c:2770
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Cjariament alegât (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2784
+#: ../shell/ev-window.c:2774
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Cjariament Inmagjin (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2896
+#: ../shell/ev-window.c:2886
msgid "Save a Copy"
msgstr "Salve une copie"
-#: ../shell/ev-window.c:2972
+#: ../shell/ev-window.c:2962
msgid "Could not send current document"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil inviâ il document atuâl"
-#: ../shell/ev-window.c:3006
+#: ../shell/ev-window.c:2996
msgid "Could not open the containing folder"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil vierzi la cartele che a ten il file"
-#: ../shell/ev-window.c:3267
+#: ../shell/ev-window.c:3260
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d lavôr in spiete in liste"
msgstr[1] "%d lavôrs in spiete in liste"
-#: ../shell/ev-window.c:3380
+#: ../shell/ev-window.c:3373
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Lavôr di stampe \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:3583
+#: ../shell/ev-window.c:3576
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
+"Il document al ten dai cjamps che a son stâts compilâts. Se no si salve une "
+"copie dal document, lis modifichis a vegnaran pierdudis par simpri."
-#: ../shell/ev-window.c:3587
+#: ../shell/ev-window.c:3580
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""
+"Il document al ten notis gnovis o modificadis. Se no si salve une copie dal "
+"document, lis modifichis a vegnaran pierdudis par simpri."
-#: ../shell/ev-window.c:3594
+#: ../shell/ev-window.c:3587
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Salvâ une copie dal document \"%s\" prime di sierâ?"
-#: ../shell/ev-window.c:3613
+#: ../shell/ev-window.c:3606
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Siere _cence Salvâ"
-#: ../shell/ev-window.c:3617
+#: ../shell/ev-window.c:3610
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Salve une _Copie"
-#: ../shell/ev-window.c:3691
+#: ../shell/ev-window.c:3684
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
@@ -1240,7 +1298,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3697
+#: ../shell/ev-window.c:3690
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1252,89 +1310,74 @@ msgstr[1] ""
"A son %d lavôrs di stampe atîfs. Spietâ fintremai che le stampe a finissi "
"prime di sierâ?"
-#: ../shell/ev-window.c:3712
+#: ../shell/ev-window.c:3705
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Se tu sieris il barcon lis stampis in spiete no saran stampadis."
-#: ../shell/ev-window.c:3716
+#: ../shell/ev-window.c:3709
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Anule _stampe e Siere"
-#: ../shell/ev-window.c:3720
+#: ../shell/ev-window.c:3713
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Siere _dopo vê stampât"
-#: ../shell/ev-window.c:4248
+#: ../shell/ev-window.c:4244
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Al zire in modalitât presentazion"
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5182
-#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d cjatât in cheste pagjine"
-msgstr[1] "%d cjatâts in cheste pagjine"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5187
-msgid "Not found"
-msgstr "No cjatât"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5193
-#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% a restin di cirî"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5513
+#: ../shell/ev-window.c:5388
msgid "Enable caret navigation?"
-msgstr ""
+msgstr "Abilitâ la navigazion cun cursôr?"
-#: ../shell/ev-window.c:5515
+#: ../shell/ev-window.c:5390
msgid "_Enable"
msgstr "_Abilite"
-#: ../shell/ev-window.c:5518
+#: ../shell/ev-window.c:5393
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""
+"Scliçant F7 al è pussibil ativâ o disativâ la navigazion cun cursôr. Cheste "
+"funzionalitât a posizione un cursôr mobil intal document, permetint di "
+"movisi e selezionâ il test doprant le tastiere. Abilitâ la navigazion cun "
+"cursôr?"
-#: ../shell/ev-window.c:5523
+#: ../shell/ev-window.c:5398
msgid "Don't show this message again"
msgstr "No stâ mostrâ chest messaç di gnûf"
-#: ../shell/ev-window.c:6039 ../shell/ev-window.c:6055
+#: ../shell/ev-window.c:5917 ../shell/ev-window.c:5933
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Impussibil inviâ le aplicazion esterne."
-#: ../shell/ev-window.c:6112
+#: ../shell/ev-window.c:5990
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Impussibil vierzi il link esterni"
-#: ../shell/ev-window.c:6315
+#: ../shell/ev-window.c:6193
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "No rivi a cjatâ un formât just par salvâ le figure"
-#: ../shell/ev-window.c:6347
+#: ../shell/ev-window.c:6225
msgid "The image could not be saved."
msgstr "No si pues salvâ le figure."
-#: ../shell/ev-window.c:6382
+#: ../shell/ev-window.c:6260
msgid "Save Image"
msgstr "Salve figure"
-#: ../shell/ev-window.c:6533
+#: ../shell/ev-window.c:6419
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Impussibil vierzi alegât"
-#: ../shell/ev-window.c:6589
+#: ../shell/ev-window.c:6475
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "No si pues salvâ il alegât."
-#: ../shell/ev-window.c:6637
+#: ../shell/ev-window.c:6523
msgid "Save Attachment"
msgstr "Salve alegât"
@@ -1344,7 +1387,7 @@ msgstr "Documents recents"
#: ../shell/ev-window-title.c:153 ../shell/ev-window-title.c:157
msgid "Password Required"
-msgstr ""
+msgstr "Password necessarie"
#: ../shell/ev-zoom-action.c:48
msgid "50%"
@@ -1404,11 +1447,11 @@ msgstr "6400%"
#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269
msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizadôr di Documents GNOME"
#: ../shell/main.c:71
msgid "The page label of the document to display."
-msgstr ""
+msgstr "La etichete de pagjine dal document di visualizâ."
#: ../shell/main.c:71
msgid "PAGE"
@@ -1424,7 +1467,7 @@ msgstr "NUMAR"
#: ../shell/main.c:73
msgid "Named destination to display."
-msgstr ""
+msgstr "Il segnepuest di visualizâ."
#: ../shell/main.c:73
msgid "DEST"
@@ -1468,15 +1511,15 @@ msgstr "_Informazions"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
msgid "_Continuous"
-msgstr ""
+msgstr "_Filât"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
msgid "_Dual"
-msgstr ""
+msgstr "_Dopli"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
msgid "Side _Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Ricuadri _laterâl"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
msgid "_Fullscreen"
@@ -1488,11 +1531,11 @@ msgstr "Pre_sentazion"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Zire a _Sinistre"
+msgstr "Ribalte a _Sinistre"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Zire a _Diestre"
+msgstr "Ribalte a _Diestre"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
msgid "First Page"
@@ -1512,19 +1555,19 @@ msgstr "Ultime Pagjine"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgstr "_Ingrandìs"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "_Ridûs"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
msgid "_Odd Pages Left"
-msgstr ""
+msgstr "Pa_gjinis dispar a çampe"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
msgid "_Inverted Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Colôrs _invertîts"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
msgid "_Reload"
@@ -1548,7 +1591,7 @@ msgstr "Invie _A..."
#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Vierç _cartele"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
msgid "_Print…"
@@ -1568,7 +1611,7 @@ msgstr "Selezione _Dut"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
msgid "Save Current Settings as _Default"
-msgstr ""
+msgstr "Salve impostazions atuâi come _predefinidis"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
msgid "_Add Bookmark"
@@ -1596,7 +1639,7 @@ msgstr "Vierç intun Gnûf _Barcon"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
msgid "Auto_scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Scoriment _automatic"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
msgid "_Save Image As…"
@@ -1624,11 +1667,11 @@ msgstr "Gjave Note"
#: ../evince.appdata.xml.in.h:2
msgid "Document viewer for popular document formats"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizadôr di documents par i formâts plui popolârs"
#: ../evince.appdata.xml.in.h:3
msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Chest al è un visualizadôr di documents par l'ambient GNOME."
#: ../evince.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -1637,3 +1680,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Al supuarte chescj formâts di document: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI "
"(cun SyncTeX), e archivis di fumets (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Liste"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Test"
+
+#~ msgid "%d found on this page"
+#~ msgid_plural "%d found on this page"
+#~ msgstr[0] "%d cjatât in cheste pagjine"
+#~ msgstr[1] "%d cjatâts in cheste pagjine"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "No cjatât"
+
+#~ msgid "%3d%% remaining to search"
+#~ msgstr "%3d%% a restin di cirî"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]