[gnome-shell-extensions/gnome-3-16] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell-extensions/gnome-3-16] Updated Portuguese translation
- Date: Sun, 26 Jul 2015 08:54:14 +0000 (UTC)
commit 32eca2834ab555f490deeca5e64ecc29f17858a5
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Sun Jul 26 08:54:09 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 165 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 91 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 52670aa..cf87954 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-02 07:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-25 20:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-02 11:06+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language-Team: gnome_pt yahoogroups com\n"
@@ -20,35 +20,28 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
-msgstr "GNOME Clássico"
+msgstr "GNOME clássico"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
-msgstr "Esta é uma sessão no GNOME Clássico"
-
-#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Shell Classic"
-msgstr "Consola GNOME Clássico"
-
-#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
-msgid "Window management and application launching"
-msgstr "Gestão de janelas e iniciação de aplicações"
+msgstr "Esta sessão liga-o ao GNOME clássico"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
-msgstr "Anexar diálogo modal para a janela pai"
+msgstr "Anexar diálogo modal à janela mãe"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
-"Esta chave substitui a chave na org.gnome.mutter ao executar a Consola GNOME."
+"Esta chave substitui a chave na org.gnome.mutter ao executar a interface "
+"GNOME."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
@@ -60,20 +53,21 @@ msgid ""
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Esta chave substitui a chave na org.gnome.desktop.wm.preferences ao executar "
-"a Shell do GNOME."
+"a interface do GNOME."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "Ativar a margem dos mosaicos ao largar janelas nos limites do ecrã"
+msgstr "Ativar margem em mosaicos ao largar janelas nas margens do ecrã"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
-msgstr "Áreas de trabalho apenas para monitor principal"
+msgstr "Áreas de trabalho só para monitor principal"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
-"Atrasar alterações de foco nos modos de rato até que o ponteiro pare de mover"
+"Atrasar alterações de foco nos modos de rato até que o ponteiro pare de se "
+"mover"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
@@ -81,7 +75,7 @@ msgstr "Só miniaturas"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
-msgstr "Apenas ícone da aplicação"
+msgstr "Só ícone da aplicação"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
@@ -93,17 +87,17 @@ msgstr "Apresentar janelas como"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
-msgstr "Apresentar apenas janelas na área de trabalho atual"
+msgstr "Mostrar só janelas na área de trabalho atual"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Resumo de atividades"
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"
@@ -116,7 +110,7 @@ msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
-"Uma lista de expressões, cada uma contendo o id de uma aplicação (nome do "
+"Uma lista de cadeias, cada uma contendo uma id de aplicação (nome do "
"ficheiro desktop), seguido de dois pontos e o número da área de trabalho"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
@@ -126,15 +120,15 @@ msgstr "Aplicação"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace"
-msgstr "Área de Trabalho"
+msgstr "Área de trabalho"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule"
-msgstr "Adicionar Regra"
+msgstr "Adicionar regra"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule"
-msgstr "Criar uma nova regra de correspondência"
+msgstr "Criar uma nova regra de comparação"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add"
@@ -145,13 +139,13 @@ msgstr "Adicionar"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Falha ao ejetar a unidade '%s':"
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivos removíveis"
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open File"
-msgstr "Abrir Ficheiro"
+msgstr "Abrir ficheiro"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
@@ -166,8 +160,7 @@ msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
-"Se não estiver vazio, contém o texto que será apresentado ao se clicar no "
-"painel."
+"Se não estiver vazio, contém o texto que será mostrado ao clicar no painel."
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
@@ -180,7 +173,7 @@ msgid ""
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Exemplo tem como objetivo mostrar como construir extensões bem comportadas "
-"para a Consola e, como tal, tem uma funcionalidade reduzida.\n"
+"para a interface e, como tal, tem uma funcionalidade reduzida.\n"
"No entanto, é possível personalizar a mensagem de saudação."
#:
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
@@ -193,10 +186,10 @@ msgid ""
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
-"Tentar utilizar mais ecrã para colocar miniaturas de janelas, adaptando a "
-"relação de aspecto do ecrã, e consolidá-los ainda mais para reduzir a caixa "
-"delimitadora. Esta definição aplica-se apenas com a estratégia de "
-"posicionamento natural."
+"Tentar utilizar mais ecrã para colocar miniaturas de janelas, adaptando-se à "
+"proporção do ecrã e consolidando-as ainda mais para reduzir a caixa "
+"delimitadora. Esta definição só se aplica com a estratégia de posicionamento "
+"natural."
#:
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
@@ -208,9 +201,9 @@ msgid ""
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
-"Se verdade, colocar títulos de janelas em cima da respectiva miniatura, "
-"substituindo a omissão da Consola de colocá-los na parte inferior. Alterar "
-"esta configuração requer reinicializar a Consola para ter efeito."
+"Se verdadeiro, coloca títulos de janelas em cima da respectiva miniatura, "
+"substituindo a predefinição, que as coloca no fundo. Alterar esta "
+"configuração requer reinicializar a interface para ter efeito."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
@@ -229,19 +222,15 @@ msgstr "Computador"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home"
-msgstr "Página Inicial"
+msgstr "Página inicial"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network"
-msgstr "Explorar a Rede"
-
-#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+msgstr "Explorar a rede"
-#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
-msgid "Memory"
-msgstr "Memória"
+#:
../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Cycle Screenshot Sizes"
+msgstr "Ciclo tamanhos de ecrã"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
@@ -249,56 +238,56 @@ msgstr "Nome do tema"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
-msgstr "O nome do tema, a ser lido de ~/.themes/name/gnome-shell"
+msgstr "O nome do tema, a ser carregado de ~/.themes/name/gnome-shell"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:110
+#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:120
+#: ../extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize"
-msgstr "Desminimizar"
+msgstr "Remover minimização"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:121
+#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:127
+#: ../extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize"
-msgstr "Desmaximizar"
+msgstr "Remover maximização"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:128
+#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:300
+#: ../extensions/window-list/extension.js:399
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizar todas"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:308
+#: ../extensions/window-list/extension.js:407
msgid "Unminimize all"
-msgstr "Desminimizar todas"
+msgstr "Remover todas as minimizações"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:316
+#: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Maximize all"
msgstr "Maximizar todas"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:325
+#: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Unmaximize all"
-msgstr "Desmaximizar todas"
+msgstr "Remover todas as maximizações"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:334
+#: ../extensions/window-list/extension.js:433
msgid "Close all"
msgstr "Fechar todas"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:644
+#: ../extensions/window-list/extension.js:650
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
-msgstr "Indicador de Área de Trabalho"
+msgstr "Indicador de área de trabalho"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:808
+#: ../extensions/window-list/extension.js:809
msgid "Window List"
-msgstr "Lista de Janelas"
+msgstr "Lista de janelas"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
@@ -310,27 +299,43 @@ msgid ""
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Decide quando agrupar janelas da mesma aplicação na lista de janelas. "
-"Valores válidos são \"never\", \"auto\" e \"always\"."
+"Valores válidos são \"nunca\", \"auto\" e \"sempre\"."
+
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show the window list on all monitors"
+msgstr "Mostrar a lista de janelas em todos os monitores"
+
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
+"primary one."
+msgstr ""
+"Se deve mostrar a lista de janelas em todos os monitores ligados ou só no "
+"principal."
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping"
-msgstr "Agrupar Janelas"
+msgstr "Agrupar janelas"
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows"
msgstr "Nunca agrupar janelas"
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Agrupar janelas quando o espaço é limitado"
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows"
msgstr "Agrupar sempre as janelas"
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
+msgid "Show on all monitors"
+msgstr "Mostrar em todos os monitores"
+
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
-msgstr "Nomes das Áreas de Trabalho"
+msgstr "Nomes das áreas de trabalho"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name"
@@ -341,6 +346,18 @@ msgstr "Nome"
msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de trabalho %d"
+#~ msgid "GNOME Shell Classic"
+#~ msgstr "Consola GNOME Clássico"
+
+#~ msgid "Window management and application launching"
+#~ msgstr "Gestão de janelas e iniciação de aplicações"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memória"
+
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Suspender"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]