[gnome-control-center] Updated Friulian translation



commit 566b9fe0e879c14d5404333ba4a93882ce1ffaed
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Tue Jul 21 23:06:08 2015 +0000

    Updated Friulian translation

 po/fur.po |  276 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 143 insertions(+), 133 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 233866d..6a1e6f1 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-";
 "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-06 06:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-21 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-22 01:04+0100\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2845,23 +2845,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
 msgid "Link-local only"
-msgstr ""
+msgstr "Dome link-local"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
 msgid "Shared with other computers"
-msgstr ""
+msgstr "Condividût con altris computers"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
 msgid "_Ignore automatically obtained routes"
-msgstr ""
+msgstr "_Ignore instradaments vûts in automatic"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
 msgid "ipv4"
-msgstr ""
+msgstr "ipv4"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
 msgid "ipv6"
-msgstr ""
+msgstr "ipv6"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
 msgid "_Cloned MAC Address"
@@ -2869,365 +2869,367 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
 msgid "hardware"
-msgstr ""
+msgstr "hardware"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
 msgid ""
 "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
 "preferred connection."
 msgstr ""
+"Puarte lis impostazions par cheste conession ai valôr predefinîts, ma tegnile come "
+"conession predefinide."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
 msgid ""
 "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect "
 "to it."
-msgstr ""
+msgstr "Gjave ducj i detais relatîfs a cheste rêt e no cîr di conetisi in automatic."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
 msgid "reset"
-msgstr ""
+msgstr "reset"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
 msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Hardware"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
 msgid "Wi-Fi Hotspot"
-msgstr ""
+msgstr "Hotspot Wi-Fi"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
 msgid "_Turn On"
-msgstr ""
+msgstr "_Pie"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
 msgid "Wi-Fi"
-msgstr ""
+msgstr "Wi-Fi"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
 msgid "Turn Wi-Fi off"
-msgstr ""
+msgstr "Stude Wi-Fi"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
 msgid "_Use as Hotspot…"
-msgstr ""
+msgstr "_Dopre come Hotspot..."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
 msgid "_Connect to Hidden Network…"
-msgstr ""
+msgstr "_Conet a rêt platade..."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
 msgid "_History"
-msgstr ""
+msgstr "_Cronologjie"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
-msgstr ""
+msgstr "Stude par tacâsi a une rêt Wi-Fi"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
 msgid "Network Name"
-msgstr ""
+msgstr "Non rêt"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
 msgid "Connected Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositîfs tacâts"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
 msgid "Security type"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenar di sigurece"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
 msgid "Security key"
-msgstr ""
+msgstr "Clâf di sigurece"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
 #: ../panels/network/panel-common.c:131
 msgid "Ad-hoc"
-msgstr ""
+msgstr "Ad-hoc"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
 #: ../panels/network/panel-common.c:135
 msgid "Infrastructure"
-msgstr ""
+msgstr "Infrastructure"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
 #: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
 msgid "Status unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Stât no cognossût"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:155
 msgid "Unmanaged"
-msgstr ""
+msgstr "No gjestît"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:159
 msgid "Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "No disponibil"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
 #: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
 msgid "Connecting"
-msgstr ""
+msgstr "Daûr a coneti"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
 #: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
 msgid "Authentication required"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticazion necessarie"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
 #: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
 msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Tacât"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:181
 msgid "Disconnecting"
-msgstr ""
+msgstr "Daûr a distacâsi"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
 #: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223
 msgid "Connection failed"
-msgstr ""
+msgstr "Conession falide"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
 #: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231
 msgid "Status unknown (missing)"
-msgstr ""
+msgstr "Stât no cognossût (al mancje)"
 
 #. TRANSLATORS: VPN status
 #: ../panels/network/panel-common.c:227
 msgid "Not connected"
-msgstr ""
+msgstr "No tacât"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:252
 msgid "Configuration failed"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazion falide"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:256
 msgid "IP configuration failed"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazion IP falide"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:260
 msgid "IP configuration expired"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazion IP scjadude"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:264
 msgid "Secrets were required, but not provided"
-msgstr ""
+msgstr "A jerin domandâts segrets, ma no son stâts dâts"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:268
 msgid "802.1x supplicant disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Supplicant 802.1x distacât"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:272
 msgid "802.1x supplicant configuration failed"
-msgstr ""
+msgstr "configurazion supplicant 802.1x falide"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:276
 msgid "802.1x supplicant failed"
-msgstr ""
+msgstr "Supplicant 802.1x falît"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:280
 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
-msgstr ""
+msgstr "Le autenticazion dal supplicant 802.1x a à doprât masse timp"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:284
 msgid "PPP service failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "Inviament dal servizi PPP falît"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:288
 msgid "PPP service disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "servizi PPP no conetût"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:292
 msgid "PPP failed"
-msgstr ""
+msgstr "PPP falît"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:296
 msgid "DHCP client failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "Inviament dal client DHCP falît"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:300
 msgid "DHCP client error"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr client DHCP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:304
 msgid "DHCP client failed"
-msgstr ""
+msgstr "Client DHCP falît"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:308
 msgid "Shared connection service failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "Inviament dal servizi di conession condividude falît"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:312
 msgid "Shared connection service failed"
-msgstr ""
+msgstr "Servizi conession condividude falît"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:316
 msgid "AutoIP service failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "Inviament dal servizi AutoIP falît"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:320
 msgid "AutoIP service error"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr servizi AutoIP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:324
 msgid "AutoIP service failed"
-msgstr ""
+msgstr "Servizi AutoIP falît"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:328
 msgid "Line busy"
-msgstr ""
+msgstr "Linie ocupade"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:332
 msgid "No dial tone"
-msgstr ""
+msgstr "Nissun segnâl di clamade"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:336
 msgid "No carrier could be established"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil stabilî cualchi puartant"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:340
 msgid "Dialing request timed out"
-msgstr ""
+msgstr "La richieste di selezion a je scjadude"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:344
 msgid "Dialing attempt failed"
-msgstr ""
+msgstr "Tentatîf di selezion falît"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:348
 msgid "Modem initialization failed"
-msgstr ""
+msgstr "Iniziazion modem falide"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:352
 msgid "Failed to select the specified APN"
-msgstr ""
+msgstr "Selezion dal APN specificât falide"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:356
 msgid "Not searching for networks"
-msgstr ""
+msgstr "Nissune ricercje di rêts ative"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:360
 msgid "Network registration denied"
-msgstr ""
+msgstr "Regjistrazion rêt neade"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:364
 msgid "Network registration timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Regjistrazion rêt scjadude"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:368
 msgid "Failed to register with the requested network"
-msgstr ""
+msgstr "Regjistrazion falide su le rêt domandade"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:372
 msgid "PIN check failed"
-msgstr ""
+msgstr "Verifiche PIN falide"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:376
 msgid "Firmware for the device may be missing"
-msgstr ""
+msgstr "Al podarès mancjâ il firmware dal dispositîf"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:380
 msgid "Connection disappeared"
-msgstr ""
+msgstr "Conession sparide"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:384
 msgid "Existing connection was assumed"
-msgstr ""
+msgstr "A je stade considerade la conession esistente"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:388
 msgid "Modem not found"
-msgstr ""
+msgstr "Modem no cjatât"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:392
 msgid "Bluetooth connection failed"
-msgstr ""
+msgstr "Conession Bluetooth falide"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:396
 msgid "SIM Card not inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Schede SIM no inseride"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:400
 msgid "SIM Pin required"
-msgstr ""
+msgstr "Si domande codiç PIN de SIM"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:404
 msgid "SIM Puk required"
-msgstr ""
+msgstr "Si domande codiç PUK de SIM"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:408
 msgid "SIM wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Schede SIM falade/sbaliade"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:412
 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
-msgstr ""
+msgstr "Il dispositîf InfiniBand nol supuarte la modalitât colegade"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:416
 msgid "Connection dependency failed"
-msgstr ""
+msgstr "Dipendence de conession falide"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:440
 msgid "Firmware missing"
-msgstr ""
+msgstr "Firmware mancjant"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
 msgid "Cable unplugged"
-msgstr ""
+msgstr "Fil stacât"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr ""
+msgstr "Nol è stât sielt nissun certificât di une Autoritât di Certificazion"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
 msgid ""
@@ -3235,55 +3237,58 @@ msgid ""
 "insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate Authority "
 "certificate?"
 msgstr ""
+"Il no doprâ un certificât mitût fûr di une Autoritât di Certificazion (CA) al pues "
+"portâ a conessions Wi-Fi no siguris. Sielzi un certificât di une Autoritât di "
+"Certificazion?"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
 msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignore"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
 msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Sielç certificât CA"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr ""
+msgstr "Clâfs privadis DER, PEM, o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr ""
+msgstr "Certificâts DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
 msgid "GTC"
-msgstr ""
+msgstr "GTC"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
 msgid "MSCHAPv2"
-msgstr ""
+msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409
 msgid "Choose a PAC file"
-msgstr ""
+msgstr "Sielç un file PAC"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416
 msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr ""
+msgstr "File PAC (*.pac)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
 msgid "PAC _file"
-msgstr ""
+msgstr "_File PAC"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
 msgid "_Inner authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticazion _interne"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
 msgid "PAC pro_visioning"
-msgstr ""
+msgstr "Pro_visioning PAC"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
@@ -3292,26 +3297,26 @@ msgstr ""
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
 msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
 msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Anonim"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
 msgid "Authenticated"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticât"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
 msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Ducj i doi"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
 msgid "_Username"
-msgstr ""
+msgstr "Non _utent"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
@@ -3319,44 +3324,44 @@ msgstr ""
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
 msgid "Sho_w password"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre pass_word"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
 msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Sielç un certificât di une Autoritât di Certificazion"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
 msgid "Version 0"
-msgstr ""
+msgstr "Version 0"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
 msgid "Version 1"
-msgstr ""
+msgstr "Version 1"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
 msgid "C_A certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificât C_A"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
 msgid "PEAP _version"
-msgstr ""
+msgstr "_Version PEAP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
 msgid "As_k for this password every time"
-msgstr ""
+msgstr "_Domande cheste password ogni volte"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
-msgstr ""
+msgstr "Lis clâfs privadis no cifradis no son siguris"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
 msgid ""
@@ -3366,116 +3371,121 @@ msgid ""
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
+"La clâf privade selezionade no semee jessi protete da une password. Chest al pues "
+"comprometi lis propris credenziai di sigurece. Selezione une clâf privade protete "
+"da password.\n"
+"\n"
+"(Al è pussibil protezi lis propris clâfs privadis cun openssl.)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450
 msgid "Choose your personal certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Sielzi il certificât personâl"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462
 msgid "Choose your private key"
-msgstr ""
+msgstr "Sielzi la clâf privade personâl"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
 msgid "I_dentity"
-msgstr ""
+msgstr "I_dentitât"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
 msgid "_User certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificât _utent"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
 msgid "Private _key"
-msgstr ""
+msgstr "_Clâf privade"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
 msgid "_Private key password"
-msgstr ""
+msgstr "Password clâf _privade"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
 msgid "PAP"
-msgstr ""
+msgstr "PAP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
 msgid "MSCHAP"
-msgstr ""
+msgstr "MSCHAP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
 msgid "CHAP"
-msgstr ""
+msgstr "CHAP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
 msgid "Don't _warn me again"
-msgstr ""
+msgstr "No stâ visâmi plui"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sì"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
 msgid "TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
 msgid "FAST"
-msgstr ""
+msgstr "FAST"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
 msgid "Tunneled TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS cun tunnel"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr ""
+msgstr "PEAP (Protected EAP)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
 msgid "Au_thentication"
-msgstr ""
+msgstr "Au_tenticazion"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
 msgid "1 (Default)"
-msgstr ""
+msgstr "1 (Predefinît)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 msgid "Open System"
-msgstr ""
+msgstr "Sisteme Viert"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
 msgid "Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "Clâf condividude"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
 msgid "_Key"
-msgstr ""
+msgstr "_Clâf"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
 msgid "Sho_w key"
-msgstr ""
+msgstr "M_ostre la clâf"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
 msgid "WEP inde_x"
-msgstr ""
+msgstr "Indi_ç WEP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
 msgid "_Type"
-msgstr ""
+msgstr "_Gjenar"
 
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1840 ../panels/power/cc-power-panel.c:1847
@@ -3484,13 +3494,13 @@ msgstr ""
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "On"
 
 #. This is the per application switch for message tray usage.
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
 msgctxt "notifications"
 msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Notifichis"
 
 #. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]