[gtk+] Updated Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Hebrew translation
- Date: Sun, 19 Jul 2015 07:59:35 +0000 (UTC)
commit 4fbd9a3d282187b18a523f6861119c94b69aa54d
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date: Sun Jul 19 10:59:19 2015 +0300
Updated Hebrew translation
po/he.po | 394 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 197 insertions(+), 197 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 563b78c..d43b33b 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-16 12:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-16 12:53+0300\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-19 10:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 10:58+0300\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -437,20 +437,20 @@ msgstr "השהיה"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1313
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1175
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "No GL implementation is available"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:675
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Unable to create a GL context"
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1275 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1285
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:869
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "No available configurations for the given pixel format"
@@ -521,12 +521,12 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "פותח פריט אחד"
msgstr[1] "פותח %d פריטים"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:897
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:900
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "No available configurations for the given RGBA pixel format"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1183
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186
msgid ""
"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
"is not available"
@@ -1218,12 +1218,12 @@ msgstr ""
"לגרור פיסת צבע לכאן או ללחוץ לחיצה ימנית ולבחור ב„שמור צבע כאן”."
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1470
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6235 gtk/gtkmessagedialog.c:942
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1453
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6249 gtk/gtkmessagedialog.c:942
#: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:760
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:742 gtk/gtkwindow.c:12094
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:742 gtk/gtkwindow.c:12085
#: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:136 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "ה_חלה"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:761 gtk/gtkwindow.c:12095
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12086
#: gtk/inspector/classes-list.c:127
msgid "_OK"
msgstr "_אישור"
@@ -2220,8 +2220,8 @@ msgstr "ה_עתקה"
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבקה"
-#: gtk/gtkentry.c:9671 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1471
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2222 gtk/gtklabel.c:6604 gtk/gtktextview.c:9033
+#: gtk/gtkentry.c:9671 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1454
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 gtk/gtklabel.c:6604 gtk/gtktextview.c:9033
msgid "_Delete"
msgstr "מ_חיקה"
@@ -2249,25 +2249,25 @@ msgstr "הדבקה"
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:103
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
msgid "Select a File"
msgstr "נא לבחור קובץ"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/gtkplacessidebar.c:929
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkplacessidebar.c:930
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן עבודה"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:30
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:30
msgid "(None)"
msgstr "(ללא)"
#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3320
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3363
#: gtk/gtkplacesview.c:1360
msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2138
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2146
msgid "Other…"
msgstr "אחר…"
@@ -2284,15 +2284,15 @@ msgstr "_שם"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s ב־%2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:351
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:358
msgid "Type name of new folder"
msgstr "הזנת שם לתיקייה החדשה"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:777
msgid "The folder could not be created"
msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2300,269 +2300,269 @@ msgstr ""
"לא ניתן לייצר את התיקייה מכיוון שקיים קובץ בעל שם דומה. יש לנסות ולבחור שם "
"חדש לתיקייה, או לשנות את שם הקובץ."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:804
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "עליך לבחור בשם קובץ תקני."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "לא ניתן ליצור קובץ תחת %s כיוון שזו איננה תיקייה"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "לא ניתן ליצור קובץ כיוון ששם הקובץ ארוך מדי"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "כדאי לנסות לקצר את השם."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:826
msgid "You may only select folders"
msgstr "ניתן לבחור תיקיות בלבד"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "הפריט שברחת אינו תיקייה, נא לנסות לבחור בפריט אחר."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
msgid "Invalid file name"
msgstr "שם קובץ לא תקני"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "לא ניתן להציג את תוכן התיקייה"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "לא ניתן למחוק את הקובץ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "לא ניתן להעביר את הקובץ לאשפה"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1000
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1007
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "תיקיית בשם זה כבר קיימת"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1009
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "קובץ בשם זה כבר קיים"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1037
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "תיקייה לא יכולה להיקרא „.”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "קובץ לא יכול להיקרא „.”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "תיקייה לא יכולה להיקרא „..”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "קובץ לא יכול להיקרא „.”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1052
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "תיקייה לא יכולה להכיל „/”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1053
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "קובץ לא יכול להכיל „/”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1072
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "תיקייה לא יכולה להתחיל ברווח"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "קובץ לא יכול להתחיל ברווח"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "תיקייה לא יכולה להסתיים ברווח"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "קובץ לא יכול להסתיים ברווח"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1088
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "תיקייה המתחילה עם „.” תוסתר"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1089
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "קובץ המתחיל עם „.” יוסתר"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "האם אכן ברצונך למחוק לצמיתות את הקובץ „%s”?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1469
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1452
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "אם פריט ימחק, הוא יאבד לצמיתות."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1599
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1586
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "לא ניתן לשנות את שם הקובץ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1894
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1900
msgid "Could not select file"
msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2249
msgid "_Visit File"
msgstr "_ביקור בקובץ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2210
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2250
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_פתיחה באמצעות מנהל קבצים"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2213
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251
msgid "_Copy Location"
msgstr "ה_עתקת מיקום"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2216
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_הוספה לסימניות"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 gtk/gtkplacessidebar.c:2445
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/gtkplacessidebar.c:2435
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:508
msgid "_Rename"
msgstr "_שינוי שם"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2225
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255
msgid "_Move to Trash"
msgstr "ה_עברה לאשפה"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2232
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "הצגת קבצים _נסתרים"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2235
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260
msgid "Show _Size Column"
msgstr "הצגת _רוחב העמודה"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2238
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
msgid "Show _Time"
msgstr "הצגה _זמן"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2241
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "סידור _תיקיות לפני קבצים"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2525 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:127
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2517 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128
msgid "Location"
msgstr "מיקום"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2596
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2602
msgid "_Name:"
msgstr "_שם:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3214
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3222
msgid "Searching"
msgstr "בחיפוש"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3219 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3233
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3227 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3241
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "מחפש ב־%s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3243
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3251
msgid "Enter location"
msgstr "הזנת מיקום"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3245
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3253
msgid "Enter location or URL"
msgstr "הזנת מיקום או כתובת"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4269 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4283 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7156
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:232
msgid "Modified"
msgstr "שונה"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4548
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4562
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4552
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4566
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4670 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4716
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4684 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4730
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4718
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4686 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4732
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4690
msgid "Yesterday"
msgstr "אתמול"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4684
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4698
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e ב%b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4688
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4702
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e ב%b %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4913 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4927 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4952 gtk/gtkplacessidebar.c:914
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4966 gtk/gtkplacessidebar.c:915
msgid "Home"
msgstr "תיקיית הבית"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5445
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5459
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6228 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6242 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“. האם להחליפו?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6231 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6245 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s“. החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6236 gtk/gtkprintunixdialog.c:672
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6250 gtk/gtkprintunixdialog.c:672
msgid "_Replace"
msgstr "ה_חלפה"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7058
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7067
msgid "Could not start the search process"
msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7059
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7068
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr "התכנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7071
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7080
msgid "Could not send the search request"
msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7363
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7372
msgid "Accessed"
msgstr "נצפה לאחרונה"
@@ -2603,16 +2603,16 @@ msgstr "OpenGL context creation failed"
msgid "Application menu"
msgstr "תפריט יישום"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:8706
+#: gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:8695
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2314 gtk/gtkicontheme.c:2378
+#: gtk/gtkicontheme.c:2313 gtk/gtkicontheme.c:2377
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "Icon '%s' not present in theme %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:4017 gtk/gtkicontheme.c:4384
+#: gtk/gtkicontheme.c:4016 gtk/gtkicontheme.c:4383
msgid "Failed to load icon"
msgstr "טעינת הסמל נכשלה"
@@ -2932,7 +2932,7 @@ msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "ניהול גדלים מותאמים…"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
msgid "Page Setup"
msgstr "הגדרות עמוד"
@@ -2942,74 +2942,74 @@ msgstr "הגדרות עמוד"
msgid "File System Root"
msgstr "שורש מערכת הקבצים"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:903
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:904
msgid "Recent"
msgstr "בשימוש לאחרונה"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:905
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:906
msgid "Recent files"
msgstr "קבצים אחרונים"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:916
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:917
msgid "Open your personal folder"
msgstr "פתיחת התיקייה האישית שלך"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:931
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:932
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "פתיחת תכני שולחן העבודה בתיקייה"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:945
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:946
msgid "Enter Location"
msgstr "הזנת מיקום"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:947
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:948
msgid "Manually enter a location"
msgstr "הזנת מיקום באופן ידני"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:958
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:959
msgid "Trash"
msgstr "אשפה"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:960
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:961
msgid "Open the trash"
msgstr "פתיחת האשפה"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029 gtk/gtkplacessidebar.c:1057
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1241
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 gtk/gtkplacessidebar.c:1058
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1253
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "לעגן ולפתוח את „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1216
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1217
msgid "New bookmark"
msgstr "סימנייה חדשה"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1218
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1219
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "הוספת סימנייה חדשה"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1257
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1232
msgid "Connect to Server"
msgstr "התחברות לשרת"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1259
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1234
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "התחברות לכתובת שרת ברשת"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1295
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1296
msgid "Other Locations"
msgstr "מיקומים אחרים"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1296
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1297
msgid "Show other locations"
msgstr "הצגת מיקומים אחרים"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2084 gtk/gtkplacessidebar.c:3398
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2084 gtk/gtkplacessidebar.c:3383
msgid "_Start"
msgstr "ה_תחלה"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2085 gtk/gtkplacessidebar.c:3405
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2085 gtk/gtkplacessidebar.c:3384
msgid "_Stop"
msgstr "_עצירה"
@@ -3040,96 +3040,96 @@ msgstr "ע_צירת התקן מרובה כוננים"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2108
-msgid "_Unlock Drive"
-msgstr "_שחרור הכונן"
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "_שחרור ההתקן"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2109
-msgid "_Lock Drive"
-msgstr "_נעילת הכונן"
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "_נעילת ההתקן"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2145 gtk/gtkplacessidebar.c:3125
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3116
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "לא ניתן להפעיל את „%s” "
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2175
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2177
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "לא ניתן לגשת אל „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2388
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2378
msgid "This name is already taken"
msgstr "שם זה כבר בשימוש"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2439 gtk/inspector/actions.ui:52
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2429 gtk/inspector/actions.ui:52
#: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17
#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:482
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2586
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2581
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "לא ניתן לנתק את „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2839
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2833
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "לא ניתן לעצור את „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2868
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2862
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "לא ניתן לשלוף את „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2897 gtk/gtkplacessidebar.c:2926
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2891 gtk/gtkplacessidebar.c:2920
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "לא ניתן לשלוף את %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3075
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3068
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "לא ניתן לתשאל את „%s” מהם השינויים במדיה"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328 gtk/gtkplacesview.c:1370
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3366 gtk/gtkplacesview.c:1370
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3337 gtk/gtkplacesview.c:1381
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3369 gtk/gtkplacesview.c:1381
msgid "Open in New _Window"
msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3373
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "הו_ספה לסימניות"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3352
-msgid "Remove"
-msgstr "הסרה"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3374
+msgid "_Remove"
+msgstr "_הסרה"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3359
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3375
msgid "Rename…"
msgstr "שינוי שם…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3370 gtk/gtkplacesview.c:1408
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3379 gtk/gtkplacesview.c:1408
msgid "_Mount"
msgstr "_עיגון"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3377 gtk/gtkplacesview.c:1398
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1398
msgid "_Unmount"
msgstr "_ניתוק"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3384
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3381
msgid "_Eject"
msgstr "_שליפה"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3391
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3382
msgid "_Detect Media"
msgstr "_זיהוי מדיה"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3859
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3838
msgid "Computer"
msgstr "מחשב"
@@ -3147,11 +3147,11 @@ msgstr "לא ניתן לנתק את הכרך"
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "לא ניתן לקבל את מיקום השרת המרוחק"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:759
+#: gtk/gtkprintbackend.c:762
msgid "Authentication"
msgstr "אימות"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:830
+#: gtk/gtkprintbackend.c:833
msgid "_Remember password"
msgstr "_שמירת הססמה"
@@ -3691,12 +3691,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:12082
+#: gtk/gtkwindow.c:12073
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "האם ברצונך להשתמש במפקח GTK+?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12084
+#: gtk/gtkwindow.c:12075
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3706,7 +3706,7 @@ msgstr ""
"מפקח GTK+ הוא מנפה שגיאות הידודי המאפשר לך לחקור ולשנות את הפנים של כל יישום "
"GTK+. שימוש בו יכול לגרום ליישום להישבר או לקרוס."
-#: gtk/gtkwindow.c:12089
+#: gtk/gtkwindow.c:12080
msgid "Don't show this message again"
msgstr "לא להציג הודעה זו שוב"
@@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr "מאשבים"
msgid "Visual"
msgstr "חזותי"
-#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:429
+#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
msgid "General"
msgstr "כללי"
@@ -5418,7 +5418,7 @@ msgstr "לא נמצאו גופנים"
msgid "_Format for:"
msgstr "_תצורה עבור:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750
msgid "_Paper size:"
msgstr "_גודל הנייר:"
@@ -5426,19 +5426,19 @@ msgstr "_גודל הנייר:"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_כיווניות:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
msgid "Portrait"
msgstr "לאורך"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799
msgid "Reverse portrait"
msgstr "לאורך הפוך"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
msgid "Landscape"
msgstr "לרוחב"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800
msgid "Reverse landscape"
msgstr "לרוחב הפוך"
@@ -5492,37 +5492,37 @@ msgstr "ה_תחברות"
msgid "Address…"
msgstr "כתובת…"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
msgid "Printer"
msgstr "מדפסת"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:138
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139
msgid "Status"
msgstr "מצב"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:185
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186
msgid "Range"
msgstr "טווח"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:205
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206
msgid "_All Pages"
msgstr "כל ה_דפים"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:220
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221
msgid "C_urrent Page"
msgstr "_הדף הנוכחי"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238
msgid "Se_lection"
msgstr "_בחירה"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254
msgid "Pag_es:"
msgstr "_דפים:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:256 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:274
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -5530,112 +5530,112 @@ msgstr ""
"ניתן לציין טווח דפים אחד או יותר,\n"
" לדוגמה: 1–3,7,11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
msgid "Pages"
msgstr "דפים"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:315
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316
msgid "Copies"
msgstr "עותקים"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339
msgid "Copie_s:"
msgstr "_עותקים:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:364
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365
msgid "C_ollate"
msgstr "_איסוף"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:378
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379
msgid "_Reverse"
msgstr "הי_פוך"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:455
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
msgid "Layout"
msgstr "פריסה"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "דו־_צדדי:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:503
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504
msgid "Pages per _side:"
msgstr "מספר _עמודים בכל צד:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:530
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531
msgid "Page or_dering:"
msgstr "_סדר הדפים:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557
msgid "_Only print:"
msgstr "ה_דפסה בלבד:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:573
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574
msgid "All sheets"
msgstr "כל הדפים"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575
msgid "Even sheets"
msgstr "דפים זוגיים"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:576
msgid "Odd sheets"
msgstr "דפים אי זוגיים"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_התאמה:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:651
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652
msgid "Paper"
msgstr "נייר"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:674
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
msgid "Paper _type:"
msgstr "_סוג נייר:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700
msgid "Paper _source:"
msgstr "מ_קור נייר:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:724
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_מגש פלט:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:778
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779
msgid "Or_ientation:"
msgstr "_כיווניות:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:878
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879
msgid "Job Details"
msgstr "פרטי המשימה"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902
msgid "Pri_ority:"
msgstr "_עדיפות:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:925
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926
msgid "_Billing info:"
msgstr "_נתוני חיוב:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:969
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970
msgid "Print Document"
msgstr "הדפסת מסמך"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990
msgid "_Now"
msgstr "_כעת"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1005
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006
msgid "A_t:"
msgstr "_ב:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1011
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -5643,57 +5643,57 @@ msgstr ""
"ציון זמן ההדפסה,\n"
"לדוגמה: 15:30, ,2:35 pm 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1038
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039
msgid "Time of print"
msgstr "זמן ההדפסה"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1052
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053
msgid "On _hold"
msgstr "בהמ_תנה"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1056 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "החזקת המשימה עד שתשוחרר מפורשות"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1094
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095
msgid "Add Cover Page"
msgstr "הוספת עמוד שער"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1117
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118
msgid "Be_fore:"
msgstr "ל_פני:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1141
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142
msgid "_After:"
msgstr "א_חרי:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1183
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184
msgid "Job"
msgstr "משימה"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1216
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217
msgid "Image Quality"
msgstr "איכות תמונה"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1249
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250
msgid "Color"
msgstr "צבע"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1282
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283
msgid "Finishing"
msgstr "גימור"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1316
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1317
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1340
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "חלק מההגדרות בתיבת הדו־שיח מתנגשות"
@@ -6487,6 +6487,9 @@ msgstr "פלט-בדיקה.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "הדפסה למדפסת בדיקה"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "הסרה"
+
#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
#~ msgstr "אתמול ב־%-I:%M %P"
@@ -6945,9 +6948,6 @@ msgstr "הדפסה למדפסת בדיקה"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_הוספה"
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_הסרה"
-
#~ msgid "X screen to use"
#~ msgstr "X screen to use"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]