[gtk+] Updated Hungarian translation



commit 048051788676c7d8c4213d3e49aa40cec805bf70
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Fri Jul 17 14:25:22 2015 +0000

    Updated Hungarian translation

 po-properties/hu.po | 1760 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 918 insertions(+), 842 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po
index cf810e4..603eab5 100644
--- a/po-properties/hu.po
+++ b/po-properties/hu.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-23 09:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-23 15:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-17 12:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-17 16:24+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője"
 msgid "The GDK display the context is from"
 msgstr "A GDK képernyő, amelyből a környezet érkezik"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1451
+#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1453
 msgid "Window"
 msgstr "Ablak"
 
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Az akadálymentes elem által képviselt cellamegjelenítő"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
 #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121
-#: gtk/gtkstack.c:467 gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/gtkstack.c:464 gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
@@ -209,8 +209,8 @@ msgid "A unique name for the action."
 msgstr "A művelet egyedi neve."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275
-#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:747 gtk/gtkmenuitem.c:444
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: gtk/gtkframe.c:164 gtk/gtklabel.c:748 gtk/gtkmenuitem.c:444
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
 msgid "Label"
 msgstr "Címke"
 
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "A megjelenítendő GIcon"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:865
+#: gtk/gtkwindow.c:870
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikonnév"
 
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
 "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1281
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1283
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Érzékeny"
 
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Engedélyezve van-e a művelet."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: gtk/gtkwidget.c:1274
+#: gtk/gtkwidget.c:1276
 msgid "Visible"
 msgstr "Látható"
 
@@ -351,12 +351,12 @@ msgstr ""
 "Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső "
 "használatra)."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:235
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
 #: gtk/gtkbutton.c:366
 msgid "Always show image"
 msgstr "Mindig jelenjen meg a kép"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:236
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
 #: gtk/gtkbutton.c:367
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Mindig látható legyen-e a kép"
@@ -479,28 +479,28 @@ msgstr "Jobb térköz"
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "A felületi elem jobb szélénél beszúrandó térköz."
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Nyíl iránya"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:123
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Nyíl árnyéka"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:132
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:795
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:793
 #: gtk/gtkmenuitem.c:519
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Nyíl méretezése"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:140
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége"
 
@@ -594,9 +594,9 @@ msgstr "Mintaszöveg"
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:951
-#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:633
-#: gtk/gtkviewport.c:179
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:952
+#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:629
+#: gtk/gtkviewport.c:177
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Árnyék típusa"
 
@@ -648,35 +648,35 @@ msgstr ""
 "Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le "
 "van választva."
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197 gtk/gtkbutton.c:333
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:333
 msgid "Image widget"
 msgstr "Kép felületi elem"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:198
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "A menüszöveg mellett megjelenő gyermek felületi elem"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214 gtk/gtkbutton.c:266
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:266
 msgid "Use stock"
 msgstr "Gyári használata"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:215
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:252 gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:568
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Gyorsítócsoport"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:253
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:918 gtk/gtklabel.c:795
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:919 gtk/gtklabel.c:796
 msgid "X align"
 msgstr "X-igazítás"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:919 gtk/gtklabel.c:796
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:920 gtk/gtklabel.c:797
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -684,11 +684,11 @@ msgstr ""
 "A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
 "elrendezéseknél fordított az érték."
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:814
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-igazítás"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:814
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:815
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között"
 
@@ -836,7 +836,7 @@ msgid "The size of the icon"
 msgstr "Az ikon mérete"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:878
 msgid "Screen"
 msgstr "Képernyő"
 
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "A képernyő, amelyen az állapotikon megjelenik"
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Látható-e az állapotikon?"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:198
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:201
 msgid "Embedded"
 msgstr "Beágyazott"
 
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Elhelyezkedés"
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "A tálca tájolása"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1388
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1390
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
 
@@ -873,16 +873,16 @@ msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1412
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1414
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Buboréksúgó szövege"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1413
-#: gtk/gtkwidget.c:1437
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1415
+#: gtk/gtkwidget.c:1439
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1436
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1438
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja"
 
@@ -891,8 +891,8 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:472
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:474
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 gtk/gtkfontbutton.c:472
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1859 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:471
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
@@ -941,8 +941,8 @@ msgstr "Oszloptávolság"
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3695
-#: gtk/gtkstack.c:415 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3694
+#: gtk/gtkstack.c:412 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogén"
 
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek"
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Bal csatolás"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1775 gtk/gtkmenu.c:758
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1775 gtk/gtkmenu.c:756
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül."
 
@@ -981,7 +981,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Alsó csatolás"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:782
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:780
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül."
 
@@ -1036,8 +1036,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki"
 
 #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmodelbutton.c:895
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:896 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:878
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtkmodelbutton.c:906
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:907 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:877
 #: gtk/gtktogglebutton.c:179 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
 msgid "Active"
 msgstr "Aktív"
@@ -1284,11 +1284,11 @@ msgstr "művelet célértéke"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "A művelethívások paramétere"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:250 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1878
+#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1844
 msgid "Pack type"
 msgstr "Csomag típusa"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1879
+#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1845
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -1296,14 +1296,14 @@ msgstr ""
 "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő "
 "elejére vagy végére mutat"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1885
+#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1851
 #: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1618
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:488 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:485 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
 msgid "Position"
 msgstr "Pozíció"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1886
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:489
+#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1852
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:486
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
 
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Menüsáv megjelenítése"
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "TRUE, ha az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1483
+#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1485
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vízszintes igazítás"
 
@@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "Vízszintes igazítás"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "A gyermek X irányú igazítása"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1499
+#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1501
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Függőleges igazítás"
 
@@ -1584,12 +1584,10 @@ msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Az oldal összes kötelező mezője ki lett-e töltve"
 
 #: gtk/gtkassistant.c:628
-#| msgid "Focus padding"
 msgid "Has padding"
 msgstr "Van térköze"
 
 #: gtk/gtkassistant.c:628
-#| msgid "Whether this tag affects background height"
 msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
 msgstr "A varázsló ad-e hozzá térközt az oldal köré"
 
@@ -1658,15 +1656,15 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya"
 
 #: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1919 gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1885 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Spacing"
 msgstr "Távolság"
 
-#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1920
+#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1886
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "A gyermekek közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3696
+#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3695
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
 
@@ -1679,8 +1677,8 @@ msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr "Az alapvonalra igazított felületi elemek helye, ha elérhető extra hely"
 
-#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1013
+#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 gtk/gtktoolpalette.c:1023
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Expand"
 msgstr "Kibővítés"
@@ -1689,7 +1687,7 @@ msgstr "Kibővítés"
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "A gyermek kapjon-e extra területet, ha a szülő mérete nő"
 
-#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
 msgid "Fill"
 msgstr "Kitöltés"
 
@@ -1720,12 +1718,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:768
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:769
 #: gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Aláhúzás használata"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:769
+#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:770
 #: gtk/gtkmenuitem.c:460
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -1741,11 +1739,11 @@ msgstr ""
 "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés "
 "helyett"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:855 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:855 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fókusz kattintásra"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Azt jelzi, hogy a gomb egérrel rákattintásra megkapja-e a fókuszt"
 
@@ -1829,7 +1827,7 @@ msgstr ""
 "Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a "
 "fókusztéglalapot"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtkentry.c:2055
+#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtkentry.c:2056
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Belső szegély"
 
@@ -2284,8 +2282,8 @@ msgstr "Állapot követése"
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:866
-#: gtk/gtkwindow.c:813
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:877
+#: gtk/gtkwindow.c:818
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
@@ -2294,8 +2292,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "A folyamatjelző értéke"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:880 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217
 msgid "Text"
 msgstr "Szöveg"
 
@@ -2335,7 +2333,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:926 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Inverted"
 msgstr "Fordított"
 
@@ -2343,7 +2341,7 @@ msgstr "Fordított"
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:431 gtk/gtkscalebutton.c:210
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:432 gtk/gtkscalebutton.c:210
 #: gtk/gtkspinbutton.c:341
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Igazítás"
@@ -2392,7 +2390,7 @@ msgstr "Jelölőkód"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtklabel.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtklabel.c:755
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribútumok"
 
@@ -2452,7 +2450,7 @@ msgstr "Előtérszín RGBA-ként"
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtktexttag.c:306
 #: gtk/gtktextview.c:769
 msgid "Editable"
 msgstr "Szerkeszthető"
@@ -2564,7 +2562,7 @@ msgstr ""
 "szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg "
 "nincs is rá szükség"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:916 gtk/gtkprogressbar.c:228
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:917 gtk/gtkprogressbar.c:228
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Kihagyások"
 
@@ -2576,16 +2574,16 @@ msgstr ""
 "A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
 "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
-#: gtk/gtklabel.c:937
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+#: gtk/gtklabel.c:938
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Szélesség karakterekben"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:938
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:939
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:998
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:999
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maximális szélesség karakterben"
 
@@ -2621,7 +2619,7 @@ msgstr "Igazítás"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "A sorok igazításának módja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1068
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1069
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Helykitöltő szöveg"
 
@@ -2775,7 +2773,7 @@ msgstr "Inkonzisztens állapot"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "A gomb inkonzisztens állapota"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3589
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3588
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktiválható"
 
@@ -2813,12 +2811,12 @@ msgid "The model for cell view"
 msgstr "A cellanézet modellje"
 
 #: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:474
-#: gtk/gtkiconview.c:641 gtk/gtktreemenu.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
+#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Cellaterület"
 
 #: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1012 gtk/gtkentrycompletion.c:475
-#: gtk/gtkiconview.c:642 gtk/gtktreemenu.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
+#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea"
 
@@ -2936,7 +2934,7 @@ msgstr "RGBA szín"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Szín RGBA-ként"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3603
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3602
 msgid "Selectable"
 msgstr "Kijelölhető"
 
@@ -2945,12 +2943,10 @@ msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "A mintagyűjtemény kijelölhető-e"
 
 #: gtk/gtkcolorswatch.c:741
-#| msgid "Menu"
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Van menüje"
 
 #: gtk/gtkcolorswatch.c:741
-#| msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "A mintagyűjtemény ajánljon-e fel személyre szabást"
 
@@ -2994,7 +2990,7 @@ msgstr "A jelenleg aktív elem"
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:824
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Van kerete"
 
@@ -3006,7 +3002,7 @@ msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül"
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "A kombinált mező megkapja-e a fókuszt, ha az egérrel rákattintanak"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:873 gtk/gtkmenu.c:618
+#: gtk/gtkcombobox.c:873 gtk/gtkmenu.c:616
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Leválasztó címe"
 
@@ -3214,7 +3210,7 @@ msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély"
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "A puffer tartalma"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:982
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:983
 msgid "Text length"
 msgstr "Szöveg hossza"
 
@@ -3222,51 +3218,51 @@ msgstr "Szöveg hossza"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:806
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:807
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maximális hossz"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:807
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:808
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor "
 "nincs maximum "
 
-#: gtk/gtkentry.c:770
+#: gtk/gtkentry.c:771
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Szöveges puffer"
 
-#: gtk/gtkentry.c:771
+#: gtk/gtkentry.c:772
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer"
 
-#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtklabel.c:879
+#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtklabel.c:880
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Kurzorpozíció"
 
-#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtklabel.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:780 gtk/gtklabel.c:881
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:890
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Kijelölés mérete"
 
-#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:890
+#: gtk/gtkentry.c:790 gtk/gtklabel.c:891
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
 "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:799
+#: gtk/gtkentry.c:800
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:815
+#: gtk/gtkentry.c:816
 msgid "Visibility"
 msgstr "Láthatóság"
 
-#: gtk/gtkentry.c:816
+#: gtk/gtkentry.c:817
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -3274,30 +3270,30 @@ msgstr ""
 "FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg "
 "helyett (jelszó módban)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:824
+#: gtk/gtkentry.c:825
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása"
 
-#: gtk/gtkentry.c:841
+#: gtk/gtkentry.c:842
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély "
 "stílustulajdonságot."
 
-#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtkentry.c:1558
+#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkentry.c:1559
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Láthatatlan karakter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkentry.c:1559
+#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtkentry.c:1560
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:856
+#: gtk/gtkentry.c:857
 msgid "Activates default"
 msgstr "Alapértelmezés aktiválása"
 
-#: gtk/gtkentry.c:857
+#: gtk/gtkentry.c:858
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -3305,90 +3301,90 @@ msgstr ""
 "Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett "
 "gombjának) aktiválása az Enter lenyomására"
 
-#: gtk/gtkentry.c:863
+#: gtk/gtkentry.c:864
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Szélesség karakterekben"
 
-#: gtk/gtkentry.c:864
+#: gtk/gtkentry.c:865
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek"
 
-#: gtk/gtkentry.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:883
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Maximális szélesség karakterekben"
 
-#: gtk/gtkentry.c:883
+#: gtk/gtkentry.c:884
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "A bejegyzés megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:892
+#: gtk/gtkentry.c:893
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Görgetési eltolás"
 
-#: gtk/gtkentry.c:893
+#: gtk/gtkentry.c:894
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:904
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "A bejegyzés tartalma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:936
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Több sor csonkítása"
 
-#: gtk/gtkentry.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:937
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra"
 
-#: gtk/gtkentry.c:952
+#: gtk/gtkentry.c:953
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva."
 
-#: gtk/gtkentry.c:967 gtk/gtktextview.c:843
+#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktextview.c:843
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Felülírás mód"
 
-#: gtk/gtkentry.c:968
+#: gtk/gtkentry.c:969
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:983
+#: gtk/gtkentry.c:984
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza"
 
-#: gtk/gtkentry.c:998
+#: gtk/gtkentry.c:999
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Láthatatlan karakter beállítva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:999
+#: gtk/gtkentry.c:1000
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1017
+#: gtk/gtkentry.c:1018
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Caps Lock figyelmeztetés"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:1019
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be "
 "van kapcsolva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1032
+#: gtk/gtkentry.c:1033
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Előrehaladás törtrésze"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1033
+#: gtk/gtkentry.c:1034
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1050
+#: gtk/gtkentry.c:1051
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Előrehaladás lépésegysége"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1051
+#: gtk/gtkentry.c:1052
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3396,215 +3392,215 @@ msgstr ""
 "A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla "
 "elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1069
+#: gtk/gtkentry.c:1070
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1083
+#: gtk/gtkentry.c:1084
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Elsődleges pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1084
+#: gtk/gtkentry.c:1085
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "A beviteli mező elsődleges pixbufja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1098
+#: gtk/gtkentry.c:1099
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Másodlagos pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1099
+#: gtk/gtkentry.c:1100
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "A beviteli mező másodlagos pixbufja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1115
+#: gtk/gtkentry.c:1116
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Elsődleges alap azonosító"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1116
+#: gtk/gtkentry.c:1117
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Az elsődleges ikon alap azonosítója"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1132
+#: gtk/gtkentry.c:1133
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Másodlagos alap azonosító"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1133
+#: gtk/gtkentry.c:1134
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "A másodlagos ikon alap azonosítója"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1147
+#: gtk/gtkentry.c:1148
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Elsődleges ikonnév"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1148
+#: gtk/gtkentry.c:1149
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Az elsődleges ikon neve"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1162
+#: gtk/gtkentry.c:1163
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Másodlagos ikonnév"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1163
+#: gtk/gtkentry.c:1164
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "A másodlagos ikon neve"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1177
+#: gtk/gtkentry.c:1178
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Elsődleges GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1178
+#: gtk/gtkentry.c:1179
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Az elsődleges ikon GIconja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1192
+#: gtk/gtkentry.c:1193
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Másodlagos GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1193
+#: gtk/gtkentry.c:1194
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "A másodlagos ikon GIconja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1207
+#: gtk/gtkentry.c:1208
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Elsődleges tárolótípus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1208
+#: gtk/gtkentry.c:1209
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1223
+#: gtk/gtkentry.c:1224
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Másodlagos tárolótípus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1224
+#: gtk/gtkentry.c:1225
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1245
+#: gtk/gtkentry.c:1246
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Elsődleges ikon aktiválható"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1246
+#: gtk/gtkentry.c:1247
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1266
+#: gtk/gtkentry.c:1267
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Másodlagos ikon aktiválható"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1267
+#: gtk/gtkentry.c:1268
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1289
+#: gtk/gtkentry.c:1290
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Elsődleges ikon érzékeny"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1290
+#: gtk/gtkentry.c:1291
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1311
+#: gtk/gtkentry.c:1312
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Másodlagos ikon érzékeny"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1312
+#: gtk/gtkentry.c:1313
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1328
+#: gtk/gtkentry.c:1329
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkentry.c:1364
+#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkentry.c:1365
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1345
+#: gtk/gtkentry.c:1346
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1346 gtk/gtkentry.c:1382
+#: gtk/gtkentry.c:1347 gtk/gtkentry.c:1383
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1363
+#: gtk/gtkentry.c:1364
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1381
+#: gtk/gtkentry.c:1382
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtktextview.c:871
+#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:871
 msgid "IM module"
 msgstr "Beviteli mód modul"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:872
+#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:872
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "A használandó beviteli modul"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1416
+#: gtk/gtkentry.c:1417
 msgid "Completion"
 msgstr "Kiegészítés"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1417
+#: gtk/gtkentry.c:1418
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "A külső kiegészítési objektum"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1438 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:889
 msgid "Purpose"
 msgstr "Cél"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:890
+#: gtk/gtkentry.c:1440 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:890
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "A szövegmező célja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:907
+#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:907
 msgid "hints"
 msgstr "Javaslatok"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:908
+#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:908
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséről"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtklabel.c:755
+#: gtk/gtkentry.c:1475 gtk/gtklabel.c:756
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1489 gtk/gtktextview.c:924
+#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtktextview.c:924
 msgid "Populate all"
 msgstr "Összes feltöltése"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtktextview.c:925
+#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtktextview.c:925
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a felugró menü érintéséhez"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1504 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:819
+#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:819
 msgid "Tabs"
 msgstr "Lapok"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1505
+#: gtk/gtkentry.c:1506
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "A bejegyzés szövegére alkalmazandó tab helyek listája"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1519
+#: gtk/gtkentry.c:1520
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Ikon elővilágítása"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1520
+#: gtk/gtkentry.c:1521
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elővilágítást rájuk mutatáskor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1537
+#: gtk/gtkentry.c:1538
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Folyamatjelző szegélye"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1538
+#: gtk/gtkentry.c:1539
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Szegély a folyamatjelző körül"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2056
+#: gtk/gtkentry.c:2057
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Szöveg és keret közti szegély"
 
@@ -3624,7 +3620,7 @@ msgstr "Minimális kulcshossz"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:437
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:432
 msgid "Text column"
 msgstr "Szövegoszlop"
 
@@ -3722,11 +3718,11 @@ msgstr ""
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:761
+#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:762
 msgid "Use markup"
 msgstr "Jelölés használata"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:762
+#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:763
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
@@ -3735,8 +3731,8 @@ msgstr ""
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:200 gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:198 gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
 msgid "Label widget"
 msgstr "Címke felületi elem"
 
@@ -3766,11 +3762,11 @@ msgstr ""
 "A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és "
 "összecsukáskor"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 gtk/gtktreeview.c:1227
+#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktreeview.c:1224
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Kiterjesztő mérete"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 gtk/gtktreeview.c:1228
+#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 gtk/gtktreeview.c:1225
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete"
 
@@ -3778,19 +3774,19 @@ msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete"
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Távolság a kiterjesztő nyíl körül"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
 msgid "Dialog"
 msgstr "Párbeszédablak"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva."
 
@@ -3810,7 +3806,8 @@ msgstr "Szűrő"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4125
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4355
+#: gtk/gtkplacesview.c:1788
 msgid "Local Only"
 msgstr "Csak helyi"
 
@@ -3894,79 +3891,84 @@ msgstr ""
 "A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák "
 "létrehozását?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7484
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8314 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8315
 msgid "Search mode"
 msgstr "Keresési mód"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:148 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8321 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8322
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1867
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Felirat"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
 msgid "X position"
 msgstr "X pozíció"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:149 gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "A gyermek felületi elem X pozíciója"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657
 msgid "Y position"
 msgstr "Y pozíció"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:658
+#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3668 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:443
+#: gtk/gtkflowbox.c:3667 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:443
 #: gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Kijelölési mód"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3669 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:444
+#: gtk/gtkflowbox.c:3668 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:444
 msgid "The selection mode"
 msgstr "A kijelölés módja"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3682 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:451
-#: gtk/gtktreeview.c:1215
+#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:451
+#: gtk/gtktreeview.c:1212
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Aktiválás egy kattintással"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3683 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:452
-#: gtk/gtktreeview.c:1216
+#: gtk/gtkflowbox.c:3682 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:452
+#: gtk/gtktreeview.c:1213
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "A sor aktiválása egy kattintással"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3712
+#: gtk/gtkflowbox.c:3711
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Gyermekek soronkénti minimális száma"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3713
+#: gtk/gtkflowbox.c:3712
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
 msgstr ""
 "Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3726
+#: gtk/gtkflowbox.c:3725
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Gyermekek soronkénti maximális száma"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3727
+#: gtk/gtkflowbox.c:3726
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
 msgstr "Helykérés egymás után maximum ennyi gyermeknek az adott tájolásban."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3739
+#: gtk/gtkflowbox.c:3738
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Függőleges térköz"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3740
+#: gtk/gtkflowbox.c:3739
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "A két gyermek közötti függőleges távolság"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3751
+#: gtk/gtkflowbox.c:3750
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Vízszintes térköz"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3752
+#: gtk/gtkflowbox.c:3751
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság"
 
@@ -4026,35 +4028,35 @@ msgstr "Szöveg-előnézeti beviteli mező megjelenítése"
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "A szöveg-előnézeti beviteli mező látható-e"
 
-#: gtk/gtkframe.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:165
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "A keret címkéjének szövege"
 
-#: gtk/gtkframe.c:173
+#: gtk/gtkframe.c:171
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Címke vízszintes igazítása"
 
-#: gtk/gtkframe.c:174
+#: gtk/gtkframe.c:172
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "A címke vízszintes igazítása"
 
-#: gtk/gtkframe.c:182
+#: gtk/gtkframe.c:180
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Címke függőleges igazítása"
 
-#: gtk/gtkframe.c:183
+#: gtk/gtkframe.c:181
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "A címke függőleges igazítása"
 
-#: gtk/gtkframe.c:191
+#: gtk/gtkframe.c:189
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Keretárnyék"
 
-#: gtk/gtkframe.c:192
+#: gtk/gtkframe.c:190
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "A keretszegély megjelenése"
 
-#: gtk/gtkframe.c:201
+#: gtk/gtkframe.c:199
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem"
 
@@ -4187,178 +4189,174 @@ msgstr "Magasság"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1894
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1860
 msgid "The title to display"
 msgstr "A megjelenítendő cím"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1901
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Felirat"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1902
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1868
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "A megjelenítendő felirat"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1909
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1875
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Egyéni cím"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1910
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1876
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "A megjelenítendő egyéni cím felületi elem"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1938
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1904
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Dekorációk megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1939
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1905
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Megjelenjenek-e az ablakdekorációk"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 gtk/gtksettings.c:1586
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1924 gtk/gtksettings.c:1587
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Dekoráció elrendezése"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 gtk/gtksettings.c:1587
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1925 gtk/gtksettings.c:1588
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1973
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1939
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Dekoráció elrendezése beállítva"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1974
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1940
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "A Dekoráció elrendezése tulajdonság be van-e állítva"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1989
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1955
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Van felirata"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1990
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1956
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Kell-e helyet foglalni a feliratnak"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:419
+#: gtk/gtkiconview.c:414
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf oszlop"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:420
+#: gtk/gtkiconview.c:415
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:438
+#: gtk/gtkiconview.c:433
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:457
+#: gtk/gtkiconview.c:452
 msgid "Markup column"
 msgstr "Jelölőkódoszlop"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:458
+#: gtk/gtkiconview.c:453
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok "
 "használata esetén"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:465
+#: gtk/gtkiconview.c:460
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Ikonnézet-modell"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:461
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Az ikonnézet modellje"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:482
+#: gtk/gtkiconview.c:477
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Oszlopok száma"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:483
+#: gtk/gtkiconview.c:478
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:500
+#: gtk/gtkiconview.c:495
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Az egyes elemek szélessége"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:501
+#: gtk/gtkiconview.c:496
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:517
+#: gtk/gtkiconview.c:512
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Az elem cellái közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:532
+#: gtk/gtkiconview.c:527
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Sorköz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:533
+#: gtk/gtkiconview.c:528
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "A rács sorai közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:548
+#: gtk/gtkiconview.c:543
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Oszlopköz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:544
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:564
+#: gtk/gtkiconview.c:559
 msgid "Margin"
 msgstr "Margó"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:565
+#: gtk/gtkiconview.c:560
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:580
+#: gtk/gtkiconview.c:575
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Elem tájolása"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:581
+#: gtk/gtkiconview.c:576
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1044 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1041 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Átrendezhető"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1045
+#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1042
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "A nézet átrendezhető"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1199
+#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1196
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Eszköztipposzlop"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:601
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:623
+#: gtk/gtkiconview.c:618
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Elem térköze"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:624
+#: gtk/gtkiconview.c:619
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:671
+#: gtk/gtkiconview.c:666
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Választómező színe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:672
+#: gtk/gtkiconview.c:667
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "A választómező színe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:678
+#: gtk/gtkiconview.c:673
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "A választómező alfa csatornája"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:679
+#: gtk/gtkiconview.c:674
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "A választómező átlátszósága"
 
@@ -4378,8 +4376,8 @@ msgstr "Ikonkészlet"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet"
 
-#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532
-#: gtk/gtktoolpalette.c:951
+#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:528
+#: gtk/gtktoolpalette.c:961
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikonméret"
 
@@ -4449,19 +4447,19 @@ msgstr "A terület elemei közötti térköz"
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:874
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:879
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik"
 
-#: gtk/gtklabel.c:748
+#: gtk/gtklabel.c:749
 msgid "The text of the label"
 msgstr "A címke szövege"
 
-#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:786
+#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:786
 msgid "Justification"
 msgstr "Sorkizárás"
 
-#: gtk/gtklabel.c:777
+#: gtk/gtklabel.c:778
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4470,11 +4468,11 @@ msgstr ""
 "A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke "
 "elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban lásd: GtkLabel:xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:821
+#: gtk/gtklabel.c:822
 msgid "Pattern"
 msgstr "Minta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:822
+#: gtk/gtklabel.c:823
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -4482,43 +4480,43 @@ msgstr ""
 "A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó "
 "karakterlánc"
 
-#: gtk/gtklabel.c:829
+#: gtk/gtklabel.c:830
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Sorok tördelése"
 
-#: gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtklabel.c:831
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek"
 
-#: gtk/gtklabel.c:846
+#: gtk/gtklabel.c:847
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Sorok tördelésének módja"
 
-#: gtk/gtklabel.c:847
+#: gtk/gtklabel.c:848
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli"
 
-#: gtk/gtklabel.c:855
+#: gtk/gtklabel.c:856
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel"
 
-#: gtk/gtklabel.c:861
+#: gtk/gtklabel.c:862
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Mnemonikus billentyű"
 
-#: gtk/gtklabel.c:862
+#: gtk/gtklabel.c:863
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "A címke hívóbetűje"
 
-#: gtk/gtklabel.c:870
+#: gtk/gtklabel.c:871
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Mnemonikus felületi elem"
 
-#: gtk/gtklabel.c:871
+#: gtk/gtklabel.c:872
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem"
 
-#: gtk/gtklabel.c:917
+#: gtk/gtklabel.c:918
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -4526,39 +4524,39 @@ msgstr ""
 "A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs "
 "elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez"
 
-#: gtk/gtklabel.c:958
+#: gtk/gtklabel.c:959
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Egysoros mód"
 
-#: gtk/gtklabel.c:959
+#: gtk/gtklabel.c:960
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "A címke kötelezően egysoros-e"
 
-#: gtk/gtklabel.c:976
+#: gtk/gtklabel.c:977
 msgid "Angle"
 msgstr "Szög"
 
-#: gtk/gtklabel.c:977
+#: gtk/gtklabel.c:978
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "A címke elforgatásának szöge"
 
-#: gtk/gtklabel.c:999
+#: gtk/gtklabel.c:1000
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1017
+#: gtk/gtklabel.c:1018
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Látogatott hivatkozások követése"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1018
+#: gtk/gtklabel.c:1019
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1035
+#: gtk/gtklabel.c:1036
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Sorok száma"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1036
+#: gtk/gtklabel.c:1037
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "A sorok kívánt száma tördelt címke csonkításakor"
 
@@ -4622,27 +4620,27 @@ msgstr "Kitöltő blokkok minimális szélessége"
 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
 msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális szélessége"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
+#: gtk/gtklinkbutton.c:163
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
+#: gtk/gtklinkbutton.c:164
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "A gombhoz kötött URI cím"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: gtk/gtklinkbutton.c:179
 msgid "Visited"
 msgstr "Látogatott"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3590
+#: gtk/gtklistbox.c:3589
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "A sor aktiválható-e"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3604
+#: gtk/gtklistbox.c:3603
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "A sor kijelölhető-e"
 
@@ -4732,7 +4730,7 @@ msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya"
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:587
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Belső térköz"
 
@@ -4788,59 +4786,59 @@ msgstr "Popover"
 msgid "The popover"
 msgstr "a popover"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkmenu.c:554
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:569
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:585 gtk/gtkmenuitem.c:429
+#: gtk/gtkmenu.c:583 gtk/gtkmenuitem.c:429
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Gyorsítóútvonal"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:584
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt "
 "gyorsítóútvonal"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:602
+#: gtk/gtkmenu.c:600
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Felületi elem csatolása"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:603
+#: gtk/gtkmenu.c:601
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:619
+#: gtk/gtkmenu.c:617
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a menü le van választva"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:635
+#: gtk/gtkmenu.c:633
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Leválasztó állapota"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:636
+#: gtk/gtkmenu.c:634
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü le van-e választva"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:650
+#: gtk/gtkmenu.c:648
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:649
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Az a monitor, amelyen a menü megjelenik"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:671
+#: gtk/gtkmenu.c:669
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Átkapcsoló méretének lefoglalása"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:672
+#: gtk/gtkmenu.c:670
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -4848,27 +4846,27 @@ msgstr ""
 "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az "
 "átkapcsolók és ikonok számára"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:687
+#: gtk/gtkmenu.c:685
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Vízszintes térköz"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:688
+#: gtk/gtkmenu.c:686
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Extra terület a menü bal és jobb szélén"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:706
+#: gtk/gtkmenu.c:704
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Függőleges térköz"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:707
+#: gtk/gtkmenu.c:705
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Extra terület a menü tetején és alján"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:716
+#: gtk/gtkmenu.c:714
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Függőleges eltolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:717
+#: gtk/gtkmenu.c:715
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -4876,11 +4874,11 @@ msgstr ""
 "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen "
 "eltolásra kerül"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:725
+#: gtk/gtkmenu.c:723
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vízszintes eltolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:726
+#: gtk/gtkmenu.c:724
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -4888,47 +4886,47 @@ msgstr ""
 "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen "
 "eltolásra kerül"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:734
+#: gtk/gtkmenu.c:732
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dupla nyilak"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:735
+#: gtk/gtkmenu.c:733
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Görgetésnél jelenjen meg mindkét nyíl"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:748
+#: gtk/gtkmenu.c:746
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Nyíl elhelyezése"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:749
+#: gtk/gtkmenu.c:747
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Jelzi a görgetőnyilak elhelyezkedését"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:757
+#: gtk/gtkmenu.c:755
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Bal csatolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:765
+#: gtk/gtkmenu.c:763
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Jobb csatolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:766
+#: gtk/gtkmenu.c:764
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek jobb széle csatolásra kerül."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:773
+#: gtk/gtkmenu.c:771
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Felső csatolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:774
+#: gtk/gtkmenu.c:772
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felső széle csatolásra kerül."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:781
+#: gtk/gtkmenu.c:779
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Alsó csatolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:796
+#: gtk/gtkmenu.c:794
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Tetszőleges konstans a görgetőnyíl méretének csökkentéséhez"
 
@@ -4972,11 +4970,11 @@ msgstr "Szélesség karakterekben"
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:415
+#: gtk/gtkmenushell.c:419
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Fókusz megszerzése"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:416
+#: gtk/gtkmenushell.c:420
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
@@ -5049,47 +5047,47 @@ msgstr "Üzenetterület"
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr "Az ablak elsődleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkVBox"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:850
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:861
 msgid "Role"
 msgstr "Szerep"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:851
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:862
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Ennek a gombnak a szerepe"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:867
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:878
 msgid "The icon"
 msgstr "Az ikon"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:881
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:892
 msgid "The text"
 msgstr "A szöveg"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:910
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:921
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menünév"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:911
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:922
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "A megnyitandó menü neve"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:927
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:938
 msgid "Whether the menu is a parent"
 msgstr "A menü szülő-e"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:941
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:952
 msgid "Centered"
 msgstr "Középre helyezett"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:942
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:953
 msgid "Whether to center the contents"
 msgstr "Középre helyezze-e a tartalmat"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:957
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:968
 msgid "Iconic"
 msgstr "Ikonszerű"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:958
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:969
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Előnyben részesítse-e az ikont a szöveggel szemben"
 
@@ -5302,21 +5300,19 @@ msgstr "Az aktív lap kirajzolása az alján réssel"
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "A tájolható elem tájolása"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:772
+#: gtk/gtkoverlay.c:771
 msgid "Pass Through"
 msgstr "Átküldés"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:772
+#: gtk/gtkoverlay.c:771
 msgid "Pass through input, does not affect main child"
 msgstr "A bemenet átküldése, nem befolyásolja a fő gyermeket"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:777
-#| msgid "Indent"
+#: gtk/gtkoverlay.c:776
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:778
-#| msgid "The index of the child in the parent"
+#: gtk/gtkoverlay.c:777
 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
 msgstr "Az átfedés indexe a szülőben, -1 a fő gyermeknél"
 
@@ -5384,19 +5380,19 @@ msgstr "Zsugorodás"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4088
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4318
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Kiválasztandó hely"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4089
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4319
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4094
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4324 gtk/gtkplacesview.c:1795
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Megnyitás jelzői"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4095
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4325 gtk/gtkplacesview.c:1796
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -5404,30 +5400,27 @@ msgstr ""
 "Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban "
 "kiválasztott helyeket"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4101
-#| msgid "Show Details"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4331
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Legutóbbi fájlok megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4102
-#| msgid ""
-#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a legutóbbi fájlokra"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4107
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4337
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "„Asztal” megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4108
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4338
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4113
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "„Kapcsolódás kiszolgálóhoz” megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4114
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 "dialog"
@@ -5435,28 +5428,101 @@ msgstr ""
 "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz "
 "ablakra"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4119
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349
 msgid "Show 'Enter Location'"
 msgstr "Az „Adja meg a helyet” megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4120
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4126
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356 gtk/gtkplacesview.c:1789
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e"
 
-#: gtk/gtkplug.c:199
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361
+#| msgid "Show Tabs"
+msgid "Show 'Trash'"
+msgstr "„Kuka” megjelenítése"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362
+#| msgid ""
+#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a "
+#| "location"
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to  the Trash location"
+msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kuka helyére"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367
+#| msgid "Show 'Enter Location'"
+msgid "Show 'Other locations'"
+msgstr "„Egyéb helyek” megjelenítése"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
+#| msgid ""
+#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a "
+#| "location"
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a külső helyek megjelenítéséhez"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:146
+#| msgid "Icon for this window"
+msgid "Icon of the row"
+msgstr "A sor ikonja"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:147
+#| msgid "The current page in the document"
+msgid "The icon representing the volume"
+msgstr "A kötetet ábrázoló ikon"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:153
+#| msgid "Name of theme to load"
+msgid "Name of the volume"
+msgstr "A kötet neve"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:154
+#| msgid "The name of the submenu"
+msgid "The name of the volume"
+msgstr "A kötet neve"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:160
+#| msgid "Current width of the column"
+msgid "Path of the volume"
+msgstr "A kötet elérési útja"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:161
+#| msgid "The width of the layout"
+msgid "The path of the volume"
+msgstr "A kötet elérési útja"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:167
+msgid "Volume represented by the row"
+msgstr "A sor által képviselt kötet"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:168
+#| msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgid "The volume represented by the row"
+msgstr "A sor által képviselt kötet"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:174
+#| msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgid "Mount represented by the row"
+msgstr "A sor által képviselt csatolás"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:175
+#| msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgid "The mount point represented by the row, if any"
+msgstr "A sor által képviselt csatolási pont, ha van"
+
+#: gtk/gtkplug.c:202
 msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "A csatoló beágyazott-e"
 
-#: gtk/gtkplug.c:213
+#: gtk/gtkplug.c:216
 msgid "Socket Window"
 msgstr "Foglalat ablaka"
 
-#: gtk/gtkplug.c:214
+#: gtk/gtkplug.c:217
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva"
 
@@ -5480,7 +5546,7 @@ msgstr "Téglalap, amelyre a buborékablak mutat"
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Pozíció, ahova a buborékablak kerül"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:753
+#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:758
 msgid "Modal"
 msgstr "Kizárólagos"
 
@@ -5917,121 +5983,121 @@ msgstr ""
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik."
 
-#: gtk/gtkrange.c:432
+#: gtk/gtkrange.c:433
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:441
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez"
 
-#: gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:448
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Alsó léptető érzékenysége"
 
-#: gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:449
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
 
-#: gtk/gtkrange.c:456
+#: gtk/gtkrange.c:457
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Felső léptető érzékenysége"
 
-#: gtk/gtkrange.c:457
+#: gtk/gtkrange.c:458
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
 
-#: gtk/gtkrange.c:474
+#: gtk/gtkrange.c:475
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Kitöltési szint megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrange.c:475
+#: gtk/gtkrange.c:476
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző."
 
-#: gtk/gtkrange.c:491
+#: gtk/gtkrange.c:492
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre"
 
-#: gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:493
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre."
 
-#: gtk/gtkrange.c:507
+#: gtk/gtkrange.c:508
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Kitöltési szint"
 
-#: gtk/gtkrange.c:508
+#: gtk/gtkrange.c:509
 msgid "The fill level."
 msgstr "A kitöltés szintje."
 
-#: gtk/gtkrange.c:525
+#: gtk/gtkrange.c:526
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Kerekítési számjegyek"
 
-#: gtk/gtkrange.c:526
+#: gtk/gtkrange.c:527
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre."
 
-#: gtk/gtkrange.c:532 gtk/gtkswitch.c:926
+#: gtk/gtkrange.c:533 gtk/gtkswitch.c:925
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Csúszka szélessége"
 
-#: gtk/gtkrange.c:533
+#: gtk/gtkrange.c:534
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége"
 
-#: gtk/gtkrange.c:540
+#: gtk/gtkrange.c:541
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Vályúszegély"
 
-#: gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:542
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkrange.c:548
+#: gtk/gtkrange.c:549
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Léptető mérete"
 
-#: gtk/gtkrange.c:549
+#: gtk/gtkrange.c:550
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza"
 
-#: gtk/gtkrange.c:562
+#: gtk/gtkrange.c:563
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Léptető távolság"
 
-#: gtk/gtkrange.c:563
+#: gtk/gtkrange.c:564
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkrange.c:570
+#: gtk/gtkrange.c:571
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Nyíl X elcsúsztatás"
 
-#: gtk/gtkrange.c:571
+#: gtk/gtkrange.c:572
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására"
 
-#: gtk/gtkrange.c:578
+#: gtk/gtkrange.c:579
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás"
 
-#: gtk/gtkrange.c:579
+#: gtk/gtkrange.c:580
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására"
 
-#: gtk/gtkrange.c:595
+#: gtk/gtkrange.c:596
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Vályú a léptetők alatt"
 
-#: gtk/gtkrange.c:596
+#: gtk/gtkrange.c:597
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
@@ -6039,11 +6105,11 @@ msgstr ""
 "A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és "
 "távolság kihagyása"
 
-#: gtk/gtkrange.c:609
+#: gtk/gtkrange.c:610
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Nyíl méretezése"
 
-#: gtk/gtkrange.c:610
+#: gtk/gtkrange.c:611
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Nyíl méretezése a gördítőgomb méretét figyelembe véve"
 
@@ -6128,35 +6194,35 @@ msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útv
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:239 gtk/gtkstack.c:455
+#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:452
 msgid "Transition type"
 msgstr "Átmenet típusa"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:240 gtk/gtkstack.c:455
+#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:452
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:451
+#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:448
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Átmenet hossza"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:451
+#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:448
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:254
+#: gtk/gtkrevealer.c:252
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Gyermek megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:255
+#: gtk/gtkrevealer.c:253
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "A konténer megjelenítse-e a gyermeket"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:261
+#: gtk/gtkrevealer.c:259
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Gyermek megjelenítve"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:262
+#: gtk/gtkrevealer.c:260
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "A gyermek megjelent-e, és az animáció célja el van-e érve"
 
@@ -6419,11 +6485,11 @@ msgstr "Rajzolás"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:372
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Dupla kattintás ideje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: gtk/gtksettings.c:373
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -6431,11 +6497,11 @@ msgstr ""
 "Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő "
 "(ezredmásodpercben)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:379
+#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Dupla kattintás távolsága"
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:381
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -6443,35 +6509,35 @@ msgstr ""
 "Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak "
 "tekintendő (képpontban)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:397
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Villogó kurzor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:397
+#: gtk/gtksettings.c:398
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "A kurzor villogjon-e"
 
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:405
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Kurzor villogási ideje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:406
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:425
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Kurzor villogási időkorlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:426
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást"
 
-#: gtk/gtksettings.c:432
+#: gtk/gtksettings.c:433
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Kurzor szétvágása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:433
+#: gtk/gtksettings.c:434
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -6479,159 +6545,159 @@ msgstr ""
 "Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra "
 "olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:441
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Téma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:441
+#: gtk/gtksettings.c:442
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "A betöltendő téma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: gtk/gtksettings.c:450
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ikontéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:451
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "A használni kívánt ikontéma neve."
 
-#: gtk/gtksettings.c:465
+#: gtk/gtksettings.c:466
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Tartalék ikontéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:466
+#: gtk/gtksettings.c:467
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "A tartalék ikontéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:474
+#: gtk/gtksettings.c:475
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Billentyűtéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:475
+#: gtk/gtksettings.c:476
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "A betöltendő billentyűtéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:492
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű"
 
-#: gtk/gtksettings.c:492
+#: gtk/gtksettings.c:493
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció"
 
-#: gtk/gtksettings.c:500
+#: gtk/gtksettings.c:501
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Húzási küszöb"
 
-#: gtk/gtksettings.c:501
+#: gtk/gtksettings.c:502
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:509
+#: gtk/gtksettings.c:510
 msgid "Font Name"
 msgstr "Betűkészlet neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:510
+#: gtk/gtksettings.c:511
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:534
+#: gtk/gtksettings.c:535
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Ikonméretek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:535
+#: gtk/gtksettings.c:536
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:543
+#: gtk/gtksettings.c:544
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK-modulok"
 
-#: gtk/gtksettings.c:544
+#: gtk/gtksettings.c:545
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája"
 
-#: gtk/gtksettings.c:552
+#: gtk/gtksettings.c:553
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft élsimítás"
 
-#: gtk/gtksettings.c:553
+#: gtk/gtksettings.c:554
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
 
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: gtk/gtksettings.c:563
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft hinting"
 
-#: gtk/gtksettings.c:563
+#: gtk/gtksettings.c:564
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft "
 "betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
 
-#: gtk/gtksettings.c:572
+#: gtk/gtksettings.c:573
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft hinting stílus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:573
+#: gtk/gtksettings.c:574
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
 "teljes"
 
-#: gtk/gtksettings.c:582
+#: gtk/gtksettings.c:583
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:583
+#: gtk/gtksettings.c:584
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:592
+#: gtk/gtksettings.c:593
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:593
+#: gtk/gtksettings.c:594
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett "
 "érték használatához"
 
-#: gtk/gtksettings.c:602
+#: gtk/gtksettings.c:603
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Kurzortéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:603
+#: gtk/gtksettings.c:604
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma "
 "használatához"
 
-#: gtk/gtksettings.c:611
+#: gtk/gtksettings.c:612
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Kurzortéma mérete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:612
+#: gtk/gtksettings.c:613
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
 
-#: gtk/gtksettings.c:621
+#: gtk/gtksettings.c:622
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternatív gombsorrend"
 
-#: gtk/gtksettings.c:622
+#: gtk/gtksettings.c:623
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e"
 
-#: gtk/gtksettings.c:639
+#: gtk/gtksettings.c:640
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány"
 
-#: gtk/gtksettings.c:640
+#: gtk/gtksettings.c:641
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6639,11 +6705,11 @@ msgstr ""
 "A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az "
 "alapértelmezéshez (növekvő) képest."
 
-#: gtk/gtksettings.c:653
+#: gtk/gtksettings.c:654
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:654
+#: gtk/gtksettings.c:655
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -6651,11 +6717,11 @@ msgstr ""
 "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli "
 "módszer megváltoztatását"
 
-#: gtk/gtksettings.c:667
+#: gtk/gtksettings.c:668
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:668
+#: gtk/gtksettings.c:669
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -6663,252 +6729,252 @@ msgstr ""
 "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e "
 "vezérlőkarakterek beszúrását"
 
-#: gtk/gtksettings.c:681
+#: gtk/gtksettings.c:682
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Kezdő időkorlát"
 
-#: gtk/gtksettings.c:682
+#: gtk/gtksettings.c:683
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:696
+#: gtk/gtksettings.c:697
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Ismétlési időkorlát"
 
-#: gtk/gtksettings.c:697
+#: gtk/gtksettings.c:698
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:711
+#: gtk/gtksettings.c:712
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Időkorlát kiterjesztése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:712
+#: gtk/gtksettings.c:713
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed "
 "ki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:751
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Színséma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:752
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája"
 
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: gtk/gtksettings.c:761
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Animációk bekapcsolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:761
+#: gtk/gtksettings.c:762
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:782
+#: gtk/gtksettings.c:783
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a "
 "képernyőre"
 
-#: gtk/gtksettings.c:802
+#: gtk/gtksettings.c:803
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Buboréksúgó időkorlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:803
+#: gtk/gtksettings.c:804
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:830
+#: gtk/gtksettings.c:831
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:831
+#: gtk/gtksettings.c:832
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van "
 "kapcsolva"
 
-#: gtk/gtksettings.c:854
+#: gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: gtk/gtksettings.c:856
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után"
 
-#: gtk/gtksettings.c:877
+#: gtk/gtksettings.c:878
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral"
 
-#: gtk/gtksettings.c:878
+#: gtk/gtksettings.c:879
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet "
 "navigálni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:897
+#: gtk/gtksettings.c:898
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Körkörös billentyűnavigáció"
 
-#: gtk/gtksettings.c:898
+#: gtk/gtksettings.c:899
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
 "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
 
-#: gtk/gtksettings.c:918
+#: gtk/gtksettings.c:919
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Hibacsengő"
 
-#: gtk/gtksettings.c:919
+#: gtk/gtksettings.c:920
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:938
+#: gtk/gtksettings.c:939
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Szín hash"
 
-#: gtk/gtksettings.c:939
+#: gtk/gtksettings.c:940
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:954
+#: gtk/gtksettings.c:955
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:955
+#: gtk/gtksettings.c:956
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr ""
 "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:972
+#: gtk/gtksettings.c:973
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram"
 
-#: gtk/gtksettings.c:973
+#: gtk/gtksettings.c:974
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr ""
 "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
 
-#: gtk/gtksettings.c:996
+#: gtk/gtksettings.c:997
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: gtk/gtksettings.c:998
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1016
+#: gtk/gtksettings.c:1017
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1017
+#: gtk/gtksettings.c:1018
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1033
+#: gtk/gtksettings.c:1034
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1034
+#: gtk/gtksettings.c:1035
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1053
+#: gtk/gtksettings.c:1054
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1054
+#: gtk/gtksettings.c:1055
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "A legutóbb használt fájlok száma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1074
+#: gtk/gtksettings.c:1075
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Alapértelmezett beviteli modul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1075
+#: gtk/gtksettings.c:1076
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1093
+#: gtk/gtksettings.c:1094
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1094
+#: gtk/gtksettings.c:1095
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1103
+#: gtk/gtksettings.c:1104
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1104
+#: gtk/gtksettings.c:1105
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1126
+#: gtk/gtksettings.c:1127
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Hangtéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1127
+#: gtk/gtksettings.c:1128
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG hangtéma neve"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1149
+#: gtk/gtksettings.c:1150
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1150
+#: gtk/gtksettings.c:1151
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1171
+#: gtk/gtksettings.c:1172
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Eseményhangok bekapcsolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1172
+#: gtk/gtksettings.c:1173
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1189
+#: gtk/gtksettings.c:1190
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Buboréksúgók engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1190
+#: gtk/gtksettings.c:1191
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1205
+#: gtk/gtksettings.c:1206
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Eszköztár stílusa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1206
+#: gtk/gtksettings.c:1207
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
 "ikont tartalmaznak, stb."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1222
+#: gtk/gtksettings.c:1223
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Eszköztárikonok mérete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1223
+#: gtk/gtksettings.c:1224
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1242
+#: gtk/gtksettings.c:1243
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1243
+#: gtk/gtksettings.c:1244
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -6916,21 +6982,21 @@ msgstr ""
 "A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a "
 "felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1259
+#: gtk/gtksettings.c:1260
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1260
+#: gtk/gtksettings.c:1261
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
 "Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1278
+#: gtk/gtksettings.c:1279
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Látható fókusz"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1279
+#: gtk/gtksettings.c:1280
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
@@ -6938,61 +7004,61 @@ msgstr ""
 "A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi "
 "használni a billentyűzetet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1305
+#: gtk/gtksettings.c:1306
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1306
+#: gtk/gtksettings.c:1307
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1327
+#: gtk/gtksettings.c:1328
 msgid "Show button images"
 msgstr "Gombképek megjelenítése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1328
+#: gtk/gtksettings.c:1329
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1336 gtk/gtksettings.c:1471
+#: gtk/gtksettings.c:1337 gtk/gtksettings.c:1472
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1337
+#: gtk/gtksettings.c:1338
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
 "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1354
+#: gtk/gtksettings.c:1355
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Jelszótipp időtúllépése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1355
+#: gtk/gtksettings.c:1356
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1375
+#: gtk/gtksettings.c:1376
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Menüképek megjelenítése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1376
+#: gtk/gtksettings.c:1377
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1391
+#: gtk/gtksettings.c:1392
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1392
+#: gtk/gtksettings.c:1393
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1411
+#: gtk/gtksettings.c:1412
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Görgetett ablak elhelyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1412
+#: gtk/gtksettings.c:1413
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -7000,33 +7066,33 @@ msgstr ""
 "Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs "
 "felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1428
+#: gtk/gtksettings.c:1429
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1429
+#: gtk/gtksettings.c:1430
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem "
 "felett"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1444
+#: gtk/gtksettings.c:1445
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1445
+#: gtk/gtksettings.c:1446
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy "
 "megjelenjen az almenü"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1461
+#: gtk/gtksettings.c:1462
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1462
+#: gtk/gtksettings.c:1463
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -7034,41 +7100,41 @@ msgstr ""
 "Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé "
 "közelít"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1472
+#: gtk/gtksettings.c:1473
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése "
 "esetén"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1487
+#: gtk/gtksettings.c:1488
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Egyéni paletta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1488
+#: gtk/gtksettings.c:1489
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "A színválasztóban használandó paletta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1503
+#: gtk/gtksettings.c:1504
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "IM előszerkesztési stílus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1504
+#: gtk/gtksettings.c:1505
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1520
+#: gtk/gtksettings.c:1521
 msgid "IM Status style"
 msgstr "IM-állapotstílus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1521
+#: gtk/gtksettings.c:1522
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1530
+#: gtk/gtksettings.c:1531
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1531
+#: gtk/gtksettings.c:1532
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7076,11 +7142,11 @@ msgstr ""
 "Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, "
 "FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1540
+#: gtk/gtksettings.c:1541
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1541
+#: gtk/gtksettings.c:1542
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7088,11 +7154,11 @@ msgstr ""
 "Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra "
 "ha az alkalmazás jelenítse meg."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1550
+#: gtk/gtksettings.c:1551
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1551
+#: gtk/gtksettings.c:1552
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -7100,46 +7166,46 @@ msgstr ""
 "Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, "
 "FALSE-ra ha nem."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1605
+#: gtk/gtksettings.c:1606
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Címsoron való dupla kattintás művelete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1606
+#: gtk/gtksettings.c:1607
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "A címsoron való dupla kattintáskor végzendő művelet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1624
+#: gtk/gtksettings.c:1625
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Címsoron való középső kattintás művelete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1625
+#: gtk/gtksettings.c:1626
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr "A címsoron való középső kattintáskor végzendő művelet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1643
+#: gtk/gtksettings.c:1644
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Címsoron való jobb kattintás művelete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1644
+#: gtk/gtksettings.c:1645
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr "A címsoron való jobb kattintáskor végzendő művelet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1666
+#: gtk/gtksettings.c:1667
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "A párbeszédablakok fejlécsávot használnak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1667
+#: gtk/gtksettings.c:1668
 msgid ""
 "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
 msgstr ""
 "A beépített GTK+ ablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület helyett."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1683
+#: gtk/gtksettings.c:1684
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1684
+#: gtk/gtksettings.c:1685
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -7147,19 +7213,19 @@ msgstr ""
 "Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor "
 "helyére."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1700
+#: gtk/gtksettings.c:1701
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Legutóbbi fájlok engedélyezve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1701
+#: gtk/gtksettings.c:1702
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Emlékezzen-e a GTK+ a legutóbbi fájlokra"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1716
+#: gtk/gtksettings.c:1717
 msgid "Long press time"
 msgstr "Hosszú lenyomás ideje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1717
+#: gtk/gtksettings.c:1718
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
@@ -7242,71 +7308,71 @@ msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás"
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "A forgó aktív-e"
 
-#: gtk/gtkstack.c:415
+#: gtk/gtkstack.c:412
 msgid "Homogeneous sizing"
 msgstr "Homogén méretezés"
 
-#: gtk/gtkstack.c:427
+#: gtk/gtkstack.c:424
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Vízszintesen homogén"
 
-#: gtk/gtkstack.c:427
+#: gtk/gtkstack.c:424
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Vízszintesen homogén méretezés"
 
-#: gtk/gtkstack.c:439
+#: gtk/gtkstack.c:436
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Függőlegesen homogén"
 
-#: gtk/gtkstack.c:439
+#: gtk/gtkstack.c:436
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Függőlegesen homogén méretezés"
 
-#: gtk/gtkstack.c:443
+#: gtk/gtkstack.c:440
 msgid "Visible child"
 msgstr "Látható gyermek"
 
-#: gtk/gtkstack.c:443
+#: gtk/gtkstack.c:440
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem"
 
-#: gtk/gtkstack.c:447
+#: gtk/gtkstack.c:444
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "A látható gyermek neve"
 
-#: gtk/gtkstack.c:447
+#: gtk/gtkstack.c:444
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem neve"
 
-#: gtk/gtkstack.c:459
+#: gtk/gtkstack.c:456
 msgid "Transition running"
 msgstr "Átmenet folyamatban"
 
-#: gtk/gtkstack.c:459
+#: gtk/gtkstack.c:456
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e"
 
-#: gtk/gtkstack.c:468
+#: gtk/gtkstack.c:465
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "A gyermek oldal neve"
 
-#: gtk/gtkstack.c:475
+#: gtk/gtkstack.c:472
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "A gyermek oldal címe"
 
-#: gtk/gtkstack.c:481 gtk/gtktoolbutton.c:282
+#: gtk/gtkstack.c:478 gtk/gtktoolbutton.c:282
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ikonnév"
 
-#: gtk/gtkstack.c:482
+#: gtk/gtkstack.c:479
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "A gyermek oldal ikonneve"
 
-#: gtk/gtkstack.c:505
+#: gtk/gtkstack.c:502
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Figyelmet kér"
 
-#: gtk/gtkstack.c:506
+#: gtk/gtkstack.c:503
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Az oldal figyelmet kér-e"
 
@@ -7359,22 +7425,32 @@ msgstr "Érték típusa"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "A GtkStyleContext által visszadott értéktípus"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:879
+#: gtk/gtkswitch.c:878
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:893
+#: gtk/gtkswitch.c:892
 msgid "State"
 msgstr "Állapot"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:894
+#: gtk/gtkswitch.c:893
 msgid "The backend state"
 msgstr "A háttérprogram állapota"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:927
+#: gtk/gtkswitch.c:926
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "A fogantyú minimális szélessége"
 
+#: gtk/gtkswitch.c:940
+#| msgid "Slider Length"
+msgid "Slider Height"
+msgstr "Csúszka magassága"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:941
+#| msgid "The minimum width of the handle"
+msgid "The minimum height of the handle"
+msgstr "A fogantyú minimális magassága"
+
 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tábla megcímkézése"
@@ -7427,7 +7503,7 @@ msgstr ""
 "A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként "
 "támogatott célok listája"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1248
+#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1250
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Szülő felületi elem"
 
@@ -7871,79 +7947,79 @@ msgstr "Rajzjelző"
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:981
+#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:991
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Eszköztár stílusa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:504
+#: gtk/gtktoolbar.c:500
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Az eszköztár kirajzolása"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:511
+#: gtk/gtktoolbar.c:507
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Nyíl megjelenítése"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:512
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:533
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:967
+#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:977
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Ikonméret beállítva"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:968
+#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:978
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Térkitöltő mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "A térkitöltők mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:601
+#: gtk/gtktoolbar.c:597
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Egy kiterjeszthető elemnek adható terület legnagyobb mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:605
 msgid "Space style"
 msgstr "Területstílus"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:610
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:613
 msgid "Button relief"
 msgstr "Gombkiemelés"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:618
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Az eszköztár gombjai körüli kiemelés típusa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:634
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Az eszköztár körüli kiemelés stílusa"
 
@@ -7999,83 +8075,83 @@ msgstr ""
 "Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget "
 "jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Az elemcsoport emberek által olvasható leírása"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "A szokásos címke helyén megjelenítendő felületi elem"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Összecsukott"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
 msgid "ellipsize"
 msgstr "kihagyás"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Az elemcsoport fejléceinek kihagyása"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Fejléc kiemelése"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1634
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "A csoportfejlécgombok kiemelése"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Fejléc térköze"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Térköz a kiterjesztő nyíl és a felirat között"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha a csoport nő"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Az elemnek ki kell-e töltenie a rendelkezésre álló területet?"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
 msgid "New Row"
 msgstr "Új sor"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1676
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Az elem pozíciója a csoporton belül"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:952
+#: gtk/gtktoolpalette.c:962
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Az eszközpaletta ikonjainak mérete"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:982
+#: gtk/gtktoolpalette.c:992
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Az eszközpaletta elemeinek stílusa"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:998
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1008
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Kizárólagos"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:999
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1009
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1014
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1024
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő"
@@ -8120,213 +8196,213 @@ msgstr "TreeModelSort modell"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1007
+#: gtk/gtktreeview.c:1004
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView modell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1008
+#: gtk/gtktreeview.c:1005
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "A fa nézet modellje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1020
+#: gtk/gtktreeview.c:1017
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "A fejlécek láthatóak"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1021
+#: gtk/gtktreeview.c:1018
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1028
+#: gtk/gtktreeview.c:1025
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "A fejlécekre lehet kattintani"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1029
+#: gtk/gtktreeview.c:1026
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
+#: gtk/gtktreeview.c:1033
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Kiterjesztő oszlop"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1037
+#: gtk/gtktreeview.c:1034
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1060
+#: gtk/gtktreeview.c:1057
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Váltakozó sorok jelzése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1061
+#: gtk/gtktreeview.c:1058
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel "
 "kerüljenek kirajzolásra"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1068
+#: gtk/gtktreeview.c:1065
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Keresés engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1069
+#: gtk/gtktreeview.c:1066
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
+#: gtk/gtktreeview.c:1073
 msgid "Search Column"
 msgstr "Keresési oszlop"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1077
+#: gtk/gtktreeview.c:1074
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1095
+#: gtk/gtktreeview.c:1092
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Rögzített magasság mód"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1096
+#: gtk/gtktreeview.c:1093
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor "
 "magassága egyforma"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1116
+#: gtk/gtktreeview.c:1113
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Lebegő kijelölés"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1117
+#: gtk/gtktreeview.c:1114
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1136
+#: gtk/gtktreeview.c:1133
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Lebegtetés kiterjesztése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1137
+#: gtk/gtktreeview.c:1134
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1151
+#: gtk/gtktreeview.c:1148
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Kiterjesztők megjelenítése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1152
+#: gtk/gtktreeview.c:1149
 msgid "View has expanders"
 msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1166
+#: gtk/gtktreeview.c:1163
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Szintbehúzás"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1167
+#: gtk/gtktreeview.c:1164
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Az egyes szintek behúzása"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1174
+#: gtk/gtktreeview.c:1171
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Gumiszalag"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1175
+#: gtk/gtktreeview.c:1172
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1182
+#: gtk/gtktreeview.c:1179
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Rácsvonalak engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1183
+#: gtk/gtktreeview.c:1180
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
+#: gtk/gtktreeview.c:1188
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Favonalak engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1192
+#: gtk/gtktreeview.c:1189
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1200
+#: gtk/gtktreeview.c:1197
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1236
+#: gtk/gtktreeview.c:1233
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Függőleges elválasztó szélessége"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1237
+#: gtk/gtktreeview.c:1234
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "A cellák közötti függőleges távolság. Páros számnak kell lennie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
+#: gtk/gtktreeview.c:1242
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1246
+#: gtk/gtktreeview.c:1243
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
+#: gtk/gtktreeview.c:1251
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1255
+#: gtk/gtktreeview.c:1252
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1261
+#: gtk/gtktreeview.c:1258
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Kiterjesztők behúzása"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1262
+#: gtk/gtktreeview.c:1259
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "A kiterjesztők behúzása"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1268
+#: gtk/gtktreeview.c:1265
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Páros sorok színe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1269
+#: gtk/gtktreeview.c:1266
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "A páros sorokban használt szín"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1275
+#: gtk/gtktreeview.c:1272
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Páratlan sorok színe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1276
+#: gtk/gtktreeview.c:1273
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "A páratlan sorokban használt szín"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1283
+#: gtk/gtktreeview.c:1280
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Rácsvonal vastagsága"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1284
+#: gtk/gtktreeview.c:1281
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1290
+#: gtk/gtktreeview.c:1287
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Fanézet vonalvastagsága"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1291
+#: gtk/gtktreeview.c:1288
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1297
+#: gtk/gtktreeview.c:1294
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Rács vonalmintája"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1298
+#: gtk/gtktreeview.c:1295
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1304
+#: gtk/gtktreeview.c:1301
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Fanézet vonalmintája"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1305
+#: gtk/gtktreeview.c:1302
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
 
@@ -8334,7 +8410,7 @@ msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:750
 msgid "Resizable"
 msgstr "Átméretezhető"
 
@@ -8432,7 +8508,7 @@ msgstr ""
 "Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha "
 "kiválasztják rendezésre"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:180
+#: gtk/gtkviewport.c:178
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 "Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport "
@@ -8446,25 +8522,25 @@ msgstr "Szimbolikus ikonok használata"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1241
+#: gtk/gtkwidget.c:1243
 msgid "Widget name"
 msgstr "Felületi elem neve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1242
+#: gtk/gtkwidget.c:1244
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "A felületi elem neve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1249
+#: gtk/gtkwidget.c:1251
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi "
 "elem kell legyen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1256
+#: gtk/gtkwidget.c:1258
 msgid "Width request"
 msgstr "Szélességkérés"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1257
+#: gtk/gtkwidget.c:1259
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -8472,11 +8548,11 @@ msgstr ""
 "A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
 "kérést kell használni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1265
+#: gtk/gtkwidget.c:1267
 msgid "Height request"
 msgstr "Magasságkérés"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1266
+#: gtk/gtkwidget.c:1268
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -8484,86 +8560,86 @@ msgstr ""
 "A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
 "kérést kell használni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1275
+#: gtk/gtkwidget.c:1277
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Látható-e a felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1282
+#: gtk/gtkwidget.c:1284
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1288
+#: gtk/gtkwidget.c:1290
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Az alkalmazás kifesthető"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1289
+#: gtk/gtkwidget.c:1291
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1295
+#: gtk/gtkwidget.c:1297
 msgid "Can focus"
 msgstr "Kaphat fókuszt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1296
+#: gtk/gtkwidget.c:1298
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1302
+#: gtk/gtkwidget.c:1304
 msgid "Has focus"
 msgstr "Rajta van a fókusz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1303
+#: gtk/gtkwidget.c:1305
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1309
+#: gtk/gtkwidget.c:1311
 msgid "Is focus"
 msgstr "Fókusz-e"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1310
+#: gtk/gtkwidget.c:1312
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr ""
 "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1316
+#: gtk/gtkwidget.c:1318
 msgid "Can default"
 msgstr "Lehet alapértelmezett"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1317
+#: gtk/gtkwidget.c:1319
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1323
+#: gtk/gtkwidget.c:1325
 msgid "Has default"
 msgstr "Alapértelmezett-e"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1324
+#: gtk/gtkwidget.c:1326
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1330
+#: gtk/gtkwidget.c:1332
 msgid "Receives default"
 msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1331
+#: gtk/gtkwidget.c:1333
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
 "műveletet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1337
+#: gtk/gtkwidget.c:1339
 msgid "Composite child"
 msgstr "Összetett gyermek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1338
+#: gtk/gtkwidget.c:1340
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1347
+#: gtk/gtkwidget.c:1349
 msgid "Style"
 msgstr "Stílus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1348
+#: gtk/gtkwidget.c:1350
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -8571,181 +8647,181 @@ msgstr ""
 "A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek "
 "stb.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1357
+#: gtk/gtkwidget.c:1359
 msgid "Events"
 msgstr "Események"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1358
+#: gtk/gtkwidget.c:1360
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap "
 "ez a felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1365
+#: gtk/gtkwidget.c:1367
 msgid "No show all"
 msgstr "Összes megjelenítése hatástalan"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1366
+#: gtk/gtkwidget.c:1368
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1389
+#: gtk/gtkwidget.c:1391
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1452
+#: gtk/gtkwidget.c:1454
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1468
+#: gtk/gtkwidget.c:1470
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Dupla pufferelés"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1469
+#: gtk/gtkwidget.c:1471
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1484
+#: gtk/gtkwidget.c:1486
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1500
+#: gtk/gtkwidget.c:1502
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1521
+#: gtk/gtkwidget.c:1523
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Bal margó"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1522
+#: gtk/gtkwidget.c:1524
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Extra hely képpontokban a bal oldalon"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1544
+#: gtk/gtkwidget.c:1546
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Jobb margó"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1545
+#: gtk/gtkwidget.c:1547
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Extra hely képpontokban a jobb oldalon"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1566
+#: gtk/gtkwidget.c:1568
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Kezdő margó"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1567
+#: gtk/gtkwidget.c:1569
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Extra hely képpontokban a kezdetén"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1588
+#: gtk/gtkwidget.c:1590
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Záró margó"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1589
+#: gtk/gtkwidget.c:1591
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Extra hely képpontokban a végén"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1609
+#: gtk/gtkwidget.c:1611
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Felső margó"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1610
+#: gtk/gtkwidget.c:1612
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1630
+#: gtk/gtkwidget.c:1632
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Alsó margó"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1631
+#: gtk/gtkwidget.c:1633
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1648
+#: gtk/gtkwidget.c:1650
 msgid "All Margins"
 msgstr "Minden margó"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1649
+#: gtk/gtkwidget.c:1651
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1684
+#: gtk/gtkwidget.c:1686
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vízszintesen bővül"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1685
+#: gtk/gtkwidget.c:1687
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1699
+#: gtk/gtkwidget.c:1701
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Vízszintes bővülés beállítva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1700
+#: gtk/gtkwidget.c:1702
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1714
+#: gtk/gtkwidget.c:1716
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Függőlegesen bővül"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1715
+#: gtk/gtkwidget.c:1717
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1729
+#: gtk/gtkwidget.c:1731
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Függőleges bővülés beállítva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1730
+#: gtk/gtkwidget.c:1732
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1744
+#: gtk/gtkwidget.c:1746
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Két irányban bővül"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1745
+#: gtk/gtkwidget.c:1747
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "A felületi elem bővül-e mindkét irányba?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1762
+#: gtk/gtkwidget.c:1764
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "A felületi elem áttetszősége"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1763
+#: gtk/gtkwidget.c:1765
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "A felületi elem áttetszősége 0 és 1 között"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1780
+#: gtk/gtkwidget.c:1782
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Méretezési tényező"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1781
+#: gtk/gtkwidget.c:1783
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Az ablak méretezési tényezője"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3574
+#: gtk/gtkwidget.c:3576
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Belső fókusz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3575
+#: gtk/gtkwidget.c:3577
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3588
+#: gtk/gtkwidget.c:3590
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Fókusz vonalvastagság"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3589
+#: gtk/gtkwidget.c:3591
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3603
+#: gtk/gtkwidget.c:3605
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3604
+#: gtk/gtkwidget.c:3606
 msgid ""
 "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
 "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -8754,29 +8830,29 @@ msgstr ""
 "karakterértékek a vonal be és ki szakaszainak képpontokban megadott "
 "szélességeként lesznek értelmezve."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3617
+#: gtk/gtkwidget.c:3619
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fókusz térköz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3618
+#: gtk/gtkwidget.c:3620
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban "
 "megadva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3624
+#: gtk/gtkwidget.c:3626
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Kurzor színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3625
+#: gtk/gtkwidget.c:3627
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3630
+#: gtk/gtkwidget.c:3632
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Másodlagos kurzor színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3631
+#: gtk/gtkwidget.c:3633
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -8784,45 +8860,45 @@ msgstr ""
 "A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor "
 "kirajzolásához használt szín."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3637
+#: gtk/gtkwidget.c:3639
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Kurzorvonal képarány"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3638
+#: gtk/gtkwidget.c:3640
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3644
+#: gtk/gtkwidget.c:3646
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Ablakhúzás"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3645
+#: gtk/gtkwidget.c:3647
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
 msgstr ""
 "Az ablakok húzhatók és maximalizálhatók-e az üres területekre való "
 "kattintással"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3662
+#: gtk/gtkwidget.c:3664
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3663
+#: gtk/gtkwidget.c:3665
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3679
+#: gtk/gtkwidget.c:3681
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Látogatott hivatkozás színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3680
+#: gtk/gtkwidget.c:3682
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Látogatott hivatkozások színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3695
+#: gtk/gtkwidget.c:3697
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Széles elválasztók"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3696
+#: gtk/gtkwidget.c:3698
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -8830,84 +8906,84 @@ msgstr ""
 "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként "
 "rajzolandók-e ki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3710
+#: gtk/gtkwidget.c:3712
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Elválasztó szélessége"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3711
+#: gtk/gtkwidget.c:3713
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3725
+#: gtk/gtkwidget.c:3727
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Elválasztó magassága"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3726
+#: gtk/gtkwidget.c:3728
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3740
+#: gtk/gtkwidget.c:3742
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3741
+#: gtk/gtkwidget.c:3743
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3755
+#: gtk/gtkwidget.c:3757
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3756
+#: gtk/gtkwidget.c:3758
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3762 gtk/gtkwidget.c:3763
+#: gtk/gtkwidget.c:3764 gtk/gtkwidget.c:3765
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk szélessége"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3768 gtk/gtkwidget.c:3769
+#: gtk/gtkwidget.c:3770 gtk/gtkwidget.c:3771
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk magassága"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:703
+#: gtk/gtkwindow.c:708
 msgid "Window Type"
 msgstr "Ablak típusa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:704
+#: gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Az ablak típusa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:712
+#: gtk/gtkwindow.c:717
 msgid "Window Title"
 msgstr "Ablakcím"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:713
+#: gtk/gtkwindow.c:718
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Az ablak címe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:720
+#: gtk/gtkwindow.c:725
 msgid "Window Role"
 msgstr "Ablak szerepe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:721
+#: gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:737
+#: gtk/gtkwindow.c:742
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Indítási azonosító"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:738
+#: gtk/gtkwindow.c:743
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:751
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:754
+#: gtk/gtkwindow.c:759
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -8915,96 +8991,96 @@ msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
 "amíg ez látszik)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:761
+#: gtk/gtkwindow.c:766
 msgid "Window Position"
 msgstr "Ablakpozíció"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:762
+#: gtk/gtkwindow.c:767
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Az ablak kezdeti helye"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtkwindow.c:775
 msgid "Default Width"
 msgstr "Alapértelmezett szélesség"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:771
+#: gtk/gtkwindow.c:776
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor "
 "használatos"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:780
+#: gtk/gtkwindow.c:785
 msgid "Default Height"
 msgstr "Alapértelmezett magasság"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:781
+#: gtk/gtkwindow.c:786
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor "
 "használatos"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:790
+#: gtk/gtkwindow.c:795
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:791
+#: gtk/gtkwindow.c:796
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:805
+#: gtk/gtkwindow.c:810
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "A címsor elrejtése maximalizáláskor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:806
+#: gtk/gtkwindow.c:811
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "Az ablak címsora elrejtendő-e az ablak maximalizálásakor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:814
+#: gtk/gtkwindow.c:819
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Az ablak ikonja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:831
+#: gtk/gtkwindow.c:836
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Hívóbetűk láthatók"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:832
+#: gtk/gtkwindow.c:837
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:849
+#: gtk/gtkwindow.c:854
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Fókusz látható"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:850
+#: gtk/gtkwindow.c:855
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:866
+#: gtk/gtkwindow.c:871
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Az ablak témaikonja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:881
+#: gtk/gtkwindow.c:886
 msgid "Is Active"
 msgstr "Aktív-e"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:882
+#: gtk/gtkwindow.c:887
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:889
+#: gtk/gtkwindow.c:894
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fókusz a felső szinten"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:890
+#: gtk/gtkwindow.c:895
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:897
+#: gtk/gtkwindow.c:902
 msgid "Type hint"
 msgstr "Típussúgó"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtkwindow.c:903
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -9012,124 +9088,124 @@ msgstr ""
 "Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez "
 "és hogyan kell kezelni."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:906
+#: gtk/gtkwindow.c:911
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Tálca kihagyása"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkwindow.c:912
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:914
+#: gtk/gtkwindow.c:919
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Lapozó kihagyása"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:915
+#: gtk/gtkwindow.c:920
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:922
+#: gtk/gtkwindow.c:927
 msgid "Urgent"
 msgstr "Sürgős"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:923
+#: gtk/gtkwindow.c:928
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:937
+#: gtk/gtkwindow.c:942
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Fókusz fogadása"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:938
+#: gtk/gtkwindow.c:943
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:952
+#: gtk/gtkwindow.c:957
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fókusz leképezéskor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:953
+#: gtk/gtkwindow.c:958
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr ""
 "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:967
+#: gtk/gtkwindow.c:972
 msgid "Decorated"
 msgstr "Díszített"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:968
+#: gtk/gtkwindow.c:973
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:982
+#: gtk/gtkwindow.c:987
 msgid "Deletable"
 msgstr "Törölhető"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:983
+#: gtk/gtkwindow.c:988
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1004
+#: gtk/gtkwindow.c:1009
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Átméretező fogantyú"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1005
+#: gtk/gtkwindow.c:1010
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Az ablak rendelkezik-e átméretező fogantyúval?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1021
+#: gtk/gtkwindow.c:1026
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Az átméretező fogantyú látható"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1022
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Az ablak átméretező fogantyúja látható-e?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1038
+#: gtk/gtkwindow.c:1043
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitáció"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1039
+#: gtk/gtkwindow.c:1044
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Az ablak gravitációja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1056
+#: gtk/gtkwindow.c:1061
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Áttetsző ezen ablak számára"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1057
+#: gtk/gtkwindow.c:1062
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1077
+#: gtk/gtkwindow.c:1082
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1078
+#: gtk/gtkwindow.c:1083
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
+#: gtk/gtkwindow.c:1090
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Maximalizálva van-e"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1086
+#: gtk/gtkwindow.c:1091
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Az ablak teljes méretű-e"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1094 gtk/gtkwindow.c:1095
+#: gtk/gtkwindow.c:1099 gtk/gtkwindow.c:1100
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "Díszített gomb elrendezés"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1101 gtk/gtkwindow.c:1102
+#: gtk/gtkwindow.c:1106 gtk/gtkwindow.c:1107
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "Díszítés átméretezése fogantyú mérete"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1124
+#: gtk/gtkwindow.c:1129
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1125
+#: gtk/gtkwindow.c:1130
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]