[network-manager-pptp] Updated Spanish translation



commit c2c28ed29efac1f7f0cf75916baa90eda8f5d988
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Jul 13 14:10:21 2015 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  875 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 438 insertions(+), 437 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9f34d37..4710ac3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,437 +1,438 @@
-# translation of NetworkManager-pptp.master.po to Español
-# translation of NetworkManager-openvpn.master.po to
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: NetworkManager-pptp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: pptp\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-01 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-05 19:24+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Contraseña:"
-
-#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
-msgid "_Secondary Password:"
-msgstr "Contraseña _secundaria:"
-
-#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:239
-msgid "Sh_ow passwords"
-msgstr "M_ostrar contraseñas"
-
-#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
-#. * that the password should never be saved.
-#.
-#: ../auth-dialog/main.c:127
-#, c-format
-msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
-msgstr "Necesita autenticarse para acceder a la red privada virtual «%s»"
-
-#: ../auth-dialog/main.c:128
-msgid "Authenticate VPN"
-msgstr "Autenticar VPN"
-
-#: ../nm-pptp.desktop.in.h:1
-msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
-msgstr "Añadir, eliminar y editar conexiones VPN PPTP"
-
-#: ../nm-pptp.desktop.in.h:2
-msgid "PPTP VPN Connection Manager"
-msgstr "Gestor de conexiones VPN PPTP"
-
-#: ../properties/advanced-dialog.c:187
-msgid "All Available (Default)"
-msgstr "Todas las disponibles (predeterminado)"
-
-#: ../properties/advanced-dialog.c:191
-msgid "128-bit (most secure)"
-msgstr "128-bit (más seguro)"
-
-#: ../properties/advanced-dialog.c:200
-msgid "40-bit (less secure)"
-msgstr "40-bit (menos seguro)"
-
-#: ../properties/advanced-dialog.c:309
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
-
-#: ../properties/advanced-dialog.c:322
-msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
-
-#: ../properties/advanced-dialog.c:334
-msgid "MSCHAP"
-msgstr "MSCHAP"
-
-#: ../properties/advanced-dialog.c:346
-msgid "MSCHAPv2"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: ../properties/advanced-dialog.c:359
-msgid "EAP"
-msgstr "EAP"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>Autenticación</b>"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Echo</b>"
-msgstr "<b>Eco</b>"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>General</b>"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Optional</b>"
-msgstr "<b>Opcional</b>"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Security and Compression</b>"
-msgstr "<b>Seguridad y compresión</b>"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:6
-msgid "Ad_vanced..."
-msgstr "A_vanzado..."
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7
-msgid ""
-"Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first."
-"\n"
-"config: mppe-stateful (when checked)"
-msgstr ""
-"Permitir a MPPE usar el modo con estado. El modo sin estado se sigue "
-"intentando primero.\n"
-"opción: mppe-stateful (desmarcada)"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:8
-msgid "Allow _BSD data compression"
-msgstr "Permitir compresión de datos _BSD"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9
-msgid "Allow _Deflate data compression"
-msgstr "Permitir compresión de datos _Deflate"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
-msgid "Allow st_ateful encryption"
-msgstr "Permitir cifrado de est_ado completo"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11
-msgid "Allow the following authentication methods:"
-msgstr "Permitir los siguientes métodos de autenticación:"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12
-msgid ""
-"Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
-"config: nobsdcomp (when "
-"unchecked)"
-msgstr ""
-"Permitir/desactivar compresión «BSD-Compress».\n"
-"opción: nobsdcomp "
-"(desmarcada)"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13
-msgid ""
-"Allow/disable Deflate compression.\n"
-"config: nodeflate (when unchecked)"
-msgstr ""
-"Permitir/desactivar la compresión por desinflado.\n"
-"opción: nodeflate "
-"(desmarcada)"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:14
-msgid ""
-"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
-"transmit and the receive directions.\n"
-"config: novj (when unchecked)"
-msgstr ""
-"Permitir/desactivar compresión de cabeceras TCP/IP estilo Van Jacobson al "
-"enviar y recibir.\n"
-"opción: novj (desmarcada)"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:15
-msgid ""
-"Allow/disable authentication methods.\n"
-"config: refuse-pap, refuse-chap, "
-"refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
-msgstr ""
-"Permitir/desactivar métodos de autenticación.\n"
-"opción: refuse-pap, refuse-"
-"chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16
-msgid ""
-"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
-"purposes.\n"
-"config: domain <domain>"
-msgstr ""
-"Añadir el nombre del dominio <dominio> al nombre local del equipo por "
-"motivos de autenticación.\n"
-"opción: domain <dominio>"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:18
-msgid "NT Domain:"
-msgstr "Dominio de red:"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19
-msgid ""
-"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
-"To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
-"methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
-msgstr ""
-"Nota: el cifrado MPPE sólo está disponible con los métodos de autenticación "
-"MSCHAP. Para activar esta casilla de selección seleccione uno o más métodos "
-"de autenticación MSCHAP: MSCHAP o MSCHAPv2."
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20
-msgid "PPTP Advanced Options"
-msgstr "Opciones avanzadas de PPTP"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:21
-msgid "PPTP server IP or name.\n"
-"config: the first parameter of pptp"
-msgstr "Nombre o IP del servidor PPTP.\n"
-"opción: the first parameter of pptp"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22
-msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
-msgstr "Contraseña pasada a PPTP al solicitarla."
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:24
-msgid ""
-"Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
-"config: "
-"require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
-msgstr ""
-"Requerir el uso de MPPE, con cifrado de 40/128 bits para todo.\n"
-"opción: "
-"require-mppe, require-mppe-128 o require-mppe-40"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25
-msgid ""
-"Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
-"config: lcp-"
-"echo-failure and lcp-echo-interval"
-msgstr ""
-"Enviar solicitudes de eco LCP para averiguar si el par está vivo.\n"
-""
-"opción: lcp-echo-failure y lcp-echo-interval"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26
-msgid "Send PPP _echo packets"
-msgstr "Mandar paquetes _eco PPP"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:27
-msgid ""
-"Set the name used for authenticating the local system to the peer to <name>."
-"\n"
-"config: user <name>"
-msgstr ""
-"Establecer el nombre usado para autenticar el equipo local en el par a "
-"<nombre>.\n"
-"opción: user <nombre>"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:28
-msgid "Show password"
-msgstr "Mostrar contraseña"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29
-msgid "Use TCP _header compression"
-msgstr "Usar compresión de _cabeceras TCP"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:30
-msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
-msgstr "Usar cifrado pun_to a punto (MPPE)"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31
-msgid "User name:"
-msgstr "Usuario:"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:32
-msgid "_Gateway:"
-msgstr "_Pasarela:"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:33
-msgid "_Security:"
-msgstr "_Seguridad:"
-
-#: ../properties/nm-pptp.c:49
-msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
-msgstr "Protocolo de túnel punto a punto (PPTP)"
-
-#: ../properties/nm-pptp.c:50
-msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
-msgstr "Compatible con servidores PPTP VPN de Microsoft y otros."
-
-#: ../properties/nm-pptp.c:317
-msgid "Saved"
-msgstr "Guardado"
-
-#: ../properties/nm-pptp.c:325
-msgid "Always Ask"
-msgstr "Preguntar siempre"
-
-#: ../properties/nm-pptp.c:330
-msgid "Not Required"
-msgstr "No requerido"
-
-#: ../src/nm-pptp-service.c:160
-#, c-format
-msgid "couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
-msgstr "no se pudo convertir la IP de la puerta de enlace VPN PPTP «%s» (%d)"
-
-#: ../src/nm-pptp-service.c:178
-#, c-format
-msgid "couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
-msgstr "no se pudo encontrar la IP de la puerta de enlace VPN PPTP «%s» (%d)"
-
-#: ../src/nm-pptp-service.c:202
-#, c-format
-msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'"
-msgstr "la puerta de enlace VPN PPTP devolvió una dirección no usable «%s»"
-
-#: ../src/nm-pptp-service.c:213
-#, c-format
-msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)"
-msgstr ""
-"la puerta de enlace VPN PPTP devolvió una dirección no usable «%s» (%d)"
-
-#: ../src/nm-pptp-service.c:240
-msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)."
-msgstr ""
-"No se pudieron encontrar los secretos (conexión no válida, no existe la "
-"configuración VPN)."
-
-#: ../src/nm-pptp-service.c:252
-msgid "Invalid VPN username."
-msgstr "Nombre de usuario VPN no válido."
-
-#: ../src/nm-pptp-service.c:261
-msgid "Missing VPN username."
-msgstr "Falta el nombre de usuario VPN."
-
-#: ../src/nm-pptp-service.c:271
-msgid "Missing or invalid VPN password."
-msgstr "Falta o no es válida la contraseña de la VPN."
-
-#: ../src/nm-pptp-service.c:429
-msgid "No cached credentials."
-msgstr "No existen credenciales cacheadas."
-
-#: ../src/nm-pptp-service.c:575
-#, c-format
-msgid "invalid gateway '%s'"
-msgstr "puerta de enlace «%s» no válida."
-
-#: ../src/nm-pptp-service.c:589
-#, c-format
-msgid "invalid integer property '%s'"
-msgstr "propiedad entera «%s» no válida"
-
-#: ../src/nm-pptp-service.c:599
-#, c-format
-msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
-msgstr "propiedad booleana «%s» no válida (no es «sí» o «no»)"
-
-#: ../src/nm-pptp-service.c:606
-#, c-format
-msgid "unhandled property '%s' type %s"
-msgstr "no se puede manejar la propiedad «%s» tipo %s"
-
-#: ../src/nm-pptp-service.c:617
-#, c-format
-msgid "property '%s' invalid or not supported"
-msgstr "propiedad «%s» no válida o no soportada"
-
-#: ../src/nm-pptp-service.c:635
-msgid "No VPN configuration options."
-msgstr "No existen opciones de configuración VPN."
-
-#: ../src/nm-pptp-service.c:655
-#, c-format
-msgid "Missing required option '%s'."
-msgstr "Falta la opción requerida «%s»."
-
-#: ../src/nm-pptp-service.c:675
-msgid "No VPN secrets!"
-msgstr "No existen secretos VPN"
-
-#: ../src/nm-pptp-service.c:816
-msgid "Could not find pptp client binary."
-msgstr "No se pudo encontrar el binario del cliente pptp"
-
-#: ../src/nm-pptp-service.c:829
-msgid "Missing VPN gateway."
-msgstr "Falta la puerta de enlace VPN."
-
-#: ../src/nm-pptp-service.c:982
-msgid "Could not find the pppd binary."
-msgstr "No se pudo encontrar el binario del cliente pptpd."
-
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1112
-msgid "Invalid or missing PPTP gateway."
-msgstr "Falta o no es válida la puerta de enlace PPTP."
-
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1311
-msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
-msgstr "No salir cuando la conexión VPN finaliza"
-
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1312
-msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
-msgstr "Activar registro de depuración detallado (puede exponer contraseñas)"
-
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1326
-msgid ""
-"nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with "
-"Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
-msgstr ""
-"nm-pptp-service proporciona capacidades VPN PPTP integradas con "
-"NetworkManager (compatible con Microsoft y otras implementaciones)."
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Usuario:"
-
-#~ msgid "_Domain:"
-#~ msgstr "_Dominio:"
-
-#~ msgid "Connect _anonymously"
-#~ msgstr "Conectar como -anónimo"
-
-#~ msgid "Connect as _user:"
-#~ msgstr "Conectar como _usuario:"
-
-#~ msgid "_Remember passwords for this session"
-#~ msgstr "_Recordar las contraseñas para esta sesión"
-
-#~ msgid "_Save passwords in keyring"
-#~ msgstr "_Guardar las contraseña en el depósito de claves"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
+# translation of NetworkManager-pptp.master.po to Español
+# translation of NetworkManager-openvpn.master.po to
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2006.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2011.
+#
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: NetworkManager-pptp\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: pptp\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-09 11:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-13 \n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
+#. * that the password should never be saved.
+#.
+#: ../auth-dialog/main.c:155
+#, c-format
+msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
+msgstr "Necesita autenticarse para acceder a la red privada virtual «%s»"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:164 ../auth-dialog/main.c:184
+msgid "Authenticate VPN"
+msgstr "Autenticar VPN"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:166 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:43
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:185
+msgid "All Available (Default)"
+msgstr "Todas las disponibles (predeterminado)"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:189
+msgid "128-bit (most secure)"
+msgstr "128-bit (más seguro)"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:198
+msgid "40-bit (less secure)"
+msgstr "40-bit (menos seguro)"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:302
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:315
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:327
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:339
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:352
+msgid "EAP"
+msgstr "EAP"
+
+#: ../properties/nm-pptp.c:48
+msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
+msgstr "Protocolo de túnel punto a punto (PPTP)"
+
+#: ../properties/nm-pptp.c:49
+msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
+msgstr "Compatible con servidores PPTP VPN de Microsoft y otros."
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:2
+msgid "PPTP Advanced Options"
+msgstr "Opciones avanzadas de PPTP"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>Autenticación</b>"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:4
+msgid "Allow the following authentication methods:"
+msgstr "Permitir los siguientes métodos de autenticación:"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Allow/disable authentication methods.\n"
+"config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
+msgstr ""
+"Permitir/desactivar métodos de autenticación.\n"
+"opción: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7
+msgid "<b>Security and Compression</b>"
+msgstr "<b>Seguridad y compresión</b>"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:8
+msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
+msgstr "Usar cifrado pun_to a punto (MPPE)"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9
+msgid ""
+"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
+"To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
+"methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
+msgstr ""
+"Nota: el cifrado MPPE sólo está disponible con los métodos de autenticación "
+"MSCHAP. Para activar esta casilla de selección seleccione uno o más métodos "
+"de autenticación MSCHAP: MSCHAP o MSCHAPv2."
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
+msgid "_Security:"
+msgstr "_Seguridad:"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11
+msgid ""
+"Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
+"config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
+msgstr ""
+"Requerir el uso de MPPE, con cifrado de 40/128 bits para todo.\n"
+"opción: require-mppe, require-mppe-128 o require-mppe-40"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13
+msgid "Allow st_ateful encryption"
+msgstr "Permitir cifrado de est_ado completo"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:14
+msgid ""
+"Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
+"config: mppe-stateful (when checked)"
+msgstr ""
+"Permitir a MPPE usar el modo con estado. El modo sin estado se sigue "
+"intentando primero.\n"
+"opción: mppe-stateful (desmarcada)"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16
+msgid "Allow _BSD data compression"
+msgstr "Permitir compresión de datos _BSD"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
+"config: nobsdcomp (when unchecked)"
+msgstr ""
+"Permitir/desactivar compresión «BSD-Compress».\n"
+"opción: nobsdcomp (desmarcada)"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19
+msgid "Allow _Deflate data compression"
+msgstr "Permitir compresión de datos _Deflate"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20
+msgid ""
+"Allow/disable Deflate compression.\n"
+"config: nodeflate (when unchecked)"
+msgstr ""
+"Permitir/desactivar la compresión por desinflado.\n"
+"opción: nodeflate (desmarcada)"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22
+msgid "Use TCP _header compression"
+msgstr "Usar compresión de _cabeceras TCP"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23
+msgid ""
+"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
+"transmit and the receive directions.\n"
+"config: novj (when unchecked)"
+msgstr ""
+"Permitir/desactivar compresión de cabeceras TCP/IP estilo Van Jacobson al "
+"enviar y recibir.\n"
+"opción: novj (desmarcada)"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25
+msgid "<b>Echo</b>"
+msgstr "<b>Eco</b>"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26
+msgid "Send PPP _echo packets"
+msgstr "Mandar paquetes _eco PPP"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:27
+msgid ""
+"Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
+"config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
+msgstr ""
+"Enviar solicitudes de eco LCP para averiguar si el par está vivo.\n"
+"opción: lcp-echo-failure y lcp-echo-interval"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29
+#| msgid "<b>Echo</b>"
+msgid "<b>Misc</b>"
+msgstr "<b>Varios</b>"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:30
+msgid "Use custom _unit number:"
+msgstr "Usar número de _unidad personalizado:"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31
+msgid ""
+"Enable custom index for ppp<n> device name.\n"
+"config: unit <n>"
+msgstr ""
+"Activar índice personalizado para ppp<n> nombre del dispositivo.\n"
+"opción: unit <n>"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:33
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>General</b>"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:34
+msgid ""
+"PPTP server IP or name.\n"
+"config: the first parameter of pptp"
+msgstr ""
+"Nombre o IP del servidor PPTP.\n"
+"opción: the first parameter of pptp"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:36
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "_Pasarela:"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37
+msgid "<b>Optional</b>"
+msgstr "<b>Opcional</b>"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:38
+msgid ""
+"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
+"purposes.\n"
+"config: domain <domain>"
+msgstr ""
+"Añadir el nombre del dominio <dominio> al nombre local del equipo por "
+"motivos de autenticación.\n"
+"opción: domain <dominio>"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40
+msgid "NT Domain:"
+msgstr "Dominio de red:"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:41
+msgid "Show password"
+msgstr "Mostrar contraseña"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:42
+msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
+msgstr "Contraseña pasada a PPTP al solicitarla."
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:44
+msgid ""
+"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
+"<name>.\n"
+"config: user <name>"
+msgstr ""
+"Establecer el nombre usado para autenticar el equipo local en el par a "
+"<nombre>.\n"
+"opción: user <nombre>"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:46
+msgid "User name:"
+msgstr "Usuario:"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:47
+msgid "Ad_vanced..."
+msgstr "A_vanzado..."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:161
+#, c-format
+msgid "couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
+msgstr "no se pudo convertir la IP de la puerta de enlace VPN PPTP «%s» (%d)"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:179
+#, c-format
+msgid "couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
+msgstr "no se pudo encontrar la IP de la puerta de enlace VPN PPTP «%s» (%d)"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:203
+#, c-format
+msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'"
+msgstr "la puerta de enlace VPN PPTP devolvió una dirección no usable «%s»"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:214
+#, c-format
+msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)"
+msgstr "la puerta de enlace VPN PPTP devolvió una dirección no usable «%s» (%d)"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:241
+msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)."
+msgstr ""
+"No se pudieron encontrar los secretos (conexión no válida, no existe la "
+"configuración VPN)."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:253
+msgid "Invalid VPN username."
+msgstr "Nombre de usuario VPN no válido."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:262
+msgid "Missing VPN username."
+msgstr "Falta el nombre de usuario VPN."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:272
+msgid "Missing or invalid VPN password."
+msgstr "Falta o no es válida la contraseña de la VPN."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:430
+msgid "No cached credentials."
+msgstr "No existen credenciales cacheadas."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:577
+#, c-format
+msgid "invalid gateway '%s'"
+msgstr "puerta de enlace «%s» no válida."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:591
+#, c-format
+msgid "invalid integer property '%s'"
+msgstr "propiedad entera «%s» no válida"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:601
+#, c-format
+msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
+msgstr "propiedad booleana «%s» no válida (no es «sí» o «no»)"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:608
+#, c-format
+msgid "unhandled property '%s' type %s"
+msgstr "no se puede manejar la propiedad «%s» tipo %s"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:619
+#, c-format
+msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgstr "propiedad «%s» no válida o no soportada"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:637
+msgid "No VPN configuration options."
+msgstr "No existen opciones de configuración VPN."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:657
+#, c-format
+msgid "Missing required option '%s'."
+msgstr "Falta la opción requerida «%s»."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:677
+msgid "No VPN secrets!"
+msgstr "No existen secretos VPN"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:835
+msgid "Could not find pptp client binary."
+msgstr "No se pudo encontrar el binario del cliente pptp"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:848
+msgid "Missing VPN gateway."
+msgstr "Falta la puerta de enlace VPN."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1009
+msgid "Could not find the pppd binary."
+msgstr "No se pudo encontrar el binario del cliente pptpd."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1139
+msgid "Invalid or missing PPTP gateway."
+msgstr "Falta o no es válida la puerta de enlace PPTP."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1320
+msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
+msgstr "No salir cuando la conexión VPN finaliza"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1321
+msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
+msgstr "Activar registro de depuración detallado (puede exponer contraseñas)"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1344
+msgid ""
+"nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with "
+"Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
+msgstr ""
+"nm-pptp-service proporciona capacidades VPN PPTP integradas con "
+"NetworkManager (compatible con Microsoft y otras implementaciones)."
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Contraseña:"
+
+#~ msgid "_Secondary Password:"
+#~ msgstr "Contraseña _secundaria:"
+
+#~ msgid "Sh_ow passwords"
+#~ msgstr "M_ostrar contraseñas"
+
+#~ msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
+#~ msgstr "Añadir, eliminar y editar conexiones VPN PPTP"
+
+#~ msgid "PPTP VPN Connection Manager"
+#~ msgstr "Gestor de conexiones VPN PPTP"
+
+#~ msgid "Saved"
+#~ msgstr "Guardado"
+
+#~ msgid "Always Ask"
+#~ msgstr "Preguntar siempre"
+
+#~ msgid "Not Required"
+#~ msgstr "No requerido"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Usuario:"
+
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Dominio:"
+
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "Conectar como -anónimo"
+
+#~ msgid "Connect as _user:"
+#~ msgstr "Conectar como _usuario:"
+
+#~ msgid "_Remember passwords for this session"
+#~ msgstr "_Recordar las contraseñas para esta sesión"
+
+#~ msgid "_Save passwords in keyring"
+#~ msgstr "_Guardar las contraseña en el depósito de claves"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]