[gnome-shell-extensions] Updated Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell-extensions] Updated Friulian translation
- Date: Sun, 5 Jul 2015 12:58:10 +0000 (UTC)
commit 8390eadb0c977d9f912ad4da642bd125928417dd
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Sun Jul 5 12:58:04 2015 +0000
Updated Friulian translation
po/fur.po | 143 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 9efa762..b22e48c 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,18 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-20 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-20 21:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-05 08:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-05 14:57+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
-#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
-#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Classic"
@@ -32,31 +31,26 @@ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Tache il balcon modâl al balcon gjenitôr"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
+msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
-"Cheste clâf a sorplante che in org.gnome.mutter quanche al è in esecuzion "
-"GNOME Shell."
+"Cheste clâf a sorplante che in org.gnome.mutter quanche al è in esecuzion GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Disposizion dai botons te sbare dal titul"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
+"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME "
+"Shell."
msgstr ""
-"Cheste clâf a sorplante chê in org.gnome.desktop.wm.preferences cuant che al "
-"è in esecuzion GNOME Shell."
+"Cheste clâf a sorplante chê in org.gnome.desktop.wm.preferences cuant che al è in "
+"esecuzion GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
-"Abilite la tasseladure sul ôr cuant che i balcons a vegnin molâts sul ôr dal "
-"visôr"
+"Abilite la tasseladure sul ôr cuant che i balcons a vegnin molâts sul ôr dal visôr"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
@@ -65,8 +59,7 @@ msgstr "Spazis di lavôr dome sul visôr principâl"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
-"Tarde la mude dal focus te modalitât mouse fintremai che il pontadôr no si "
-"ferme"
+"Tarde la mude dal focus te modalitât mouse fintremai che il pontadôr no si ferme"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
@@ -88,15 +81,15 @@ msgstr "Mostre i barcons come"
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Mostre dome i balcons dal spazi di lavôr corint"
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview"
msgstr "Panoramiche ativitâts"
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites"
msgstr "Preferîts"
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:261
msgid "Applications"
msgstr "Aplicazions"
@@ -106,8 +99,8 @@ msgstr "Liste aplicazions e spazi di lavôr"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
-"followed by a colon and the workspace number"
+"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by "
+"a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Une liste di stringhis, ogniune a ten il ID di une aplicazion (non dal file ."
"desktop), seguît di doi ponts e il numar dal spazi di lavôr"
@@ -122,7 +115,6 @@ msgid "Workspace"
msgstr "Spazi di lavôr"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
-#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule"
msgstr "Zonte regule"
@@ -135,6 +127,7 @@ msgid "Add"
msgstr "Zonte"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
+#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "No rivât a parâ fûr l'unitât «%s»:"
@@ -142,7 +135,7 @@ msgstr "No rivât a parâ fûr l'unitât «%s»:"
msgid "Removable devices"
msgstr "Argagn rimovibil"
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open File"
msgstr "Vierç File"
@@ -156,23 +149,21 @@ msgstr "Test di benvignût alternatîf"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
-"panel."
+"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
msgstr "Se no vueit, al ten il test che al vegnarà mostrât scliçant sul panel."
#: ../extensions/example/prefs.js:30
-#| msgid "Message:"
msgid "Message"
msgstr "Messaç"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
-"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
-"as such it has little functionality on its own.\n"
+"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such "
+"it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
-"Example al ponte a mostrâ come imbastî une estension de Shell che a si "
-"compuarti ben e par chest no'n d'a tantis funzions.\n"
+"Example al ponte a mostrâ come imbastî une estension de Shell che a si compuarti ben "
+"e par chest no'n d'a tantis funzions.\n"
"Ad ogni mût al è pussibil modificâ il messaç di benvignût. "
#:
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
@@ -181,14 +172,13 @@ msgstr "Dopre plui spazi par i balcons"
#:
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
-"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
-"This setting applies only with the natural placement strategy."
+"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect "
+"ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting "
+"applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
-"Cîr di doprâ plui puest par plaçâ lis miniaturis dai balcons, adatânsi al "
-"rapuart di aspiet dal visôr e consolidanlis ancjemo di plui par ridusi il "
-"spazi complessîf. Cheste impostazion a si apliche dome se l'algoritmo di "
-"posizionament al è \"natural\"."
+"Cîr di doprâ plui puest par plaçâ lis miniaturis dai balcons, adatânsi al rapuart di "
+"aspiet dal visôr e consolidanlis ancjemo di plui par ridusi il spazi complessîf. "
+"Cheste impostazion a si apliche dome se l'algoritmo di posizionament al è \"natural\"."
#:
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
@@ -196,20 +186,20 @@ msgstr "Met il titul dal balcon insomp"
#:
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
-"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
-"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
-"restarting the shell to have any effect."
+"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell "
+"default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the "
+"shell to have any effect."
msgstr ""
-"Se VÊR, al place i titui dai balcons insomp as relativis miniaturis, lant in "
-"volte al compuartament normâl de shell, che lis place in bas.Cambiant cheste "
-"impostazion a si scugne tornâ a inviâ la shell."
+"Se VÊR, al place i titui dai balcons insomp as relativis miniaturis, lant in volte al "
+"compuartament normâl de shell, che lis place in bas.Cambiant cheste impostazion a si "
+"scugne tornâ a inviâ la shell."
-#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
-#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
+#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Puescj"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
+#, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Inviament di «%s» falît"
@@ -228,15 +218,7 @@ msgstr "Esplore rêt"
#:
../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
-msgstr ""
-
-#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
-msgid "Memory"
-msgstr "Memorie"
+msgstr "Dimensions screenshot ciclic"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
@@ -246,53 +228,52 @@ msgstr "Non dal teme"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Il non dal teme, che si cjame da ~/.themes/name/gnome-shell"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:110
+#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Close"
msgstr "Siere"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:120
+#: ../extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize"
msgstr "Gjave minimizazion"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:121
+#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Minimize"
msgstr "Minimize"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:127
+#: ../extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize"
msgstr "Gjave massimizazion"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:128
+#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Maximize"
msgstr "Massimize"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:390
+#: ../extensions/window-list/extension.js:401
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimize ducj"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:398
+#: ../extensions/window-list/extension.js:409
msgid "Unminimize all"
msgstr "Gjave a ducj la minimizazion"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:406
+#: ../extensions/window-list/extension.js:417
msgid "Maximize all"
msgstr "Massimize ducj"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:415
+#: ../extensions/window-list/extension.js:426
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Gjave a ducj la massimizazion"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:424
+#: ../extensions/window-list/extension.js:435
msgid "Close all"
msgstr "Siere ducj"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:706
+#: ../extensions/window-list/extension.js:654
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicadôr spazi di lavôr"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:870
-#| msgid "Window Grouping"
+#: ../extensions/window-list/extension.js:813
msgid "Window List"
msgstr "Liste balcons"
@@ -302,11 +283,11 @@ msgstr "Quant ingrumâ i balcons"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
-"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible "
+"values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
-"Decît quant ingrumâ i balcons de stesse aplicazion su le liste dai balcons. "
-"I pussibii valôrs a son \"never\", \"auto\" e \"always\"."
+"Decît quant ingrumâ i balcons de stesse aplicazion su le liste dai balcons. I "
+"pussibii valôrs a son \"never\", \"auto\" e \"always\"."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
@@ -314,11 +295,9 @@ msgstr "Mostre la liste dai barcons su ducj i visôrs"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
-"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
-"primary one."
+"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
msgstr ""
-"Indiche se mostrâ la liste dai barcons su ducj i visôrs tacâts o nome sul "
-"principâl."
+"Indiche se mostrâ la liste dai barcons su ducj i visôrs tacâts o nome sul principâl."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping"
@@ -341,7 +320,6 @@ msgid "Show on all monitors"
msgstr "Mostre su ducj i visôrs"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
-#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names"
msgstr "Nons dai spazis di lavôr"
@@ -350,9 +328,16 @@ msgid "Name"
msgstr "Non"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
+#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Spazi di lavôr %d"
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memorie"
+
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]