[gnome-dictionary] Updated Portuguese translation



commit 1b3334db9aa942584810b5c8cb871c4666e2e760
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Sat Jul 4 05:56:37 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  123 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 57 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index c570cfd..72150f8 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,16 +5,17 @@
 # Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 
2012, 2013, 2014.
 # António Lima <amrlima gmail com>, 2013.
 # Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>, 2014, 2015.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 openmailbox com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-07 18:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:12+0100\n"
-"Last-Translator: Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-03 18:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-04 06:55+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 openmailbox com>\n"
+"Language-Team: Português <palbuquerque73 openmailbox com>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -60,84 +61,62 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
 #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Gravar uma cópia..."
 
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7
 msgid "P_review"
 msgstr "Anteve_R"
 
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8
 msgid "_Print"
 msgstr "Im_Primir"
 
-#. we just allow closing the dialog
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10 ../src/gdict-pref-dialog.c:635
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:560 ../src/gdict-source-dialog.c:574
-msgid "_Close"
-msgstr "Fe_Char"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9
 msgid "_Find"
 msgstr "_Localizar"
 
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Localizar _Seguinte"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Localizar _Anterior"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Barra lateral"
 
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12
 msgid "Similar _Words"
 msgstr "_Palavras semelhantes"
 
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13
 msgid "Dictionary Sources"
 msgstr "Origens de dicionário"
 
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14
 msgid "Available _Dictionaries"
 msgstr "_Dicionários disponíveis"
 
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
 msgid "Available St_rategies"
 msgstr "Est_Ratégias disponíveis"
 
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:21
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:22
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
 msgid "_Previous Definition"
 msgstr "Definição _Anterior"
 
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:23
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
 msgid "_Next Definition"
 msgstr "Definição segui_Nte"
 
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:24
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
 msgid "_First Definition"
 msgstr "_Primeira definição"
 
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:25
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20
 msgid "_Last Definition"
 msgstr "Ú_Ltima definição"
 
@@ -154,10 +133,9 @@ msgid "Remove the currently selected dictionary source"
 msgstr "Remover a origem de dicionário atualmente selecionada"
 
 #: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "_Edit"
 msgid "Edit"
-msgstr "_Editar"
+msgstr "Editar"
 
 #: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5
 msgid "Edit the currently selected dictionary source"
@@ -208,7 +186,7 @@ msgid "Strategies"
 msgstr "Estratégias"
 
 #: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-window.c:502 ../src/gdict-window.c:1615
+#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1552
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Dicionário"
 
@@ -484,12 +462,10 @@ msgid "The description of this dictionary source"
 msgstr "A descrição desta origem de dicionário"
 
 #: ../libgdict/gdict-source.c:279
-#| msgid "_Edit"
 msgid "Editable"
 msgstr "_Editável"
 
 #: ../libgdict/gdict-source.c:280
-#| msgid "The name of the dictionary source used"
 msgid "Whether the dictionary source is editable or not"
 msgstr "Se a origem de dicionário é ou não editável"
 
@@ -679,7 +655,6 @@ msgid "There was an error while displaying help"
 msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda"
 
 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:264
-#| msgid "Edit Dictionary Source"
 msgid "View Dictionary Source"
 msgstr "Ver origem do dicionário"
 
@@ -697,12 +672,11 @@ msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
 msgstr "Isto irá remover definitivamente a origem de dicionário da lista."
 
 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564
-#: ../src/gdict-window.c:825
+#: ../src/gdict-window.c:823
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
-#| msgid "Remove \"%s\"?"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
@@ -718,10 +692,15 @@ msgstr "Editar a origem do dicionário"
 #. add buttons
 #. The help button is always visible
 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:634 ../src/gdict-source-dialog.c:655
-#| msgid "Help"
 msgid "_Help"
 msgstr "A_Juda"
 
+#. we just allow closing the dialog
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:635 ../src/gdict-source-dialog.c:560
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:574
+msgid "_Close"
+msgstr "Fe_Char"
+
 #: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
 #, c-format
 msgid "Unable to display the preview: %s"
@@ -743,82 +722,94 @@ msgstr "_Adicionar"
 msgid "C_ancel"
 msgstr "C_Ancelar"
 
-#: ../src/gdict-window.c:417
+#: ../src/gdict-window.c:415
 #, c-format
 msgid "No dictionary source available with name '%s'"
 msgstr "Nenhuma origem de dicionário disponível com o nome \"%s\""
 
-#: ../src/gdict-window.c:421
+#: ../src/gdict-window.c:419
 msgid "Unable to find dictionary source"
 msgstr "Impossível encontrar a origem de dicionário"
 
-#: ../src/gdict-window.c:437
+#: ../src/gdict-window.c:435
 #, c-format
 msgid "No context available for source '%s'"
 msgstr "Nenhum contexto disponível para a origem \"%s\""
 
-#: ../src/gdict-window.c:441
+#: ../src/gdict-window.c:439
 msgid "Unable to create a context"
 msgstr "Impossível criar um contexto"
 
-#: ../src/gdict-window.c:500
+#: ../src/gdict-window.c:498
 #, c-format
 msgid "%s - Dictionary"
 msgstr "%s - dicionário"
 
-#: ../src/gdict-window.c:822
+#: ../src/gdict-window.c:820
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Gravar uma cópia"
 
-#: ../src/gdict-window.c:826
+#: ../src/gdict-window.c:824
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gravar"
 
-#: ../src/gdict-window.c:832
+#: ../src/gdict-window.c:830
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Documento sem título"
 
-#: ../src/gdict-window.c:853
+#: ../src/gdict-window.c:851
 #, c-format
 msgid "Error while writing to '%s'"
 msgstr "Erro ao escrever em \"%s\""
 
 #. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1271
+#: ../src/gdict-window.c:1227
 msgid "Double-click on the word to look up"
 msgstr "Duplo clique sobre a palavra para a procurar"
 
 #. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1277
+#: ../src/gdict-window.c:1233
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr "Duplo clique na estratégia de comparação a utilizar"
 
 #. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1282
+#: ../src/gdict-window.c:1238
 msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr "Duplo clique na origem a utilizar"
 
 #. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1291
+#: ../src/gdict-window.c:1247
 msgid "Double-click on the database to use"
 msgstr "Duplo clique na base de dados a utilizar"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1512
+#: ../src/gdict-window.c:1449
 msgid "Similar words"
 msgstr "Palavras semelhantes"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1525
+#: ../src/gdict-window.c:1462
 msgid "Available dictionaries"
 msgstr "Dicionários disponíveis"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1543
+#: ../src/gdict-window.c:1480
 msgid "Available strategies"
 msgstr "Estratégias disponíveis"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1559
+#: ../src/gdict-window.c:1496
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "Origens de dicionário"
 
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Ficheiro"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "Localizar _Seguinte"
+
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "Localizar _Anterior"
+
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_Novo"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]