[gedit] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated German translation
- Date: Fri, 3 Jul 2015 18:41:50 +0000 (UTC)
commit aa7cd37ec9cfbd86d02692fff7f916e59f63e754
Author: Benjamin Steinwender <b stbe at>
Date: Fri Jul 3 18:41:45 2015 +0000
Updated German translation
po/de.po | 104 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 50 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 09bf4a8..1ffd7f9 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-14 05:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-14 11:20+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-20 05:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-20 09:03+0100\n"
+"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -284,11 +284,11 @@ msgstr "Gibt die Position des rechten Rands an."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:36
msgid "Document background pattern type"
-msgstr ""
+msgstr "Hintergrundmuster des Dokuments"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:37
msgid "Whether the document will get a background pattern painted."
-msgstr ""
+msgstr "Legt fest, ob das Dokument ein Hintergrundmuster erhält."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:38
msgid "Smart Home End"
@@ -398,18 +398,12 @@ msgstr ""
"Soll die Seitenleiste am linken Rand des Bearbeitungsfensters sichtbar sein?"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Toolbar is Visible"
msgid "Minimap is Visible"
-msgstr "Werkzeugleiste ist sichtbar"
+msgstr "Vorschaukarte ist sichtbar"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:57
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgid "Whether the minimap for the document should be visible."
-msgstr ""
-"Soll die Statusleiste am unteren Rand des Bearbeitungsfensters sichtbar sein?"
+msgstr "Legt fest, ob die Vorschaukarte des Dokuments sichtbar sein soll."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:58
msgid "Maximum Recent Files"
@@ -551,7 +545,6 @@ msgid "The bottom margin, in millimeters."
msgstr "Rand unten in Millimeter"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:85
-#, fuzzy
msgid "Candidate Encodings"
msgstr "Mögliche Zeichenkodierungen"
@@ -562,6 +555,11 @@ msgid ""
"recognized encodings are used. The default value is the empty list, in which "
"case gedit will choose good defaults depending on the country and language."
msgstr ""
+"Liste möglicher Kodierungen, die im Zeichenkodierungensmenü der Öffnen/"
+"Speichern-Dateiauswahl angezeigt wird. »AKTUELL« bezeichnet die aktuelle "
+"Ländereinstellung. Nur erkannte Zeichenkodierungen werden verwendet. Der "
+"Vorgabewert ist eine leere Liste, in welchem Fall Gedit Vorgaben basierend "
+"auf Ländereinstellung und Spracheinstellung auswählt."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:87
msgid "Active plugins"
@@ -645,7 +643,7 @@ msgstr "_Nicht speichern"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:318
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:462 ../gedit/gedit-commands-file.c:596
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:672 ../gedit/gedit-commands-file.c:871
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1587 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:194
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1585 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:194
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:135
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:516
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:816
@@ -899,19 +897,19 @@ msgstr "Datei »%s« wird gespeichert …"
msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter …"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1448
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1446
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
msgstr "Das Dokument »%s« wird zurückgesetzt …"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1495
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1493
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr ""
"Sollen die am Dokument »%s« vorgenommenen, nicht gespeicherten Änderungen "
"rückgängig gemacht werden?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1504
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1502
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -925,14 +923,14 @@ msgstr[1] ""
"Innerhalb der letzten %ld Sekunden am Dokument vorgenommene Änderungen "
"würden unwiderruflich verloren gehen."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1513
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1511
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Innerhalb der letzten Minute am Dokument vorgenommene Änderungen würden "
"unwiderruflich verloren gehen."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1519
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -947,7 +945,7 @@ msgstr[1] ""
"Innerhalb der letzten Minute und %ld Sekunden am Dokument vorgenommene "
"Änderungen würden unwiderruflich verloren gehen."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1529
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1527
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -961,13 +959,13 @@ msgstr[1] ""
"Innerhalb der letzten %ld Minuten am Dokument vorgenommene Änderungen würden "
"unwiderruflich verloren gehen."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1544
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1542
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Innerhalb der letzten Stunde am Dokument vorgenommene Änderungen würden "
"unwiderruflich verloren gehen."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1550
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1548
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -982,7 +980,7 @@ msgstr[1] ""
"Innerhalb der letzten Stunde und %d Minuten am Dokument vorgenommene "
"Änderungen würden unwiderruflich verloren gehen."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1565
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1563
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -995,7 +993,7 @@ msgstr[1] ""
"Innerhalb der letzten %d Stunden am Dokument vorgenommene Änderungen würden "
"unwiderruflich verloren gehen."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1588
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1586
msgid "_Revert"
msgstr "_Zurücksetzen"
@@ -1048,8 +1046,8 @@ msgstr "Ungespeichertes Dokument %d"
msgid "Tab Group %i"
msgstr "Reitergruppe %i"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:532 ../gedit/gedit-window.c:1149
-#: ../gedit/gedit-window.c:1155 ../gedit/gedit-window.c:1163
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:532 ../gedit/gedit-window.c:1148
+#: ../gedit/gedit-window.c:1154 ../gedit/gedit-window.c:1162
msgid "Read-Only"
msgstr "Schreibgeschützt"
@@ -1093,11 +1091,11 @@ msgstr "Entfernen"
#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:785
msgid "Move to a higher priority"
-msgstr ""
+msgstr "Zu einer höheren Priorität verschieben"
#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:796
msgid "Move to a lower priority"
-msgstr ""
+msgstr "Zu einer niedrigeren Priorität verschieben"
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:41
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:825
@@ -1124,7 +1122,7 @@ msgstr "Zeichenkodierung:"
msgid "Line Ending:"
msgstr "Zeilenende:"
-#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:262 ../gedit/gedit-window.c:1233
+#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:262 ../gedit/gedit-window.c:1232
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:108
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:317
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:433
@@ -1591,64 +1589,64 @@ msgstr[1] "In %d Reitern sind Fehler aufgetreten"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:811
+#: ../gedit/gedit-tab.c:810
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "»%s« in »%s« wird zurückgesetzt"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:818
+#: ../gedit/gedit-tab.c:817
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "»%s« wird zurückgesetzt:"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:831
+#: ../gedit/gedit-tab.c:830
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "»%s« in »%s« wird geladen"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:838
+#: ../gedit/gedit-tab.c:837
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "»%s« wird geladen"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:917
+#: ../gedit/gedit-tab.c:916
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "»%s« wird in »%s« gespeichert"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:922
+#: ../gedit/gedit-tab.c:921
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "»%s« wird gespeichert"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1567
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1564
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1572
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1569
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Datei »%s«"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1577
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1574
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei »%s«"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1608
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1605
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1609
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1606
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-Typ:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1610
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1607
msgid "Encoding:"
msgstr "Zeichenkodierung:"
@@ -1726,40 +1724,40 @@ msgstr "Zeichenkette, nach der gesucht werden soll"
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Zeile, zu der der Zeiger bewegt werden soll"
-#: ../gedit/gedit-window.c:986
+#: ../gedit/gedit-window.c:985
msgid "Bracket match is out of range"
msgstr "Zugehörige Klammer außerhalb des zulässigen Bereichs"
-#: ../gedit/gedit-window.c:991
+#: ../gedit/gedit-window.c:990
msgid "Bracket match not found"
msgstr "Zugehörige Klammer nicht gefunden"
-#: ../gedit/gedit-window.c:996
+#: ../gedit/gedit-window.c:995
#, c-format
msgid "Bracket match found on line: %d"
msgstr "Zugehörige Klammer in Zeile %d gefunden"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-window.c:1031
+#: ../gedit/gedit-window.c:1030
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Z. %d, Sp. %d"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1215
+#: ../gedit/gedit-window.c:1214
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr "Tabulatorbreite: %u"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1585
+#: ../gedit/gedit-window.c:1583
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Es gibt ungespeicherte Dokumente"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2436
+#: ../gedit/gedit-window.c:2434
msgid "Change side panel page"
msgstr "Seite der Seitenleiste ändern"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2456 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:36
+#: ../gedit/gedit-window.c:2454 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:36
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:1
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
@@ -1905,7 +1903,7 @@ msgstr "_Fußleiste"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:13
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:26
msgid "_Minimap"
-msgstr ""
+msgstr "Vorschau_karte"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:19
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:14
@@ -2098,10 +2096,8 @@ msgid "Display _statusbar"
msgstr "_Statusleiste anzeigen"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Display right margin"
msgid "Display _grid pattern"
-msgstr "Rechten Rand anzeigen"
+msgstr "_Raster anzeigen"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:9
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]