[gimp-help-2] Update Catalan translation



commit 855e4b03bbc4a50386345cb079e278ebfe080053
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Wed Jul 1 22:50:59 2015 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca/menus/colors/auto.po |  155 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 files changed, 124 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/menus/colors/auto.po b/po/ca/menus/colors/auto.po
index 80a744e..38f8756 100644
--- a/po/ca/menus/colors/auto.po
+++ b/po/ca/menus/colors/auto.po
@@ -1,14 +1,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-08 04:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-11 15:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-29 05:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-29 14:48+0200\n"
 "Last-Translator: Konfrare Albert <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -37,9 +38,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:14(title)
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:21(primary)
-#, fuzzy
 msgid "White Balance"
-msgstr "<b>_Balanç de blancs</b>"
+msgstr "Balanç de blancs"
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:17(primary)
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:16(primary)
@@ -51,9 +51,8 @@ msgid "Colors"
 msgstr "Colors"
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:18(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "White balance"
-msgstr "Balanç de blanc"
+msgstr "Balanç de blancs"
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:24(para)
 msgid ""
@@ -69,12 +68,24 @@ msgid ""
 "<quote>Stretch Contrast</quote>, however, there may be hue shifts in the "
 "resulting image."
 msgstr ""
+"Aquesta ordre ajusta automàticament els colors de la capa activa optimitzant "
+"els canals vermell, verd i blau per separat. Per fer-ho es descarta el 0,05% "
+"dels píxels presents en els dos extrems de l'histograma i s'estira tot "
+"l'interval restant. El resultat és que els píxels de color, poc freqüents en "
+"les vores exteriors dels histogrames (potser per la pols) no influeixen "
+"negativament en els valors màxims i mínims utilitzats per estirar els "
+"histogrames, comparat amb <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Estira el "
+"contrast</link>. Com <quote>Estira el contrast</quote>, no obstant, es pot "
+"canvia el to de la imatge resultant."
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:38(para)
 msgid ""
 "This command suits images with poor white or black. Since it tends to create "
 "pure white (and black), it may be useful e.g. to enhance photographs."
 msgstr ""
+"Aquesta ordre adapta imatges amb poc de blanc o negre. Ja que té com a "
+"objectiu crear blanc i negre  pur, pot servir per augmentar el contrast de "
+"les fotografies."
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:43(para)
 msgid ""
@@ -82,6 +93,8 @@ msgid ""
 "If the image is Indexed or Grayscale, the menu item is insensitive and "
 "grayed out."
 msgstr ""
+"Aquesta ordre funciona en capes d'imatges RGB. Si la imatge està indexada o "
+"en escala de grisos, l'ordre està desactivada i en gris."
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:50(title)
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:33(title)
@@ -89,7 +102,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:50(title)
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:35(title)
 msgid "Activate the Command"
-msgstr ""
+msgstr "Activa l'ordre"
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:53(para)
 msgid ""
@@ -97,10 +110,13 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
 "guisubmenu><guimenuitem>White Balance</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Balanç de blancs</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:66(title)
 msgid "<quote>White Balance</quote> example"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple de <quote>Balanç de blancs</quote>"
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:68(title)
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:51(title)
@@ -108,13 +124,14 @@ msgstr ""
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:68(title)
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:53(title)
 msgid "Original image"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge original"
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:75(para)
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>White "
 "Balance</quote>."
 msgstr ""
+"La capa activa i els histogrames vermell, verd, blau abans del tractament."
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:83(title)
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:66(title)
@@ -122,13 +139,15 @@ msgstr ""
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:83(title)
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:68(title)
 msgid "Image after the command"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge després de l'ordre"
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:90(para)
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>White "
 "Balance</quote>. Poor white areas in the image became pure white."
 msgstr ""
+"La capa activa i els histogrames vermell, verd, blau després del tractament. "
+"Les àrees blanques pobres esdevenen blanc pur."
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:95(para)
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:78(para)
@@ -136,6 +155,8 @@ msgid ""
 "Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a "
 "striped look."
 msgstr ""
+"L'ampliació de l'histograma crea espais entre les columnes de píxels, donant-"
+"li un aspecte ratllat."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -150,7 +171,6 @@ msgstr ""
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:13(title)
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:17(secondary)
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:20(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalitza"
 
@@ -163,6 +183,11 @@ msgid ""
 "out. <quote>Normalize</quote> works on layers from RGB, Grayscale, and "
 "Indexed images."
 msgstr ""
+"Aquesta ordre escala el valor de la lluminositat de la capa activa, així el "
+"color més fosc esdevé menys negre i el color més clar esdevé el màxim de "
+"clar, sense alterar el to. Aquesta ordre, sovint té un efecte màgic en els "
+"colors pàl·lids o blanquinoses. Funciona en tot tipus d'imatges: RGB, "
+"indexades i en escala de grisos."
 
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:36(para)
 msgid ""
@@ -170,22 +195,27 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Normalize</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"S'hi pot accedir des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>Normalitza</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:49(title)
 msgid "<quote>Normalize</quote>Example"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple de <quote>Normalitza</quote>"
 
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:58(para)
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before "
 "<quote>Normalize</quote>."
-msgstr ""
+msgstr "La capa i els histogrames vermell, verd i blau abans del tractament."
 
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:73(para)
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after "
 "<quote>Normalize</quote>. The contrast is enhanced."
 msgstr ""
+"La capa activa i l'histograma vermell, verd i blau després del tractament. "
+"El contrast ha augmentat."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -200,7 +230,6 @@ msgstr ""
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:14(title)
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:18(secondary)
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:21(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Equalize"
 msgstr "Equalitza"
 
@@ -220,6 +249,16 @@ msgid ""
 "works on layers from RGB and Grayscale images. If the image is Indexed, the "
 "menu entry is insensitive and grayed out."
 msgstr ""
+"Aquesta ordre ajusta automàticament la lluminositat dels colors de la capa "
+"activa perquè l'histograma del canal valor s'aplani tant com sigui possible, "
+"així cada valor de lluminositat possible apareix amb el mateix nombre de "
+"píxels com qualsevol altre valor. En el següent exemple, els píxels de "
+"colors més freqüents de la imatge estan més separats que els que píxels de "
+"colors rars. A vegades, l'ordre <quote>Equalitza</quote> funciona molt bé "
+"augmentant el contrast de la imatge, mostrant detalls que abans era difícil "
+"de veure. A vegades, el resultat es veu fatal. És una operació molt potent i "
+"val la pena intentar veure si la imatge millorarà. Funciona amb capes RGB i "
+"escala de grisos. Si la imatge està indexada, l'ordre estarà desactivada."
 
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:44(para)
 msgid ""
@@ -227,32 +266,42 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Equalize</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
+"Podeu accedir-hi des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>Equalitza</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
 
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:54(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>Page_Down</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
+"o utilitzant la tecla drecera <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>AvPàg</"
+"keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:65(title)
 msgid "<quote>Equalize</quote> example"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple d'<quote>Equalitza</quote>"
 
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:74(para)
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green, Blue histograms before <quote>Equalize</"
 "quote>."
 msgstr ""
+"La capa activa i els histogrames vermell, verd, blau abans "
+"d'<quote>Equalitzar</quote>."
 
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:89(para)
 msgid "The active layer and its Red, Green, Blue histograms after treatment."
 msgstr ""
+"La capa activa i els histogrames vermell, verd, blau abans del tractament"
 
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:93(para)
 msgid ""
 "Histogram stretching creates gaps between pixel columns giving it a striped "
 "look."
 msgstr ""
+"L'ampliació de l'histograma crea espais entre les columnes de píxels, li "
+"dóna un aspecte ratllat."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -270,9 +319,8 @@ msgid "Color Enhance"
 msgstr "Millora del color"
 
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:17(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "Color enhance"
-msgstr "Millora del _color"
+msgstr "Millora del color"
 
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:23(para)
 msgid ""
@@ -286,10 +334,18 @@ msgid ""
 "works on layers from RGB and Indexed images. If the image is Grayscale, the "
 "menu entry is insensitive and grayed out."
 msgstr ""
+"Aquesta ordre augmenta automàticament la saturació de les zones de color de "
+"la capa activa sense afectar el color o la lluminositat. Es fa convertint "
+"els colors de l'espai HSV, mesurant la franja de valors de saturació de la "
+"imatge i ampliar aquesta gamma el màxim possible, i finalment tornant a "
+"convertir-los a RGB. És similar a <link linkend=\"plug-in-c-astretch"
+"\">Amplia el contrast</link>, excepte que funciona en l'espai de color HSV, "
+"així preserva el to. Funciona amb capes d'imatges RGB i imatges indexades, "
+"però no amb imatges amb escala de grisos."
 
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:37(title)
 msgid "Activate the command"
-msgstr ""
+msgstr "Activa l’ordre"
 
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:40(para)
 msgid ""
@@ -297,30 +353,36 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Color Enhance</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Podeu accedir-hi des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>Millora del color</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:53(title)
 msgid "<quote>Color Enhance</quote> example"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple de <quote>Millora del color</quote>"
 
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:55(title)
 msgid "<quote>Color Enhance</quote> example (Original image)"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple (imatge original) de <quote>Millora del color</quote>"
 
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:62(para)
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Color "
 "Enhance</quote>."
 msgstr ""
+"La capa activa i els histogrames vermell, verd i blau abans del tractament."
 
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:70(title)
 msgid "<quote>Color Enhance</quote> example (Image after the command)"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple de <quote>Millora del color</quote> (Imatge tractada)"
 
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:79(para)
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Color "
 "Enhance</quote>. The result may not always be what you expect."
 msgstr ""
+"La capa activa després del tractament. Aquesta ordre no sempre proporciona "
+"el resultat desitjat."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -334,14 +396,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:13(title)
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:20(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Stretch Contrast"
-msgstr "Amplia el contra_st"
+msgstr "Amplia el contrast"
 
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:17(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "Stretch contrast"
-msgstr "Amplia el contra_st"
+msgstr "Amplia el contrast"
 
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:23(primary)
 msgid "Contrast"
@@ -363,6 +423,17 @@ msgid ""
 "remove an undesirable color tint from an image which should contain pure "
 "white and pure black."
 msgstr ""
+"Aquest connector realitza un contrast automàtic que amplia el valor de "
+"l'histograma de la capa activa. Per a cada canal de la capa activa, troba "
+"els valors màxim i mínim, i els utilitza per ampliar els histogrames "
+"vermell, verd i blau per la gamma total de contrast. Els colors clars "
+"esdevenen més clars i els foscos més foscos, i per tant augmenta el "
+"contrast. És similar a l'ordre <link linkend=\"plug-in-normalize"
+"\">Normalitza</link>, excepte que funciona individualment en cada canal del "
+"color de la capa. Això comporta canvis en la imatge i potser el resultat no "
+"és el desitjat. Funciona en tres tipus d'imatge: RGB, indexat i escala de "
+"grisos. Utilitzeu aquesta ordre si voleu eliminar un matís no desitjat en el "
+"que hi hauria d'haver blanc i negre purs."
 
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:42(para)
 msgid ""
@@ -370,6 +441,9 @@ msgid ""
 "\">Color Balance</link> command, but it does not reject any of the very dark "
 "or very bright pixels, so the white might be impure."
 msgstr ""
+"Aquesta ordre és molt similar a l'ordre <link linkend=\"gimp-layer-white-"
+"balance\">Balanç de blancs</link>, però no elimina els píxels més foscos ni "
+"els més clars, de manera que el blanc podria no ser gaire pur."
 
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:53(para)
 msgid ""
@@ -377,16 +451,19 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Podeu accedir-hi des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>Amplia el contrast</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:66(title)
 msgid "<quote>Stretch Contrast</quote> Example"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple d’<quote>Amplia el contrast</quote>"
 
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:75(para)
 msgid ""
 "The layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Stretch "
 "Contrast</quote>."
-msgstr ""
+msgstr "La capa i els histogrames vermell, verd i blau abans del tractament."
 
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:90(para)
 msgid ""
@@ -395,12 +472,17 @@ msgid ""
 "histogram (255) because of a few very bright pixels, unlike <quote>White "
 "Balance</quote>."
 msgstr ""
+"La capa i els histogrames vermell, verd, blau després del tractament. Les "
+"columnes de píxels no arriben a l'extrem dret de l'histograma (255), al "
+"contrari del <quote>balanç de blancs</quote>."
 
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:97(para)
 msgid ""
 "Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a "
 "stripped look."
 msgstr ""
+"L'ampliació de l'histograma crea espais entre les columnes de píxels, donant-"
+"li un aspecte ratllat."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -414,13 +496,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:13(title)
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:20(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Stretch HSV"
-msgstr "Amplia _HSV"
+msgstr "Amplia l’HSV"
 
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:17(secondary)
 msgid "Stretch colors in HSV space"
-msgstr ""
+msgstr "Amplia els colors en l'espai HSV"
 
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:23(para)
 msgid ""
@@ -433,6 +514,12 @@ msgid ""
 "layers from RGB and Indexed images. If the image is Grayscale, the menu "
 "entry is insensitive and grayed out."
 msgstr ""
+"Aquesta ordre funciona de la mateixa manera que l'ordre <link linkend=\"plug-"
+"in-c-astretch\">Amplia el contrast</link>, excepte que funciona en l'espai "
+"de color HSV en lloc del RGB, i preserva el to. Per tant, actua de forma "
+"independent en els canals de to, saturació i valor. Els resultats són bons, "
+"però sovint una mica estranys. Funciona en capes d'imatges RGB i imatges "
+"indexades, però no amb imatges en escala de grisos."
 
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:38(para)
 msgid ""
@@ -440,22 +527,28 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Stretch HSV</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Podeu accedir-hi des del menú de la imatge: <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>Amplia l’HSV</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:51(title)
 msgid "<quote>Stretch HSV</quote> example"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple d’<quote>Amplia l’HSV</quote>"
 
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:60(para)
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before "
 "<quote>Stretch HSV</quote>."
 msgstr ""
+"La capa activa i els histogrames vermell, verd i blau abans del tractament."
 
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:75(para)
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Stretch "
 "HSV</quote>. Contrast, luminosity and hues are enhanced."
 msgstr ""
+"La capa activa després del tractament. El contrast, la lluminositat i els "
+"tons s'accentuen."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:0(None)


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]