[totem] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Hungarian translation
- Date: Fri, 30 Jan 2015 21:03:10 +0000 (UTC)
commit 97c998cd71cd4fd960ddcc509526a5ca98032111
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date: Fri Jan 30 21:03:05 2015 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 254 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 122 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 139df3c..237432c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
# Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-14 10:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-14 18:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-30 11:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-30 22:02+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -23,10 +23,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "Totem, also known as Videos, is the official movie player of the GNOME "
-#| "desktop environment. It features a playlist, a full-screen mode, seek and "
-#| "volume controls, as well as keyboard navigation."
msgid ""
"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME "
"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and "
@@ -39,9 +35,6 @@ msgstr ""
"használatával) és videokiemeléseket számos weboldalról."
#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, "
-#| "support to watch live TV and VCD recording."
msgid ""
"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and "
"support for recording DVDs."
@@ -54,12 +47,11 @@ msgid "Video thumbnailer for the file manager"
msgstr "Video-bélyegképek készítése a fájlkezelőhöz"
#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:4
-#| msgid "Nautilus properties tab"
msgid "Files properties tab"
msgstr "Fájltulajdonságok lap"
-#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:243
-#: ../src/totem.c:249 ../src/totem-grilo.c:1862 ../src/totem-object.c:3544
+#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66
+#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1854 ../src/totem-object.c:3658
msgid "Videos"
msgstr "Videók"
@@ -71,43 +63,39 @@ msgstr "Filmek lejátszása"
msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
msgstr "Videó;Film;Klip;Sorozat;Lejátszó;Lejátszás;DVD;TV;Lemez;"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:1
msgid "The brightness of the video"
msgstr "A videó fényerőssége"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:2
msgid "The contrast of the video"
msgstr "A videó kontrasztja"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:3
msgid "The hue of the video"
msgstr "A videó árnyalata"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:4
msgid "The saturation of the video"
msgstr "A videó telítettsége"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:5
msgid "Repeat mode"
msgstr "Ismétlés mód"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:6
msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
msgstr "A váltottsoros videók váltottsorosság-mentesítése letiltandó-e"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "A hibakeresés engedélyezve legyen-e a lejátszómotornál"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:7
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "A használandó hangkimenet típusa"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:8
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "Hálózati pufferelés küszöbszintje"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)."
@@ -115,27 +103,32 @@ msgstr ""
"Pufferelendő adat mennyisége hálózati folyamok esetén a folyam "
"megjelenítésének megkezdése előtt (másodpercekben)."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:10
msgid "Subtitle font"
msgstr "Feliratok betűkészlete"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:11
msgid "Pango font description for subtitle rendering."
msgstr "A feliratok megjelenítéséhez használt Pango betűkészlet neve."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:12
+msgctxt "subtitle-encoding"
+msgid "'UTF-8'"
+msgstr "'UTF-8'"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:13
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Felirat betűkészlete"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:14
msgid "Encoding character set for subtitle."
msgstr "Felirat kódolása."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:15
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "Az alapértelmezett hely a „Megnyitás…” ablakokban"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
"directory."
@@ -143,11 +136,11 @@ msgstr ""
"A „Megnyitás…” ablakokban az alapértelmezett hely, az alapértelmezés az "
"aktuális könyvtár."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:17
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr "Az alapértelmezett hely a „Képernyőkép készítése” ablakokban"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
"Pictures directory."
@@ -155,41 +148,41 @@ msgstr ""
"A „Képernyőkép készítése” ablakokban az alapértelmezett hely, az "
"alapértelmezés a Képek könyvtár."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:19
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "A felhasználó saját könyvtárában található bővítmények letiltandók-e"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
msgstr "A gyorsbillentyűk letiltandók-e"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:21
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "A feliratfájlok automatikusan betöltendők-e film betöltésekor"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
msgstr "A külső fejezetfájlok automatikusan betöltendők-e film betöltésekor"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:23
msgid "Active plugins list"
msgstr "Aktív bővítmények listája"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
"running)."
msgstr "A jelenleg aktív (betöltött és futó) bővítmények neveinek listája."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:25
msgid "Directories to show"
msgstr "Megjelenítendő könyvtárak"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:26
msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
msgstr "A böngésző felületen megjelenítendő könyvtárak, alapesetben üres"
-#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5481
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5496
#: ../src/totem-properties-view.c:242
msgid "Stereo"
msgstr "Sztereó"
@@ -219,7 +212,6 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: ../data/preferences.ui.h:8
-#| msgid "Text Subtitles"
msgid "External Subtitles"
msgstr "Külső feliratok"
@@ -392,8 +384,6 @@ msgid "Square"
msgstr "Négyzet"
#: ../data/totem.ui.h:9
-#| msgctxt "Aspect ratio"
-#| msgid "4:3 (TV)"
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "4∶3 (TV)"
msgstr "4∶3 (TV)"
@@ -465,55 +455,55 @@ msgstr "Írja be a megnyitandó fájl _címét:"
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1906
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1921
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Az RTSP-kiszolgáló jelszót kér"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3277
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3292
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "%d. hangsáv"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3281
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3296
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "%d. felirat"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3737
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3752
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Az elérni kívánt kiszolgáló ismeretlen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3740
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3755
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "A kapcsolódás a kiszolgálóhoz visszautasítva."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3743
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3758
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "A megadott film nem található."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3750
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3765
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "A kiszolgáló elutasította a fájl vagy műsor elérését."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3756
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3771
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Hitelesítés szükséges a fájl vagy műsor eléréséhez."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3763
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3778
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "A fájl megnyitása nem engedélyezett."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3768
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3783
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "A hely nem érvényes."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3776
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3791
msgid "The movie could not be read."
msgstr "A film nem olvasható."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3799
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3807
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3814
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3822
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -529,13 +519,14 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3819
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3834
msgid ""
"This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
msgstr ""
-"Ezt a folyamot nem lehet lejátszani. Valószínű, hogy egy tűzfal blokkolja azt."
+"Ezt a folyamot nem lehet lejátszani. Valószínű, hogy egy tűzfal blokkolja "
+"azt."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3822
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3837
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -543,7 +534,7 @@ msgstr ""
"A hang- vagy videoműsor hiányzó kodekek miatt nincs kezelve. További "
"bővítmények telepítésére lehet szükség egyes filmtípusok lejátszásához."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3833
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3848
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
@@ -551,19 +542,19 @@ msgstr ""
"Ez a fájl nem játszható le a hálózaton keresztül. Próbálja előbb letölteni a "
"gépére."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5477 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5492 ../src/totem-properties-view.c:238
msgid "Surround"
msgstr "Térhatású"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5479 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5494 ../src/totem-properties-view.c:240
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5766
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5781
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "A média nem tartalmaz támogatott videofolyamot."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5924
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5940
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -736,39 +727,39 @@ msgstr "Kijelölés törlése"
msgid "Audio Preview"
msgstr "Hangelőnézet"
-#: ../src/totem.c:244
+#: ../src/totem.c:67
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "A szálbiztos programkönyvtárak nem készíthetők elő."
-#: ../src/totem.c:244
+#: ../src/totem.c:67
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Totem most kilép."
-#: ../src/totem-grilo.c:280
+#: ../src/totem-grilo.c:284
#, c-format
msgid "Season %d Episode %d"
msgstr "%d. évad %d. epizód"
#. translators: The first item is the show name, for example:
#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
-#: ../src/totem-grilo.c:317
+#: ../src/totem-grilo.c:321
#, c-format
msgid "%s (Season %d Episode %d)"
msgstr "%s (%d. évad %d. epizód)"
-#: ../src/totem-grilo.c:687
+#: ../src/totem-grilo.c:671
msgid "Browse Error"
msgstr "Böngészési hiba"
-#: ../src/totem-grilo.c:824
+#: ../src/totem-grilo.c:812
msgid "Search Error"
msgstr "Keresési hiba"
-#: ../src/totem-grilo.c:1275
+#: ../src/totem-grilo.c:1266
msgid "Local"
msgstr "Helyi"
-#: ../src/totem-grilo.c:1871
+#: ../src/totem-grilo.c:1863
msgid "Channels"
msgstr "Csatornák"
@@ -819,66 +810,56 @@ msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:391
+#: ../src/totem-menu.c:419
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:395
+#: ../src/totem-menu.c:423
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../src/totem-object.c:175
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Az elérhető parancssori kapcsolók teljes listájáért adja ki a „%s --help” "
-"parancsot.\n"
-
-#: ../src/totem-object.c:1334 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1418 ../src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
-#: ../src/totem-object.c:1339 ../src/totem-object.c:1349
-#: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
+#: ../src/totem-object.c:1423 ../src/totem-object.c:1433
+#: ../src/totem-options.c:50 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
-#: ../src/totem-object.c:1416 ../src/totem-object.c:1443
-#: ../src/totem-object.c:1955
+#: ../src/totem-object.c:1500 ../src/totem-object.c:1527
+#: ../src/totem-object.c:2042
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "A Totem nem tudja lejátszani a következőt: „%s”."
-#: ../src/totem-object.c:2097
+#: ../src/totem-object.c:2184
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "A Totem nem tudja megjeleníteni a súgótartalmat."
-#: ../src/totem-object.c:2337
+#: ../src/totem-object.c:2424
msgid "An error occurred"
msgstr "Hiba történt"
-#: ../src/totem-object.c:3641
+#: ../src/totem-object.c:3755
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Előző fejezet/film"
-#: ../src/totem-object.c:3647
+#: ../src/totem-object.c:3761
msgid "Play / Pause"
msgstr "Lejátszás / Szünet"
-#: ../src/totem-object.c:3653
+#: ../src/totem-object.c:3767
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Következő fejezet/film"
-#: ../src/totem-object.c:3867
+#: ../src/totem-object.c:3987
msgid "Totem could not startup."
msgstr "A Totem nem tud elindulni."
-#: ../src/totem-object.c:3867
+#: ../src/totem-object.c:3987
msgid "No reason."
msgstr "Nincs ok."
@@ -901,70 +882,62 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Hozzáadás"
#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
-
-#: ../src/totem-options.c:50
msgid "Play/Pause"
msgstr "Lejátszás/szünet"
-#: ../src/totem-options.c:53
+#: ../src/totem-options.c:52
msgid "Next"
msgstr "Következő"
-#: ../src/totem-options.c:54
+#: ../src/totem-options.c:53
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
-#: ../src/totem-options.c:55
+#: ../src/totem-options.c:54
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Pozicionálás előre"
-#: ../src/totem-options.c:56
+#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Pozicionálás vissza"
-#: ../src/totem-options.c:57
+#: ../src/totem-options.c:56
msgid "Volume Up"
msgstr "Hangerő fel"
-#: ../src/totem-options.c:58
+#: ../src/totem-options.c:57
msgid "Volume Down"
msgstr "Hangerő le"
-#: ../src/totem-options.c:59
+#: ../src/totem-options.c:58
msgid "Mute sound"
msgstr "Hang némítása"
-#: ../src/totem-options.c:60
+#: ../src/totem-options.c:59
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő"
-#: ../src/totem-options.c:61
+#: ../src/totem-options.c:60
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: ../src/totem-options.c:62
+#: ../src/totem-options.c:61
msgid "Enqueue"
msgstr "Betevés a lejátszólistába"
-#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/totem-options.c:62
msgid "Replace"
msgstr "Csere"
-#: ../src/totem-options.c:64
+#: ../src/totem-options.c:63
msgid "Seek"
msgstr "Keresés"
-#: ../src/totem-options.c:66
+#: ../src/totem-options.c:65
msgid "Movies to play"
msgstr "Lejátszandó filmek"
-#: ../src/totem-options.c:76
-msgid "- Play movies and songs"
-msgstr "– Filmek és dalok lejátszása"
-
-#: ../src/totem-options.c:123
+#: ../src/totem-options.c:99
msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
msgstr "Nem lehet egyszerre sorba állítani és helyettesíteni"
@@ -1229,7 +1202,7 @@ msgstr "Videók hozzáadása"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width,
respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:785
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:786
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1240,15 +1213,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:786
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:787
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:788
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:789
msgid "Resolution"
msgstr "Felbontás"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:791
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:792
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
@@ -1538,7 +1511,7 @@ msgid "Searching for subtitles…"
msgstr "Feliratok keresése…"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:226
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:605
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:607
msgid "Downloading the subtitles…"
msgstr "A feliratok letöltése…"
@@ -1571,11 +1544,11 @@ msgstr "Formátum"
msgid "Rating"
msgstr "Értékelés"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:522
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:524
msgid "_Download Movie Subtitles…"
msgstr "_Filmfeliratok letöltése…"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:562
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:564
msgid "Searching subtitles…"
msgstr "Feliratok keresése…"
@@ -1591,11 +1564,11 @@ msgstr "Felirat _nyelve:"
msgid "_Play with Subtitle"
msgstr "_Lejátszás felirattal"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.h:1
msgid "Subtitle language"
msgstr "Felirat nyelve"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.h:2
msgid "The language to search for subtitles for movies in."
msgstr "Filmek feliratának keresése ezen a nyelven."
@@ -1615,11 +1588,11 @@ msgstr "Tulajdonságok"
msgid "_Properties"
msgstr "_Tulajdonságok"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:1
msgid "rpdb2 password"
msgstr "rpdb2 jelszó"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
@@ -1855,6 +1828,23 @@ msgstr "Zeitgeist bővítmény"
msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
msgstr "Egy bővítmény események küldéséhez a Zeitgeistbe"
+#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+#~ msgstr "A hibakeresés engedélyezve legyen-e a lejátszómotornál"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Az elérhető parancssori kapcsolók teljes listájáért adja ki a „%s --help” "
+#~ "parancsot.\n"
+
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
+
+#~ msgid "- Play movies and songs"
+#~ msgstr "– Filmek és dalok lejátszása"
+
#~ msgid "No URI to play"
#~ msgstr "Nincs lejátszandó URI cím"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]