[pitivi] Updated German translation



commit a24f0377604231fcb3d7f67f045a492764ccb966
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date:   Tue Jan 27 19:53:18 2015 +0000

    Updated German translation

 po/de.po |  923 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 521 insertions(+), 402 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 733f5aa..d2fc113 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-19 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-21 22:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-27 18:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-26 00:14+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <>\n"
 "Language: de\n"
@@ -32,16 +32,17 @@ msgid ""
 "integrates well with other applications and sports a beautiful user "
 "interface designed to be powerful yet easy to learn."
 msgstr ""
-"Pitivi ist ein Videoeditor der das Zielt hat, sowohl für Amateure als auch "
-"für Experten attraktiv zu sein und der eine starke Ausrichtung auf "
-"Effizienz, Qualität und Benutzerfreundlichkeit hat. Er fügt sich problemlos "
-"in andere Anwendungen ein und kann sich mit seiner ansprechenden "
+"Pitivi ist ein Videoeditor, der das Ziel hat, sowohl für Amateure als auch "
+"für Experten attraktiv zu sein und dabei eine starke Ausrichtung auf "
+"Effizienz, Qualität und Benutzerfreundlichkeit hat. Pitivi fügt sich "
+"problemlos in andere Anwendungen ein und kann sich mit seiner ansprechenden "
 "Benutzeroberfläche, die so entworfen wurde, dass sie zugleich mächtig und "
 "dennoch einfach zu erlernen ist, sehen lassen."
 
 # vergleiche http://helpx.adobe.com/premiere-pro/using/trimming-clips.html
 # mit http://helpx.adobe.com/de/premiere-pro/using/trimming-clips1.html
 # der Begriff "ripple and roll edit" wird bei den Kommerziellen Programmen (Adobe, Apple, …) durchgehend 
verwendet
+# Ich verstehe den deutschen Text nicht.
 #: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "With a non-modal editing workflow, a framerate-independent and playhead-"
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Automatisches Ausrichten beginnt"
 msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>Automatische Ausrichtung wird ausgeführt</big></b>"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1018
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1068
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Schätzung …"
 
@@ -122,11 +123,11 @@ msgstr "A_bbrechen"
 msgid "_Apply to project"
 msgstr "Auf Projekt _anwenden"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
 msgid "Size (pixels):"
 msgstr "Größe (Pixel):"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Bildwiederholrate:"
 
@@ -139,13 +140,13 @@ msgstr "Seitenverhältnis in Pixel:"
 msgid "Video:"
 msgstr "Video:"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanäle:"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Abtastrate:"
 
@@ -213,10 +214,23 @@ msgstr "Audio-Effekte zeigen"
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Die aktuelle Suche löschen"
 
+#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
+#: ../pitivi/transitions.py:74
+msgid "Search..."
+msgstr "Suchen …"
+
 #: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
 msgid "Properties for <element>"
 msgstr "Eigenschaften für <element>"
 
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:2
+msgid "Reset all"
+msgstr "Alles zurücksetzen"
+
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
 #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:1
 msgid "New project"
 msgstr "Neues Projekt"
@@ -231,8 +245,8 @@ msgstr ""
 "Das momentane Projekt unter einem neuen Namen oder an anderer Stelle "
 "speichern"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1066
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1123
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1163
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1221
 msgid "Save As..."
 msgstr "Speichern unter …"
 
@@ -295,7 +309,7 @@ msgstr "Importieren"
 msgid "Remove selected clips from the project"
 msgstr "Ausgewählte Clips aus dem Projekt entfernen"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:276
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:289
 msgid "_Remove from Project"
 msgstr "Aus dem Projekt _entfernen"
 
@@ -307,7 +321,7 @@ msgstr "Clip-Eigenschaften …"
 msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
 msgstr "Ausgewählte Clips am Ende der Zeitleiste einfügen"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:279
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:292
 msgid "Insert at _End of Timeline"
 msgstr "Am _Ende der Zeitleiste einfügen"
 
@@ -324,11 +338,11 @@ msgstr "Clips auswählen, die im Projekt noch nicht verwendet wurden"
 msgid "Show all clips"
 msgstr "Alle Clips zeigen"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
 msgid "Close this message"
 msgstr "Diese Nachricht schließen"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:14
 msgid ""
 "Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
 "\"Import\" button."
@@ -365,7 +379,12 @@ msgstr ""
 "Alle Einstellungen auf die ursprünglichen Werte zurücksetzen (bevor der "
 "Einstellungsdialog geöffnet wurde)"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:473
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:451
 msgid "Standard (4:3)"
 msgstr "Standard (4:3)"
 
@@ -377,80 +396,87 @@ msgstr "Standard PAL"
 msgid "25 FPS"
 msgstr "25 FPS"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../pitivi/mainwindow.py:679 ../pitivi/mainwindow.py:796
+#: ../pitivi/mainwindow.py:932 ../pitivi/mainwindow.py:1114
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1166 ../pitivi/mainwindow.py:1223
+#: ../pitivi/medialibrary.py:470
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
 msgid "Video Preset"
 msgstr "Video-Voreinstellung"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
 msgid "Create a new preset"
 msgstr "Eine neue Voreinstellung erstellen"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
 msgid "Remove the selected preset"
 msgstr "Die ausgewählte Voreinstellung löschen"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
 msgid "Save changes to the currently selected preset"
 msgstr "Änderungen an der gerade ausgewählten Voreinstellung speichern"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
 msgid "Aspect Ratio:"
 msgstr "Seitenverhältnis:"
 
 #. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a 
verb/action.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis des Anzeigegerätes"
 
 #. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
 msgid "Pixel aspect ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis in Pixel"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
 msgid "Link"
 msgstr "Verknüpfen"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
 msgid "Frame Rate:"
 msgstr "Bildwiederholrate:"
 
-#. TODO check if it is the good way to make it translatable
-#. And to filter actually!
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
-#: ../pitivi/effects.py:281
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
+#: ../pitivi/effects.py:260
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
 msgid "Audio Preset"
 msgstr "Audio-Voreinstellung"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
+#: ../pitivi/effects.py:261
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:27
 msgid "Year:"
 msgstr "Jahr:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:28
 msgid "Project title:"
 msgstr "Projektname:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:27
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:29
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
@@ -478,87 +504,91 @@ msgstr "AAC"
 msgid "6 channels (5.1)"
 msgstr "6 Kanäle (5.1)"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:385
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:441
 msgid "Render"
 msgstr "Erstellen"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
 msgid "Render Preset"
 msgstr "Erstellungs-Voreinstellung"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
 msgid "Container format:"
 msgstr "Containerformat:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
 msgid "Folder:"
 msgstr "Ordner:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
 msgid "File name:"
 msgstr "Dateiname:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
 msgid "Container format"
 msgstr "Containerformat"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
 msgid "Render only the selected clips"
 msgstr "Nur die ausgewählten Clips erstellen"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
 msgid "Draft (no special effects, single pass)"
 msgstr "Probelauf (keine Spezialeffekte, ein Durchlauf)"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
 msgid "Advanced..."
 msgstr "Erweitert …"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
 msgid "Codec:"
 msgstr "Codec:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
 msgid "Framerate"
 msgstr "Bildrate"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
 msgid "Scale"
 msgstr "Skalieren"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
 msgid "1000 x 1000"
 msgstr "1000 x 1000"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
 msgid "Height"
 msgstr "Höhe"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
 msgid "Edit Project Settings..."
 msgstr "Projekteinstellungen bearbeiten …"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
 msgid "Scale:"
 msgstr "Skalieren:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
 msgid "Enable video"
 msgstr "Video aktivieren"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Audio aktivieren"
 
@@ -576,11 +606,19 @@ msgstr ""
 "von den gewählten Codecs, der Bildauflösung, der Stärke Ihres Rechners, den "
 "angewendeten Effekten und der Länge Ihres Filmes</small>"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:1081
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:1073
+msgid "Play"
+msgstr "Wiedergeben"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Initialisierung …"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
 msgid "Estimated filesize:"
 msgstr "Geschätzte Dateigröße:"
 
@@ -593,108 +631,92 @@ msgid "Double-click a project below to load it:"
 msgstr "Doppelklicken Sie auf eines der Projekte, um es zu laden:"
 
 #: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
 msgid "Browse projects..."
 msgstr "Projekte durchsuchen …"
 
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:6
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:7
 msgid "Missing dependencies..."
 msgstr "Fehlende Abhängigkeiten …"
 
 #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
+msgid "Create"
+msgstr "Erstellen"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
 msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
 msgstr ""
 "Wählen Sie einen Titel-Clip zum Bearbeiten aus oder erstellen sie einen "
 "neuen."
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
-msgid "Create and insert"
-msgstr "Ein neues Projekt erstellen"
-
 #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:3
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
+msgid "Choose a font"
+msgstr "Wählen Sie eine Schriftart"
 
 #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
+msgid "Text color"
+msgstr "Textfarbe"
 
 #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:5
-msgid "Choose a font"
-msgstr "Wählen Sie eine Schriftart"
+msgid "Pick a text color"
+msgstr "Wählen Sie eine Textfarbe"
 
 #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:6
-msgid "Font color"
-msgstr "Schriftfarbe"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
-msgid "Pick a font color"
-msgstr "Wählen Sie eine Shriftfarbe"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
 msgid "Background color"
 msgstr "Hintergrundfarbe"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
 msgid "Pick a background color"
 msgstr "Wählen Sie eine Hintergrundfarbe"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
-msgid "Convert to markup"
-msgstr "In Markup konvertieren"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:11
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
 msgid "Horizontal alignment:"
 msgstr "Horizontale Ausrichtung:"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:12
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
 msgid "Vertical alignment:"
 msgstr "Vertikale Ausrichtung:"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:13
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
 msgid "Advanced positioning"
 msgstr "Fortgeschrittenes Positionieren"
 
 #. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:100
+#: ../pitivi/check.py:112
 #, python-format
 msgid "- %s not found on the system"
 msgstr "- %s wurde nicht auf dem System gefunden"
 
 #. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:103
+#: ../pitivi/check.py:115
 #, python-format
 msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
 msgstr ""
 "- %s Version %s ist installiert, aber Pitivi benötigt zumindest Version %s"
 
-#: ../pitivi/check.py:187
-msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
-msgstr "aktiviert einen Benachrichtigungston sobald das Erstellen fertig ist"
-
-#: ../pitivi/check.py:189
-msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
-msgstr "Vorschaubilder bereitgestellt von GNOMEs Vorschaubildersteller"
-
-#: ../pitivi/check.py:191
-msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
-msgstr "aktiviert visuelle Benachrichtigungen, sobald das Erstellen fertig ist"
-
-#: ../pitivi/check.py:193
-msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
-msgstr "Zusätzliche Multimedia-Codecs der GStreamer Libav-Bibliothek"
-
-#: ../pitivi/check.py:225
+#: ../pitivi/check.py:220
 msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
 msgstr "FEHLER - Die folgenden harten Abhängigkeiten sind nicht erfüllt:"
 
-#: ../pitivi/check.py:234
+#: ../pitivi/check.py:229
 msgid "Missing soft dependency:"
 msgstr "Fehlende weiche Abhängigkeit:"
 
+#: ../pitivi/check.py:236
+msgid ""
+"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
+"installed correctly."
+msgstr ""
+"FEHLER – Gst.Fraction konnte nicht erstellt werden – dies bedeutet, dass gst-"
+"python nicht richtig installiert ist."
+
 #: ../pitivi/check.py:241
 msgid ""
 "Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
@@ -704,11 +726,35 @@ msgstr ""
 "mindestens ein gültiges Audio-Ausgabeziel verfügbar ist (pulsesink, alsasink "
 "oder osssink)."
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:153
+#: ../pitivi/check.py:301
+msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
+msgstr "aktiviert einen Benachrichtigungston sobald das Erstellen fertig ist"
+
+#: ../pitivi/check.py:302
+msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
+msgstr "Vorschaubilder bereitgestellt von GNOMEs Vorschaubildersteller"
+
+#: ../pitivi/check.py:303
+msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
+msgstr "aktiviert visuelle Benachrichtigungen, sobald das Erstellen fertig ist"
+
+#: ../pitivi/check.py:304
+msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
+msgstr "Zusätzliche Multimedia-Codecs der GStreamer Libav-Bibliothek"
+
+#: ../pitivi/check.py:305
+msgid ""
+"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
+"in GStreamer and recover from them"
+msgstr ""
+"aktiviert einen Überwacher in der GStreamer-Weiterleitung, um auftretende "
+"Fehler in GStreamer zu entdecken und eine Erholung einzuleiten"
+
+#: ../pitivi/clipproperties.py:139
 msgid "Effects"
 msgstr "Effekte"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:174
+#: ../pitivi/clipproperties.py:161
 msgid "Remove effect"
 msgstr "Effekt entfernen"
 
@@ -720,148 +766,124 @@ msgstr "Aktiviert"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:209
+#: ../pitivi/clipproperties.py:208
 msgid "Effect name"
 msgstr "Effektname"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:226
+#: ../pitivi/clipproperties.py:229
 msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
 msgstr ""
 "Einen Clip in der Zeitleiste auswählen, um dessen Effekte zu konfigurieren"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:490
+#: ../pitivi/clipproperties.py:570
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformation"
 
-#: ../pitivi/effects.py:77 ../pitivi/effects.py:171 ../pitivi/effects.py:263
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Nicht kategorisiert"
-
-#: ../pitivi/effects.py:103 ../pitivi/effects.py:105
-msgid "All effects"
-msgstr "Alle Effekte"
-
-#: ../pitivi/effects.py:106
+#: ../pitivi/effects.py:64
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
-#: ../pitivi/effects.py:123
+#: ../pitivi/effects.py:81
 msgid "Compositing"
 msgstr "Mischung"
 
-#: ../pitivi/effects.py:130
+#: ../pitivi/effects.py:88
 msgid "Noise & blur"
 msgstr "Rauschen & Verwischen"
 
-#: ../pitivi/effects.py:136
+#: ../pitivi/effects.py:94
 msgid "Analysis"
 msgstr "Analyse"
 
-#: ../pitivi/effects.py:144
+#: ../pitivi/effects.py:102
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometrie"
 
-#: ../pitivi/effects.py:155
+#: ../pitivi/effects.py:113
 msgid "Fancy"
 msgstr "Dekorativ"
 
-#: ../pitivi/effects.py:167
+#: ../pitivi/effects.py:125
 msgid "Time"
 msgstr "Zeit"
 
-#: ../pitivi/effects.py:282
-msgid "Audio |audio"
-msgstr "Audio |audio"
+#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
+#: ../pitivi/effects.py:249 ../pitivi/effects.py:289
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Nicht kategorisiert"
+
+#: ../pitivi/effects.py:251 ../pitivi/effects.py:286
+msgid "All effects"
+msgstr "Alle Effekte"
 
-#: ../pitivi/effects.py:283
+#: ../pitivi/effects.py:262
 msgid "effect"
 msgstr "Effekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:126 ../pitivi/timeline/timeline.py:1016
-msgid "Split"
-msgstr "Teilen"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:127
-msgid "Keyframe"
-msgstr "Schlüsselbild"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:128 ../pitivi/timeline/timeline.py:1001
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Gruppierung lösen"
-
-#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:130 ../pitivi/timeline/timeline.py:1005
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppieren"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:131 ../pitivi/timeline/timeline.py:1008
-msgid "Align"
-msgstr "Ausrichten"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:132
-msgid "Gapless mode"
-msgstr "Lückenloser Modus"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/mainwindow.py:296
 msgid "Media Library"
 msgstr "Medienbibliothek"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/mainwindow.py:298
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Effekt-Bibliothek"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:309
 msgid "Clip"
 msgstr "Clip"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:311
 msgid "Transition"
 msgstr "Übergang"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:278
+#: ../pitivi/mainwindow.py:313
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:367
+#: ../pitivi/mainwindow.py:420
 msgid "Undo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:372
+#: ../pitivi/mainwindow.py:426
 msgid "Redo"
 msgstr "_Wiederherstellen"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:379
+#: ../pitivi/mainwindow.py:434 ../pitivi/mainwindow.py:790
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1115 ../pitivi/mainwindow.py:1167
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1224
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:386
+#: ../pitivi/mainwindow.py:443
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "Ihr Projekt als wiedergabefähigen Film exportieren"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:560
+#: ../pitivi/mainwindow.py:619
 msgid "Development version"
 msgstr "Entwicklungsversion"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:562
+#: ../pitivi/mainwindow.py:621
 #, python-format
 msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
 msgstr "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s ist verfügbar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:566
+#: ../pitivi/mainwindow.py:625
 #, python-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Version %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:574
+#: ../pitivi/mainwindow.py:633
 msgid "Current maintainers:"
 msgstr "Derzeitige Betreuer:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:579
+#: ../pitivi/mainwindow.py:638
 msgid "Past maintainers:"
 msgstr "Frühere Betreuer:"
 
-#. Translators: this paragraph is to be translated, the list of contributors is shown dynamically as a 
clickable link below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:585
+#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
+#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
+#. below it
+#: ../pitivi/mainwindow.py:646
 msgid ""
 "Contributors:\n"
 "A handwritten list here would...\n"
@@ -881,7 +903,7 @@ msgstr ""
 "auf:\n"
 
 #. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:592
+#: ../pitivi/mainwindow.py:653
 #, python-format
 msgid ""
 "The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -890,7 +912,7 @@ msgstr ""
 "Die Liste der Mitwirkenden auf Ohloh %s\n"
 "Oder Sie können folgenden Befehl aufrufen: git shortlog -s -n"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:596
+#: ../pitivi/mainwindow.py:657
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Andreas Volz <andreas volz tux-style de>\n"
@@ -898,62 +920,71 @@ msgstr ""
 "Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Daniel Winzen <d winzen4 de>\n"
 "Alexander Wilms <f alexander wilms gmail com>\n"
-"Benjamin Steinwender <b stbe at>"
+"Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
+"Bernd Homuth <dev hmt im>"
 
 #. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:614
+#: ../pitivi/mainwindow.py:676
 msgid "Open File..."
 msgstr "Datei öffnen …"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:630
+#: ../pitivi/mainwindow.py:680 ../pitivi/mainwindow.py:933
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:696
 msgid "All supported formats"
 msgstr "Alle unterstützten Formate"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:696
+#: ../pitivi/mainwindow.py:759
 #, python-format
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "Projekt »%s« konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:733
+#: ../pitivi/mainwindow.py:792
+msgid "Save as..."
+msgstr "Speichern unter …"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:795
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:749
+#: ../pitivi/mainwindow.py:810
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Aktuelle Änderungen vor dem Schließen des Projekts speichern?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:761
+#: ../pitivi/mainwindow.py:823
 #, python-format
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr ""
 "Falls Sie nicht speichern, werden Ihre Änderungen von der letzten %s "
 "verloren gehen."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:765
+#: ../pitivi/mainwindow.py:827
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "Falls Sie nicht speichern, werden Ihre Änderungen verloren gehen."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:824
+#: ../pitivi/mainwindow.py:893
 msgid "Revert to saved project version?"
 msgstr "Zurücksetzen auf das gespeicherte Projekt?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:829
+#: ../pitivi/mainwindow.py:898
 msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
 msgstr ""
 "Dadurch wird das Projekt neu geladen. Alle ungespeicherten Änderungen werden "
 "verloren gehen."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:844
+#: ../pitivi/mainwindow.py:913
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "Projekt »%s« konnte nicht geladen werden"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:856
+#: ../pitivi/mainwindow.py:928
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Fehlende Datei suchen …"
 
 #. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:886
+#: ../pitivi/mainwindow.py:960
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -962,7 +993,7 @@ msgstr ""
 "Die folgende Datei wurde verschoben: »<b>%s</b>«\n"
 "Bitte geben Sie den neuen Ort an:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:891
+#: ../pitivi/mainwindow.py:965
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -971,17 +1002,21 @@ msgstr ""
 "Die folgende Datei wurde verschoben: »<b>%s</b>« (Dauer: %s)\n"
 "Bitte geben Sie den neuen Ort an:"
 
-#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:914
+#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
+#. files"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:989
 #, python-format
 msgid "%s files"
 msgstr "%s Dateien"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:918 ../pitivi/medialibrary.py:490
+#: ../pitivi/mainwindow.py:993 ../pitivi/medialibrary.py:499
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Effekte"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:942
+#. Signal the project loading failure.
+#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
+#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1018
 #, python-format
 msgid ""
 "No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -992,143 +1027,198 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pitivi unterstützt zur Zeit keine unvollständigen Projekte."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1022
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1111
 msgid "Export To..."
 msgstr "Exportieren nach …"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1035 ../pitivi/mainwindow.py:1079
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1129 ../pitivi/mainwindow.py:1156
-#: ../pitivi/render.py:349
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1126 ../pitivi/mainwindow.py:1176
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1227 ../pitivi/mainwindow.py:1255
+#: ../pitivi/render.py:363
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1040
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1132
 msgid "Tar archive"
 msgstr "Tar-Archiv"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1044 ../pitivi/mainwindow.py:1085
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1136 ../pitivi/mainwindow.py:1182
 msgid "Detect automatically"
 msgstr "Automatisch erkennen"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1131
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1229
 msgid "PNG image"
 msgstr "PNG-Bild"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1132
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1230
 msgid "JPEG image"
 msgstr "JPEG-Bild"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1178
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1281
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:166
 msgid "Pitivi can not preview this file."
 msgstr "Pitivi kann für diese Datei keine Vorschau anzeigen."
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:161
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:167
 msgid "More info"
 msgstr "Weitere Informationen"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:256
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:266
 #, python-format
 msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
 msgstr "<b>Auflösung</b>: %d×%d"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:257 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:268 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:285
 #, python-format
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Dauer</b>: %s"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:442 ../pitivi/medialibrary.py:837
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:457 ../pitivi/medialibrary.py:861
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Fehler beim Analysieren einer Datei"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:191
+#: ../pitivi/medialibrary.py:199
 msgid "Icon"
 msgstr "Symbol"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:200
+#: ../pitivi/medialibrary.py:208
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:211
+#: ../pitivi/medialibrary.py:219
 msgid "Duration"
 msgstr "Dauer"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:453
+#: ../pitivi/medialibrary.py:461
 msgid "Select One or More Files"
 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:455
+#: ../pitivi/medialibrary.py:463
 msgid "Close after importing files"
 msgstr "Nach dem Importieren von Dateien schließen"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:479
+#: ../pitivi/medialibrary.py:471
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:488
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Unterstützte Dateiformate"
 
 #. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:485
+#: ../pitivi/medialibrary.py:494
 msgid "All known file formats"
 msgstr "Alle bekannten Dateiformate"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:507
+#: ../pitivi/medialibrary.py:517
 #, python-format
 msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
 msgstr "Clip %(current_clip)d von %(total)d wird importiert"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:673
+#: ../pitivi/medialibrary.py:695
 msgid "View error"
 msgid_plural "View errors"
 msgstr[0] "Fehler betrachten"
 msgstr[1] "Fehler betrachten"
 
 #. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:675
+#: ../pitivi/medialibrary.py:697
 #, python-brace-format
 msgid "An error occurred while importing."
 msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
 msgstr[0] "Ein Fehler ist beim Importieren aufgetreten."
 msgstr[1] "{0:d} Fehler sind beim Importieren aufgetreten."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:834
+#: ../pitivi/medialibrary.py:858
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Fehler beim Analysieren von Dateien"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:835
+#: ../pitivi/medialibrary.py:859
 msgid "The following files can not be used with Pitivi."
 msgstr "Die folgenden Dateien können von Pitivi nicht verarbeitet werden."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:838
+#: ../pitivi/medialibrary.py:862
 msgid "The following file can not be used with Pitivi."
 msgstr "Die folgende Datei kann von Pitivi nicht verarbeitet werden."
 
-#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:216 ../pitivi/preset.py:221
-#: ../pitivi/preset.py:263 ../pitivi/preset.py:280 ../pitivi/project.py:1381
-#: ../pitivi/project.py:1386 ../pitivi/render.py:406
+#: ../pitivi/preset.py:96 ../pitivi/preset.py:211 ../pitivi/preset.py:216
+#: ../pitivi/preset.py:259 ../pitivi/preset.py:276 ../pitivi/project.py:1573
+#: ../pitivi/project.py:1578 ../pitivi/render.py:427
 msgid "No preset"
 msgstr "Keine Voreinstellung"
 
-#: ../pitivi/project.py:220
+# … sind zwar nicht im Original-String, aber in der Verwendung doch vorausgesetzt.
+#: ../pitivi/project.py:240
+msgid "Save project as"
+msgstr "Projekt speichern unter …"
+
+#: ../pitivi/project.py:241
+msgid "Save project"
+msgstr "Projekt speichern"
+
+#: ../pitivi/project.py:242
+msgid "Close pitivi"
+msgstr "Pitivi schließen"
+
+#. Even though we set the title to an empty string when creating dialog,
+#. seems we really have to do it once more so it doesn't show
+#. "pitivi"...
+#: ../pitivi/project.py:246
+msgid "Pitivi died"
+msgstr "Pitivi wurde unerwartet beendet"
+
+#: ../pitivi/project.py:247
+msgid ""
+"We detected the application had a serious problem.\n"
+"There is no other choice than saving your project and <b>restart\n"
+"the application</b> at this point.\n"
+"\n"
+"Note that a severe bug happened and we would be very happy\n"
+"to hear about that to make sure it get fixed.\n"
+"\n"
+"You are very welcome to follow our guide to report bugs:\n"
+"\n"
+"      <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\";>How to report a "
+"bug</a>\n"
+"\n"
+"and we will make sure to get it fixed!"
+msgstr ""
+"Ein ernsthaftes Problem wurde mit der Anwendung erkannt.\n"
+"Sie haben jetzt keine andere Wahl als Ihr Projekt zu sichern und\n"
+"<b>die Anwendung neu zu starten</b>.\n"
+"\n"
+"Bedenken Sie, dass ein schwerwiegender Fehler geschah und wir\n"
+"sehr gerne davon erfahren möchten, um ihn zu beheben.\n"
+"\n"
+"Bitte befolgen Sie unsere Anleitung zum Melden von Fehlern:\n"
+"\n"
+"      <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\";>So melden Sie "
+"einen Fehler</a>\n"
+"\n"
+"Wir wollen sicher stellen, dass er behoben wird!"
+
+#: ../pitivi/project.py:334
 msgid ""
 "This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
 "were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
 "instead."
 msgstr ""
 "Der Grund dafür könnte ein Fehler oder ein nicht unterstütztes Projekt-"
-"Dateiformat sein. Falls Sie versucht haben eine Mediendatei zu Ihrem Projekt "
-"hinzuzufügen, nutzen Sie stattdessen den »Dateien Importieren …«-Knopf."
+"Dateiformat sein. Falls Sie versucht haben, eine Mediendatei zu Ihrem "
+"Projekt hinzuzufügen, nutzen Sie stattdessen den »Dateien Importieren …«-"
+"Knopf."
 
-#: ../pitivi/project.py:233
+#: ../pitivi/project.py:347
 msgid "Ignore backup"
 msgstr "Sicherung ignorieren"
 
-#: ../pitivi/project.py:234
+#: ../pitivi/project.py:348
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Von Sicherung wiederherstellen"
 
-#: ../pitivi/project.py:249
+#: ../pitivi/project.py:364
 #, python-format
 msgid ""
 "An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1141,39 +1231,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie stattdessen diese Datei laden?"
 
-#: ../pitivi/project.py:319
+#: ../pitivi/project.py:438
 msgid "You do not have permissions to write to this folder."
 msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um in diesem Ordner zu schreiben."
 
 #. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:353
+#: ../pitivi/project.py:474
 msgid "project"
 msgstr "Projekt"
 
 #. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:462
+#: ../pitivi/project.py:589
 msgid "New Project"
 msgstr "Neues Projekt"
 
-#: ../pitivi/project.py:605
+#: ../pitivi/project.py:743
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Pitivi-Enkodierungsprofil"
 
-#: ../pitivi/project.py:1402 ../pitivi/render.py:536
+#: ../pitivi/project.py:1594 ../pitivi/render.py:559
 #, python-format
 msgid "\"%s\" already exists."
 msgstr "»%s« existiert bereits."
 
-#: ../pitivi/project.py:1475 ../pitivi/render.py:577
+#: ../pitivi/project.py:1667 ../pitivi/render.py:600
 msgid "New preset"
 msgstr "Neue Voreinstellung"
 
-#: ../pitivi/project.py:1478 ../pitivi/render.py:580
+#: ../pitivi/project.py:1670 ../pitivi/render.py:603
 #, python-format
 msgid "New preset %d"
 msgstr "Neue Voreinstellung %d"
 
-#: ../pitivi/render.py:259
+#: ../pitivi/render.py:275
 #, python-format
 msgid "Rendering — %d%% complete"
 msgstr "Erstellung — %d%% fertig"
@@ -1184,20 +1274,20 @@ msgstr "Erstellung — %d%% fertig"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:268
+#: ../pitivi/render.py:284
 #, python-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Ungefähr %s verbleibend"
 
-#: ../pitivi/render.py:307
+#: ../pitivi/render.py:324
 msgid "Currently rendering"
 msgstr "Erstellen läuft"
 
-#: ../pitivi/render.py:706
+#: ../pitivi/render.py:739
 msgid "A file name is required."
 msgstr "Ein Dateiname wird benötigt."
 
-#: ../pitivi/render.py:708
+#: ../pitivi/render.py:741
 msgid ""
 "This file already exists.\n"
 "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1206,91 +1296,81 @@ msgstr ""
 "Falls Sie sie nicht überschreiben wollen, wählen Sie einen anderen Datei- "
 "oder Ordnernamen."
 
-#: ../pitivi/render.py:736
+#: ../pitivi/render.py:770
 #, python-format
 msgid "%.2f GB"
 msgstr "%.2f GB"
 
 #. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:741
+#: ../pitivi/render.py:775
 #, python-format
 msgid "%d MB"
 msgstr "%d MB"
 
-#: ../pitivi/render.py:791
+#: ../pitivi/render.py:830
 msgid "Sorry, something didn’t work right."
-msgstr "Entschuldigung, etwas hat nicht korrekt funktioniert."
+msgstr "Entschuldigung, es ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../pitivi/render.py:792
+#: ../pitivi/render.py:831
 msgid ""
 "An error occured while trying to render your project. You might want to "
-"check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details below "
-"for some basic information that may help identify the problem."
+"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
+"was:"
 msgstr ""
 "Beim Versuch, Ihr Projekt zu erstellen trat ein Fehler auf. Möglicherweise "
-"wäre es hilfreich, unseren Problemlösungs-Leitfaden zu lesen oder einen "
-"Fehler zu melden. Lesen Sie die Details unterhalb für einige grundlegende "
-"Informationen, die Ihnen beim Identifizieren des Problems eventuell "
-"hilfreich sein könnten. "
-
-#: ../pitivi/render.py:803
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
+"wäre es hilfreich, unseren Problemlösungsleitfaden zu lesen oder einen "
+"Fehler zu melden. Der GStreamer-Fehler war:"
 
-#: ../pitivi/render.py:970 ../pitivi/render.py:971 ../pitivi/render.py:975
+#: ../pitivi/render.py:1017 ../pitivi/render.py:1018 ../pitivi/render.py:1024
 msgid "Render complete"
 msgstr "Erstellung fertig"
 
-#: ../pitivi/render.py:974
+#: ../pitivi/render.py:1022
 #, python-format
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "»%s« hat die Erstellung beendet."
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:626 ../pitivi/titleeditor.py:633
+#: ../pitivi/titleeditor.py:92 ../pitivi/titleeditor.py:99
 msgid "Custom"
 msgstr "Angepasst"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:627
+#: ../pitivi/titleeditor.py:93
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:628 ../pitivi/titleeditor.py:635
+#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
 msgid "Center"
 msgstr "Mitte"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:629
+#: ../pitivi/titleeditor.py:95
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:630
+#: ../pitivi/titleeditor.py:96
 msgid "Baseline"
 msgstr "Grundlinie"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:634
+#: ../pitivi/titleeditor.py:100
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:636
+#: ../pitivi/titleeditor.py:102
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:70
-msgid "Search..."
-msgstr "Suchen …"
-
-#: ../pitivi/transitions.py:76
+#: ../pitivi/transitions.py:82
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:77
+#: ../pitivi/transitions.py:84
 msgid "Loop"
 msgstr "Endlosschleife"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:87
+#: ../pitivi/transitions.py:97
 msgid "Reverse direction"
 msgstr "Umgekehrte Richtung"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:101
+#: ../pitivi/transitions.py:111
 msgid ""
 "Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
 "Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1299,47 +1379,47 @@ msgstr ""
 "überlappen lassen. Klicken Sie auf den Übergang in der Zeitleiste um den Typ "
 "des Übergangs zu ändern."
 
-#: ../pitivi/transitions.py:190
+#: ../pitivi/transitions.py:206
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsam"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:191
+#: ../pitivi/transitions.py:208
 msgid "Fast"
 msgstr "Schnell"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:192
+#: ../pitivi/transitions.py:210
 msgid "Epileptic"
 msgstr "Epileptisch"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:196
+#: ../pitivi/transitions.py:214
 msgid "Sharp"
 msgstr "Scharf"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:197
+#: ../pitivi/transitions.py:216
 msgid "Smooth"
 msgstr "Weich"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:79
+#: ../pitivi/viewer.py:87
 msgid "Currently playing"
 msgstr "Aktuelle Wiedergabe"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:201
+#: ../pitivi/viewer.py:223
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "An den Anfang der Zeitleiste gehen"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:208
+#: ../pitivi/viewer.py:230
 msgid "Go back one second"
 msgstr "Eine Sekunde rückwärts gehen"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:220
+#: ../pitivi/viewer.py:242
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "Eine Sekunde vorwärts gehen"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:227
+#: ../pitivi/viewer.py:250
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Ans Ende der Zeitleiste gehen"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:233
+#: ../pitivi/viewer.py:257
 msgid ""
 "Enter a timecode or frame number\n"
 "and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1347,7 +1427,7 @@ msgstr ""
 "Geben Sie einen Zeitcode oder eine Bildnummer ein und drücken Sie »Enter« um "
 "zu dieser Position zu gelangen"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:240
+#: ../pitivi/viewer.py:265
 msgid ""
 "Detach the viewer\n"
 "You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1356,27 +1436,19 @@ msgstr ""
 "Sie können ihn wieder anheften, indem Sie das neu erstellte Fenster "
 "schließen."
 
-#: ../pitivi/viewer.py:352 ../pitivi/viewer.py:391
+#: ../pitivi/viewer.py:377 ../pitivi/viewer.py:415
 msgid "Show this window in fullscreen"
 msgstr "Das Hauptfenster bildschirmfüllend anzeigen"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:388
+#: ../pitivi/viewer.py:412
 msgid "Exit fullscreen mode"
 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:1009
-msgid "Play"
-msgstr "Wiedergeben"
-
-#: ../pitivi/viewer.py:1016
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:85
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:90
 msgid "Set a personalized name for this layer"
 msgstr "Geben Sie einen Namen für diese Ebene an"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:93
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:99
 msgid ""
 "<b>Solo mode</b>\n"
 "Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
@@ -1385,7 +1457,7 @@ msgstr ""
 "Andere Ebenen ohne Solo-Modus werden deaktiviert solange dieser aktiviert "
 "ist."
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:108
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:115
 msgid ""
 "<b>Enable or disable this layer</b>\n"
 "Disabled layers will not play nor render."
@@ -1393,68 +1465,68 @@ msgstr ""
 "<b>Aktivieren oder Deaktivieren Sie diese Ebene</b>\n"
 "Deaktivierte Ebenen werden beim Erstellen nicht berücksichtigt."
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:128
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:137
 msgid "_Delete layer"
 msgstr "Ebene _löschen"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:131
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:139
 msgid "Move layer up"
 msgstr "Ebene nach oben verschieben"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:134
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:141
 msgid "Move layer down"
 msgstr "Ebene nach unten verschieben"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:137
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:143
 msgid "Move layer to top"
 msgstr "Ebene nach ganz oben verschieben"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:140
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:146
 msgid "Move layer to bottom"
 msgstr "Ebene nach ganz unten verschieben"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:177
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:182
 msgid "Make layer invisible"
 msgstr "Ebene unsichtbar machen"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:184
 msgid "Make layer visible"
 msgstr "Ebene sichtbar machen"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:290
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:305
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Undurchsichtigkeit:"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:297
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:314
 msgid "Change video opacity"
 msgstr "Video-Undurchsichtigkeit ändern:"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:314
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:332
 msgid "Vol:"
 msgstr "Vol:"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:317
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:335
 msgid "Pan:"
 msgstr "Mitziehen:"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:323
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:343
 msgid "Change audio panning"
 msgstr "Audioverschiebung ändern"
 
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:218
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:223
 #, python-format
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "Bild #%d"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:51 ../pitivi/timeline/timeline.py:64
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:57 ../pitivi/timeline/timeline.py:70
 msgid "Behavior"
 msgstr "Verhalten"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:52
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:58
 msgid "Snap distance"
 msgstr "Abstand für Einrasten"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:53
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:59
 msgid ""
 "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
 "trimming."
@@ -1462,11 +1534,11 @@ msgstr ""
 "Abstand (in Pixel) zum Einrasten zweier Clips aneinander beim Ziehen oder "
 "Anpassen."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:65
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:71
 msgid "Image clip duration"
 msgstr "Bildclip-Dauer"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:66
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:73
 msgid ""
 "Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
 "timeline."
@@ -1474,7 +1546,7 @@ msgstr ""
 "Standardcliplänge (in Millisekunden) eines in die Zeitleiste eingefügten "
 "Bildes."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:885
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:919
 msgid ""
 "Toggle gapless mode\n"
 "When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
@@ -1482,141 +1554,175 @@ msgstr ""
 "Lückenloser Modus umschalten\n"
 "Wenn aktiviert, ziehen sich benachbarte Clips an, um die Lücke zu schließen."
 
-#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction + Gio.SimpleActionGroup)
+#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction +
+#. Gio.SimpleActionGroup)
 #. Action list items can vary in size (1-6 items). The first one is the
 #. name, and it is the only mandatory option. All the other options are
 #. optional, and if omitted will default to None.
 #.
 #. name (required), stock ID, translatable label,
 #. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:973
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1009
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Vergrößern"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:974
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1010
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Verkleinern"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:975 ../pitivi/utils/widgets.py:51
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1011 ../pitivi/utils/widgets.py:1035
 msgid "Zoom Fit"
 msgstr "Auf Größe einpassen"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:999
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1035
 msgid "Delete Selected"
 msgstr "Auswahl entfernen"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1002
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1037
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Gruppierung lösen"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1038
 msgid "Ungroup clips"
 msgstr "Gruppierung lösen"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
+#. Translators: This is an action, the title of a button
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1041
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppieren"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1042
 msgid "Group clips"
 msgstr "Clips gruppieren"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1009
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1044
+msgid "Align"
+msgstr "Ausrichten"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1045
 msgid "Align clips based on their soundtracks"
 msgstr "Clips anhand ihrer Audiospuren ausrichten"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1014
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1050
 msgid "Start Playback"
 msgstr "Wiedergabe starten"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1017
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1052
+msgid "Split"
+msgstr "Teilen"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1053
 msgid "Split clip at playhead position"
 msgstr "Clip an der Zeitleistenposition schneiden"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1019
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1055
 msgid "Add a Keyframe"
 msgstr "Ein Schlüsselbild hinzufügen"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1020
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1056
 msgid "Add a keyframe"
 msgstr "Ein Schlüsselbild hinzufügen"
 
 #. Translators: a label showing an invalid framerate value
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:105
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
 #, python-format
 msgid "invalid (%s fps)"
 msgstr "ungültig (%s fps)"
 
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:127
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:135
 msgid "Image:"
 msgstr "Bild:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:58
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:62
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Unbekannter Grund"
 
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:88
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:92
 msgid "Problem:"
 msgstr "Problem:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:95
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:100
 msgid "Extra information:"
 msgstr "Zusätzliche Information:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280 ../pitivi/utils/widgets.py:732
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:283 ../pitivi/utils/widgets.py:760
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Auf den Standardwert zurücksetzen"
 
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:69
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:71
 msgid "Projects"
 msgstr "Projekte"
 
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:176
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:180
 #, python-format
 msgid "Pitivi %s is available."
 msgstr "Pitivi %s ist verfügbar."
 
 #. Translators: "non local" means the project is not stored
 #. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:112
+#: ../pitivi/utils/misc.py:115
 #, python-format
 msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
-msgstr "%s behandelt bisher keine nicht lokal gespeicherten Projekte"
+msgstr "%s unterstützt noch keine entfernt gespeicherten Projekte"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:256
+#: ../pitivi/utils/misc.py:244
+msgid ""
+"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
+"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
+"settings; if you try to use Pitivi with a broken locale, weird bugs will "
+"happen."
+msgstr ""
+"Die verwendete Spracheinstellung unterstützt UTF-8 nicht. Unicode ist "
+"erforderlich für Python3-Software wie Pitivi. Bitte korrigieren Sie Ihre "
+"Systemeinstellungen. Wenn Sie Pitivi mit einer unvollständigen "
+"Spracheinstellung verwenden, können seltsame Fehler auftreten."
+
+#: ../pitivi/utils/misc.py:254
+msgid "Error while decoding a string"
+msgstr "Fehler beim Dekodieren einer Zeichenkette"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:232
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d Kanal mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
 msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d Kanäle mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:266
+#: ../pitivi/utils/ui.py:242
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
 msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>Pixel</i> mit %.3f <i>fps</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:273
+#: ../pitivi/utils/ui.py:250
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Bild:</b> %d×%d <i>Pixel</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:320 ../pitivi/utils/ui.py:348
-#: ../pitivi/utils/ui.py:372
+#: ../pitivi/utils/ui.py:297 ../pitivi/utils/ui.py:325
+#: ../pitivi/utils/ui.py:349
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d Stunde"
 msgstr[1] "%d Stunden"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:323 ../pitivi/utils/ui.py:351
-#: ../pitivi/utils/ui.py:375
+#: ../pitivi/utils/ui.py:300 ../pitivi/utils/ui.py:328
+#: ../pitivi/utils/ui.py:352
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d Minute"
 msgstr[1] "%d Minuten"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:326 ../pitivi/utils/ui.py:354
-#: ../pitivi/utils/ui.py:378
+#: ../pitivi/utils/ui.py:303 ../pitivi/utils/ui.py:331
+#: ../pitivi/utils/ui.py:355
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d Sekunde"
 msgstr[1] "%d Sekunden"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:346
+#: ../pitivi/utils/ui.py:323
 #, python-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -1624,118 +1730,118 @@ msgstr[0] "%d Tag"
 msgstr[1] "%d Tage"
 
 #. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:430 ../pitivi/utils/ui.py:431
-#: ../pitivi/utils/ui.py:432 ../pitivi/utils/ui.py:434
-#: ../pitivi/utils/ui.py:435 ../pitivi/utils/ui.py:437
-#: ../pitivi/utils/ui.py:438 ../pitivi/utils/ui.py:440
-#: ../pitivi/utils/ui.py:441
+#: ../pitivi/utils/ui.py:408 ../pitivi/utils/ui.py:409
+#: ../pitivi/utils/ui.py:410 ../pitivi/utils/ui.py:412
+#: ../pitivi/utils/ui.py:413 ../pitivi/utils/ui.py:415
+#: ../pitivi/utils/ui.py:416 ../pitivi/utils/ui.py:418
+#: ../pitivi/utils/ui.py:419
 #, python-format
 msgid "%d fps"
 msgstr "%d fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:433
+#: ../pitivi/utils/ui.py:411
 #, python-format
 msgid "%.3f fps"
 msgstr "%.3f fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:436 ../pitivi/utils/ui.py:439
+#: ../pitivi/utils/ui.py:414 ../pitivi/utils/ui.py:417
 #, python-format
 msgid "%.2f fps"
 msgstr "%.2f fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:445 ../pitivi/utils/ui.py:446
-#: ../pitivi/utils/ui.py:447 ../pitivi/utils/ui.py:449
-#: ../pitivi/utils/ui.py:450
+#: ../pitivi/utils/ui.py:423 ../pitivi/utils/ui.py:424
+#: ../pitivi/utils/ui.py:425 ../pitivi/utils/ui.py:427
+#: ../pitivi/utils/ui.py:428
 #, python-format
 msgid "%d kHz"
 msgstr "%d kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:448
+#: ../pitivi/utils/ui.py:426
 #, python-format
 msgid "%.1f kHz"
 msgstr "%.1f kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:453
+#: ../pitivi/utils/ui.py:431
 msgid "6 Channels (5.1)"
 msgstr "6 Kanäle (5.1)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:454
+#: ../pitivi/utils/ui.py:432
 msgid "4 Channels (4.0)"
 msgstr "4 Kanäle (4.0)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:455
+#: ../pitivi/utils/ui.py:433
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:456
+#: ../pitivi/utils/ui.py:434
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:461
+#: ../pitivi/utils/ui.py:439
 msgid "Square"
 msgstr "Quadratisch"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:462
+#: ../pitivi/utils/ui.py:440
 msgid "480p"
 msgstr "480p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:463
+#: ../pitivi/utils/ui.py:441
 msgid "480i"
 msgstr "480i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:464
+#: ../pitivi/utils/ui.py:442
 msgid "480p Wide"
 msgstr "480p Breitbild"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:465
+#: ../pitivi/utils/ui.py:443
 msgid "480i Wide"
 msgstr "480i Breitbild"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:466
+#: ../pitivi/utils/ui.py:444
 msgid "576p"
 msgstr "576p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:467
+#: ../pitivi/utils/ui.py:445
 msgid "576i"
 msgstr "576i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:468
+#: ../pitivi/utils/ui.py:446
 msgid "576p Wide"
 msgstr "576p Breitbild"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:469
+#: ../pitivi/utils/ui.py:447
 msgid "576i Wide"
 msgstr "576i Breitbild"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:474
+#: ../pitivi/utils/ui.py:452
 msgid "DV (15:11)"
 msgstr "DV (15:11)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:475
+#: ../pitivi/utils/ui.py:453
 msgid "DV Widescreen (16:9)"
 msgstr "DV Breitbild (16:9)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:476
+#: ../pitivi/utils/ui.py:454
 msgid "Cinema (1.37)"
 msgstr "Cinema (1.37)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:477
+#: ../pitivi/utils/ui.py:455
 msgid "Cinema (1.66)"
 msgstr "Cinema (1.66)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:478
+#: ../pitivi/utils/ui.py:456
 msgid "Cinema (1.85)"
 msgstr "Cinema (1.85)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:479
+#: ../pitivi/utils/ui.py:457
 msgid "Anamorphic (2.35)"
 msgstr "Anamorph (2.35)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:480
+#: ../pitivi/utils/ui.py:458
 msgid "Anamorphic (2.39)"
 msgstr "Anamorph (2.39)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:481
+#: ../pitivi/utils/ui.py:459
 msgid "Anamorphic (2.4)"
 msgstr "Anamorph (2.4)"
 
@@ -1743,37 +1849,59 @@ msgstr "Anamorph (2.4)"
 msgid "Implement Me"
 msgstr "Noch nicht implementiert"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:640
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:661
 msgid "No properties."
 msgstr "Keine Eigenschaften."
 
 #. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:723
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:751
 msgid "Show keyframes for this value"
 msgstr "Zeige Schlüsselbilder für diesen Wert"
 
-#. set title and frame label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:885
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:921
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Eigenschaften für %s"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1001
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1040
 msgid "Zoom"
 msgstr "Vergrößerung"
 
 #. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1058
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1108
 #, python-format
 msgid "%s displayed"
 msgstr "%s angezeigt"
 
-#. Translators: This is a tooltip
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1061
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1112
 #, python-format
 msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
 msgstr "%d Nanosekunden angezeigt, weil wir es können"
 
+#~ msgid "Create and insert"
+#~ msgstr "Ein neues Projekt erstellen"
+
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Fett"
+
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Kursiv"
+
+#~ msgid "Convert to markup"
+#~ msgstr "In Markup konvertieren"
+
+#~ msgid "Audio |audio"
+#~ msgstr "Audio |audio"
+
+#~ msgid "Keyframe"
+#~ msgstr "Schlüsselbild"
+
+#~ msgid "Gapless mode"
+#~ msgstr "Lückenloser Modus"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+
 #~ msgid ""
 #~ "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a "
 #~ "bug at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
@@ -1814,9 +1942,6 @@ msgstr "%d Nanosekunden angezeigt, weil wir es können"
 #~ msgid "Create a new project"
 #~ msgstr "Ein neues Projekt erstellen"
 
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "Ö_ffnen …"
-
 #~ msgid "Open an existing project"
 #~ msgstr "Ein existierendes Projekt öffnen"
 
@@ -1862,9 +1987,6 @@ msgstr "%d Nanosekunden angezeigt, weil wir es können"
 #~ msgid "_Timeline"
 #~ msgstr "_Zeitleiste"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Hilfe"
-
 #~ msgid "View the main window on the whole screen"
 #~ msgstr "Das Hauptfenster bildschirmfüllend anzeigen"
 
@@ -2103,9 +2225,6 @@ msgstr "%d Nanosekunden angezeigt, weil wir es können"
 #~ msgid "Show Video Effects as Icons"
 #~ msgstr "Videoeffekte als Symbole anzeigen"
 
-#~ msgid "Pitivi Native (XML)"
-#~ msgstr "Natives Pitivi-Format (XML)"
-
 #~ msgid "Unlink"
 #~ msgstr "Verknüpfung lösen"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]