[pitivi] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated German translation
- Date: Tue, 27 Jan 2015 19:53:23 +0000 (UTC)
commit a24f0377604231fcb3d7f67f045a492764ccb966
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date: Tue Jan 27 19:53:18 2015 +0000
Updated German translation
po/de.po | 923 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 521 insertions(+), 402 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 733f5aa..d2fc113 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-19 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-21 22:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-27 18:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-26 00:14+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <>\n"
"Language: de\n"
@@ -32,16 +32,17 @@ msgid ""
"integrates well with other applications and sports a beautiful user "
"interface designed to be powerful yet easy to learn."
msgstr ""
-"Pitivi ist ein Videoeditor der das Zielt hat, sowohl für Amateure als auch "
-"für Experten attraktiv zu sein und der eine starke Ausrichtung auf "
-"Effizienz, Qualität und Benutzerfreundlichkeit hat. Er fügt sich problemlos "
-"in andere Anwendungen ein und kann sich mit seiner ansprechenden "
+"Pitivi ist ein Videoeditor, der das Ziel hat, sowohl für Amateure als auch "
+"für Experten attraktiv zu sein und dabei eine starke Ausrichtung auf "
+"Effizienz, Qualität und Benutzerfreundlichkeit hat. Pitivi fügt sich "
+"problemlos in andere Anwendungen ein und kann sich mit seiner ansprechenden "
"Benutzeroberfläche, die so entworfen wurde, dass sie zugleich mächtig und "
"dennoch einfach zu erlernen ist, sehen lassen."
# vergleiche http://helpx.adobe.com/premiere-pro/using/trimming-clips.html
# mit http://helpx.adobe.com/de/premiere-pro/using/trimming-clips1.html
# der Begriff "ripple and roll edit" wird bei den Kommerziellen Programmen (Adobe, Apple, …) durchgehend
verwendet
+# Ich verstehe den deutschen Text nicht.
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"With a non-modal editing workflow, a framerate-independent and playhead-"
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Automatisches Ausrichten beginnt"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Automatische Ausrichtung wird ausgeführt</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1018
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1068
msgid "Estimating..."
msgstr "Schätzung …"
@@ -122,11 +123,11 @@ msgstr "A_bbrechen"
msgid "_Apply to project"
msgstr "Auf Projekt _anwenden"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
msgid "Size (pixels):"
msgstr "Größe (Pixel):"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
msgid "Frame rate:"
msgstr "Bildwiederholrate:"
@@ -139,13 +140,13 @@ msgstr "Seitenverhältnis in Pixel:"
msgid "Video:"
msgstr "Video:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
msgid "Channels:"
msgstr "Kanäle:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
msgid "Sample rate:"
msgstr "Abtastrate:"
@@ -213,10 +214,23 @@ msgstr "Audio-Effekte zeigen"
msgid "Clear the current search"
msgstr "Die aktuelle Suche löschen"
+#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
+#: ../pitivi/transitions.py:74
+msgid "Search..."
+msgstr "Suchen …"
+
#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
msgid "Properties for <element>"
msgstr "Eigenschaften für <element>"
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:2
+msgid "Reset all"
+msgstr "Alles zurücksetzen"
+
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:1
msgid "New project"
msgstr "Neues Projekt"
@@ -231,8 +245,8 @@ msgstr ""
"Das momentane Projekt unter einem neuen Namen oder an anderer Stelle "
"speichern"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1066
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1123
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1163
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1221
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter …"
@@ -295,7 +309,7 @@ msgstr "Importieren"
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Ausgewählte Clips aus dem Projekt entfernen"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:276
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:289
msgid "_Remove from Project"
msgstr "Aus dem Projekt _entfernen"
@@ -307,7 +321,7 @@ msgstr "Clip-Eigenschaften …"
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Ausgewählte Clips am Ende der Zeitleiste einfügen"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:279
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:292
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Am _Ende der Zeitleiste einfügen"
@@ -324,11 +338,11 @@ msgstr "Clips auswählen, die im Projekt noch nicht verwendet wurden"
msgid "Show all clips"
msgstr "Alle Clips zeigen"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
msgid "Close this message"
msgstr "Diese Nachricht schließen"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:14
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import\" button."
@@ -365,7 +379,12 @@ msgstr ""
"Alle Einstellungen auf die ursprünglichen Werte zurücksetzen (bevor der "
"Einstellungsdialog geöffnet wurde)"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:473
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:451
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Standard (4:3)"
@@ -377,80 +396,87 @@ msgstr "Standard PAL"
msgid "25 FPS"
msgstr "25 FPS"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../pitivi/mainwindow.py:679 ../pitivi/mainwindow.py:796
+#: ../pitivi/mainwindow.py:932 ../pitivi/mainwindow.py:1114
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1166 ../pitivi/mainwindow.py:1223
+#: ../pitivi/medialibrary.py:470
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
msgid "Video Preset"
msgstr "Video-Voreinstellung"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
msgid "Create a new preset"
msgstr "Eine neue Voreinstellung erstellen"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
msgid "Remove the selected preset"
msgstr "Die ausgewählte Voreinstellung löschen"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
msgid "Save changes to the currently selected preset"
msgstr "Änderungen an der gerade ausgewählten Voreinstellung speichern"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Seitenverhältnis:"
#. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a
verb/action.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Seitenverhältnis des Anzeigegerätes"
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Seitenverhältnis in Pixel"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
msgid "x"
msgstr "x"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfen"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Bildwiederholrate:"
-#. TODO check if it is the good way to make it translatable
-#. And to filter actually!
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
-#: ../pitivi/effects.py:281
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
+#: ../pitivi/effects.py:260
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
msgid "Audio Preset"
msgstr "Audio-Voreinstellung"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
+#: ../pitivi/effects.py:261
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:27
msgid "Year:"
msgstr "Jahr:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:28
msgid "Project title:"
msgstr "Projektname:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:27
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:29
msgid "Info"
msgstr "Info"
@@ -478,87 +504,91 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 Kanäle (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:385
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:441
msgid "Render"
msgstr "Erstellen"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
msgid "Render Preset"
msgstr "Erstellungs-Voreinstellung"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
msgid "Container format:"
msgstr "Containerformat:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
msgid "Folder:"
msgstr "Ordner:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
msgid "File name:"
msgstr "Dateiname:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
msgid "Container format"
msgstr "Containerformat"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
msgid "Render only the selected clips"
msgstr "Nur die ausgewählten Clips erstellen"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
msgid "Draft (no special effects, single pass)"
msgstr "Probelauf (keine Spezialeffekte, ein Durchlauf)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
msgid "Advanced..."
msgstr "Erweitert …"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
msgid "Codec:"
msgstr "Codec:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
msgid "Framerate"
msgstr "Bildrate"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
msgid "1000 x 1000"
msgstr "1000 x 1000"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
msgid "Edit Project Settings..."
msgstr "Projekteinstellungen bearbeiten …"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
msgid "Scale:"
msgstr "Skalieren:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
msgid "Enable video"
msgstr "Video aktivieren"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
msgid "Enable audio"
msgstr "Audio aktivieren"
@@ -576,11 +606,19 @@ msgstr ""
"von den gewählten Codecs, der Bildauflösung, der Stärke Ihres Rechners, den "
"angewendeten Effekten und der Länge Ihres Filmes</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:1081
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:1073
+msgid "Play"
+msgstr "Wiedergeben"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisierung …"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
msgid "Estimated filesize:"
msgstr "Geschätzte Dateigröße:"
@@ -593,108 +631,92 @@ msgid "Double-click a project below to load it:"
msgstr "Doppelklicken Sie auf eines der Projekte, um es zu laden:"
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
msgid "Browse projects..."
msgstr "Projekte durchsuchen …"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:6
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:7
msgid "Missing dependencies..."
msgstr "Fehlende Abhängigkeiten …"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
+msgid "Create"
+msgstr "Erstellen"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
msgstr ""
"Wählen Sie einen Titel-Clip zum Bearbeiten aus oder erstellen sie einen "
"neuen."
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
-msgid "Create and insert"
-msgstr "Ein neues Projekt erstellen"
-
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:3
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
+msgid "Choose a font"
+msgstr "Wählen Sie eine Schriftart"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
+msgid "Text color"
+msgstr "Textfarbe"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:5
-msgid "Choose a font"
-msgstr "Wählen Sie eine Schriftart"
+msgid "Pick a text color"
+msgstr "Wählen Sie eine Textfarbe"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:6
-msgid "Font color"
-msgstr "Schriftfarbe"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
-msgid "Pick a font color"
-msgstr "Wählen Sie eine Shriftfarbe"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
msgid "Pick a background color"
msgstr "Wählen Sie eine Hintergrundfarbe"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
-msgid "Convert to markup"
-msgstr "In Markup konvertieren"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:11
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
msgid "Horizontal alignment:"
msgstr "Horizontale Ausrichtung:"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:12
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Vertikale Ausrichtung:"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:13
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
msgid "Advanced positioning"
msgstr "Fortgeschrittenes Positionieren"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:100
+#: ../pitivi/check.py:112
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "- %s wurde nicht auf dem System gefunden"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:103
+#: ../pitivi/check.py:115
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr ""
"- %s Version %s ist installiert, aber Pitivi benötigt zumindest Version %s"
-#: ../pitivi/check.py:187
-msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
-msgstr "aktiviert einen Benachrichtigungston sobald das Erstellen fertig ist"
-
-#: ../pitivi/check.py:189
-msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
-msgstr "Vorschaubilder bereitgestellt von GNOMEs Vorschaubildersteller"
-
-#: ../pitivi/check.py:191
-msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
-msgstr "aktiviert visuelle Benachrichtigungen, sobald das Erstellen fertig ist"
-
-#: ../pitivi/check.py:193
-msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
-msgstr "Zusätzliche Multimedia-Codecs der GStreamer Libav-Bibliothek"
-
-#: ../pitivi/check.py:225
+#: ../pitivi/check.py:220
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "FEHLER - Die folgenden harten Abhängigkeiten sind nicht erfüllt:"
-#: ../pitivi/check.py:234
+#: ../pitivi/check.py:229
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Fehlende weiche Abhängigkeit:"
+#: ../pitivi/check.py:236
+msgid ""
+"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
+"installed correctly."
+msgstr ""
+"FEHLER – Gst.Fraction konnte nicht erstellt werden – dies bedeutet, dass gst-"
+"python nicht richtig installiert ist."
+
#: ../pitivi/check.py:241
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
@@ -704,11 +726,35 @@ msgstr ""
"mindestens ein gültiges Audio-Ausgabeziel verfügbar ist (pulsesink, alsasink "
"oder osssink)."
-#: ../pitivi/clipproperties.py:153
+#: ../pitivi/check.py:301
+msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
+msgstr "aktiviert einen Benachrichtigungston sobald das Erstellen fertig ist"
+
+#: ../pitivi/check.py:302
+msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
+msgstr "Vorschaubilder bereitgestellt von GNOMEs Vorschaubildersteller"
+
+#: ../pitivi/check.py:303
+msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
+msgstr "aktiviert visuelle Benachrichtigungen, sobald das Erstellen fertig ist"
+
+#: ../pitivi/check.py:304
+msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
+msgstr "Zusätzliche Multimedia-Codecs der GStreamer Libav-Bibliothek"
+
+#: ../pitivi/check.py:305
+msgid ""
+"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
+"in GStreamer and recover from them"
+msgstr ""
+"aktiviert einen Überwacher in der GStreamer-Weiterleitung, um auftretende "
+"Fehler in GStreamer zu entdecken und eine Erholung einzuleiten"
+
+#: ../pitivi/clipproperties.py:139
msgid "Effects"
msgstr "Effekte"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:174
+#: ../pitivi/clipproperties.py:161
msgid "Remove effect"
msgstr "Effekt entfernen"
@@ -720,148 +766,124 @@ msgstr "Aktiviert"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:209
+#: ../pitivi/clipproperties.py:208
msgid "Effect name"
msgstr "Effektname"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:226
+#: ../pitivi/clipproperties.py:229
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Einen Clip in der Zeitleiste auswählen, um dessen Effekte zu konfigurieren"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:490
+#: ../pitivi/clipproperties.py:570
msgid "Transformation"
msgstr "Transformation"
-#: ../pitivi/effects.py:77 ../pitivi/effects.py:171 ../pitivi/effects.py:263
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Nicht kategorisiert"
-
-#: ../pitivi/effects.py:103 ../pitivi/effects.py:105
-msgid "All effects"
-msgstr "Alle Effekte"
-
-#: ../pitivi/effects.py:106
+#: ../pitivi/effects.py:64
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
-#: ../pitivi/effects.py:123
+#: ../pitivi/effects.py:81
msgid "Compositing"
msgstr "Mischung"
-#: ../pitivi/effects.py:130
+#: ../pitivi/effects.py:88
msgid "Noise & blur"
msgstr "Rauschen & Verwischen"
-#: ../pitivi/effects.py:136
+#: ../pitivi/effects.py:94
msgid "Analysis"
msgstr "Analyse"
-#: ../pitivi/effects.py:144
+#: ../pitivi/effects.py:102
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
-#: ../pitivi/effects.py:155
+#: ../pitivi/effects.py:113
msgid "Fancy"
msgstr "Dekorativ"
-#: ../pitivi/effects.py:167
+#: ../pitivi/effects.py:125
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
-#: ../pitivi/effects.py:282
-msgid "Audio |audio"
-msgstr "Audio |audio"
+#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
+#: ../pitivi/effects.py:249 ../pitivi/effects.py:289
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Nicht kategorisiert"
+
+#: ../pitivi/effects.py:251 ../pitivi/effects.py:286
+msgid "All effects"
+msgstr "Alle Effekte"
-#: ../pitivi/effects.py:283
+#: ../pitivi/effects.py:262
msgid "effect"
msgstr "Effekt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:126 ../pitivi/timeline/timeline.py:1016
-msgid "Split"
-msgstr "Teilen"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:127
-msgid "Keyframe"
-msgstr "Schlüsselbild"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:128 ../pitivi/timeline/timeline.py:1001
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Gruppierung lösen"
-
-#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:130 ../pitivi/timeline/timeline.py:1005
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppieren"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:131 ../pitivi/timeline/timeline.py:1008
-msgid "Align"
-msgstr "Ausrichten"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:132
-msgid "Gapless mode"
-msgstr "Lückenloser Modus"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/mainwindow.py:296
msgid "Media Library"
msgstr "Medienbibliothek"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/mainwindow.py:298
msgid "Effect Library"
msgstr "Effekt-Bibliothek"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:309
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:311
msgid "Transition"
msgstr "Übergang"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:278
+#: ../pitivi/mainwindow.py:313
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:367
+#: ../pitivi/mainwindow.py:420
msgid "Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:372
+#: ../pitivi/mainwindow.py:426
msgid "Redo"
msgstr "_Wiederherstellen"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:379
+#: ../pitivi/mainwindow.py:434 ../pitivi/mainwindow.py:790
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1115 ../pitivi/mainwindow.py:1167
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1224
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:386
+#: ../pitivi/mainwindow.py:443
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Ihr Projekt als wiedergabefähigen Film exportieren"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:560
+#: ../pitivi/mainwindow.py:619
msgid "Development version"
msgstr "Entwicklungsversion"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:562
+#: ../pitivi/mainwindow.py:621
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s ist verfügbar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:566
+#: ../pitivi/mainwindow.py:625
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:574
+#: ../pitivi/mainwindow.py:633
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Derzeitige Betreuer:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:579
+#: ../pitivi/mainwindow.py:638
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Frühere Betreuer:"
-#. Translators: this paragraph is to be translated, the list of contributors is shown dynamically as a
clickable link below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:585
+#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
+#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
+#. below it
+#: ../pitivi/mainwindow.py:646
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -881,7 +903,7 @@ msgstr ""
"auf:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:592
+#: ../pitivi/mainwindow.py:653
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -890,7 +912,7 @@ msgstr ""
"Die Liste der Mitwirkenden auf Ohloh %s\n"
"Oder Sie können folgenden Befehl aufrufen: git shortlog -s -n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:596
+#: ../pitivi/mainwindow.py:657
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andreas Volz <andreas volz tux-style de>\n"
@@ -898,62 +920,71 @@ msgstr ""
"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
"Daniel Winzen <d winzen4 de>\n"
"Alexander Wilms <f alexander wilms gmail com>\n"
-"Benjamin Steinwender <b stbe at>"
+"Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
+"Bernd Homuth <dev hmt im>"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:614
+#: ../pitivi/mainwindow.py:676
msgid "Open File..."
msgstr "Datei öffnen …"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:630
+#: ../pitivi/mainwindow.py:680 ../pitivi/mainwindow.py:933
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:696
msgid "All supported formats"
msgstr "Alle unterstützten Formate"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:696
+#: ../pitivi/mainwindow.py:759
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Projekt »%s« konnte nicht gespeichert werden"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:733
+#: ../pitivi/mainwindow.py:792
+msgid "Save as..."
+msgstr "Speichern unter …"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:795
msgid "Close without saving"
msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:749
+#: ../pitivi/mainwindow.py:810
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Aktuelle Änderungen vor dem Schließen des Projekts speichern?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:761
+#: ../pitivi/mainwindow.py:823
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Falls Sie nicht speichern, werden Ihre Änderungen von der letzten %s "
"verloren gehen."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:765
+#: ../pitivi/mainwindow.py:827
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Falls Sie nicht speichern, werden Ihre Änderungen verloren gehen."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:824
+#: ../pitivi/mainwindow.py:893
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Zurücksetzen auf das gespeicherte Projekt?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:829
+#: ../pitivi/mainwindow.py:898
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Dadurch wird das Projekt neu geladen. Alle ungespeicherten Änderungen werden "
"verloren gehen."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:844
+#: ../pitivi/mainwindow.py:913
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Projekt »%s« konnte nicht geladen werden"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:856
+#: ../pitivi/mainwindow.py:928
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Fehlende Datei suchen …"
#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:886
+#: ../pitivi/mainwindow.py:960
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -962,7 +993,7 @@ msgstr ""
"Die folgende Datei wurde verschoben: »<b>%s</b>«\n"
"Bitte geben Sie den neuen Ort an:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:891
+#: ../pitivi/mainwindow.py:965
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -971,17 +1002,21 @@ msgstr ""
"Die folgende Datei wurde verschoben: »<b>%s</b>« (Dauer: %s)\n"
"Bitte geben Sie den neuen Ort an:"
-#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:914
+#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
+#. files"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:989
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s Dateien"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:918 ../pitivi/medialibrary.py:490
+#: ../pitivi/mainwindow.py:993 ../pitivi/medialibrary.py:499
msgid "All files"
msgstr "Alle Effekte"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:942
+#. Signal the project loading failure.
+#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
+#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1018
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -992,143 +1027,198 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi unterstützt zur Zeit keine unvollständigen Projekte."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1022
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1111
msgid "Export To..."
msgstr "Exportieren nach …"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1035 ../pitivi/mainwindow.py:1079
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1129 ../pitivi/mainwindow.py:1156
-#: ../pitivi/render.py:349
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1126 ../pitivi/mainwindow.py:1176
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1227 ../pitivi/mainwindow.py:1255
+#: ../pitivi/render.py:363
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1040
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1132
msgid "Tar archive"
msgstr "Tar-Archiv"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1044 ../pitivi/mainwindow.py:1085
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1136 ../pitivi/mainwindow.py:1182
msgid "Detect automatically"
msgstr "Automatisch erkennen"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1131
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1229
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-Bild"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1132
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1230
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-Bild"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1178
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1281
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:166
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Pitivi kann für diese Datei keine Vorschau anzeigen."
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:161
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:167
msgid "More info"
msgstr "Weitere Informationen"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:256
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:266
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Auflösung</b>: %d×%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:257 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:268 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:285
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Dauer</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:442 ../pitivi/medialibrary.py:837
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:457 ../pitivi/medialibrary.py:861
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Fehler beim Analysieren einer Datei"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:191
+#: ../pitivi/medialibrary.py:199
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:200
+#: ../pitivi/medialibrary.py:208
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:211
+#: ../pitivi/medialibrary.py:219
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:453
+#: ../pitivi/medialibrary.py:461
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:455
+#: ../pitivi/medialibrary.py:463
msgid "Close after importing files"
msgstr "Nach dem Importieren von Dateien schließen"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:479
+#: ../pitivi/medialibrary.py:471
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:488
msgid "Supported file formats"
msgstr "Unterstützte Dateiformate"
#. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:485
+#: ../pitivi/medialibrary.py:494
msgid "All known file formats"
msgstr "Alle bekannten Dateiformate"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:507
+#: ../pitivi/medialibrary.py:517
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Clip %(current_clip)d von %(total)d wird importiert"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:673
+#: ../pitivi/medialibrary.py:695
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Fehler betrachten"
msgstr[1] "Fehler betrachten"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:675
+#: ../pitivi/medialibrary.py:697
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Ein Fehler ist beim Importieren aufgetreten."
msgstr[1] "{0:d} Fehler sind beim Importieren aufgetreten."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:834
+#: ../pitivi/medialibrary.py:858
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Fehler beim Analysieren von Dateien"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:835
+#: ../pitivi/medialibrary.py:859
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Die folgenden Dateien können von Pitivi nicht verarbeitet werden."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:838
+#: ../pitivi/medialibrary.py:862
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "Die folgende Datei kann von Pitivi nicht verarbeitet werden."
-#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:216 ../pitivi/preset.py:221
-#: ../pitivi/preset.py:263 ../pitivi/preset.py:280 ../pitivi/project.py:1381
-#: ../pitivi/project.py:1386 ../pitivi/render.py:406
+#: ../pitivi/preset.py:96 ../pitivi/preset.py:211 ../pitivi/preset.py:216
+#: ../pitivi/preset.py:259 ../pitivi/preset.py:276 ../pitivi/project.py:1573
+#: ../pitivi/project.py:1578 ../pitivi/render.py:427
msgid "No preset"
msgstr "Keine Voreinstellung"
-#: ../pitivi/project.py:220
+# … sind zwar nicht im Original-String, aber in der Verwendung doch vorausgesetzt.
+#: ../pitivi/project.py:240
+msgid "Save project as"
+msgstr "Projekt speichern unter …"
+
+#: ../pitivi/project.py:241
+msgid "Save project"
+msgstr "Projekt speichern"
+
+#: ../pitivi/project.py:242
+msgid "Close pitivi"
+msgstr "Pitivi schließen"
+
+#. Even though we set the title to an empty string when creating dialog,
+#. seems we really have to do it once more so it doesn't show
+#. "pitivi"...
+#: ../pitivi/project.py:246
+msgid "Pitivi died"
+msgstr "Pitivi wurde unerwartet beendet"
+
+#: ../pitivi/project.py:247
+msgid ""
+"We detected the application had a serious problem.\n"
+"There is no other choice than saving your project and <b>restart\n"
+"the application</b> at this point.\n"
+"\n"
+"Note that a severe bug happened and we would be very happy\n"
+"to hear about that to make sure it get fixed.\n"
+"\n"
+"You are very welcome to follow our guide to report bugs:\n"
+"\n"
+" <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">How to report a "
+"bug</a>\n"
+"\n"
+"and we will make sure to get it fixed!"
+msgstr ""
+"Ein ernsthaftes Problem wurde mit der Anwendung erkannt.\n"
+"Sie haben jetzt keine andere Wahl als Ihr Projekt zu sichern und\n"
+"<b>die Anwendung neu zu starten</b>.\n"
+"\n"
+"Bedenken Sie, dass ein schwerwiegender Fehler geschah und wir\n"
+"sehr gerne davon erfahren möchten, um ihn zu beheben.\n"
+"\n"
+"Bitte befolgen Sie unsere Anleitung zum Melden von Fehlern:\n"
+"\n"
+" <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">So melden Sie "
+"einen Fehler</a>\n"
+"\n"
+"Wir wollen sicher stellen, dass er behoben wird!"
+
+#: ../pitivi/project.py:334
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
"instead."
msgstr ""
"Der Grund dafür könnte ein Fehler oder ein nicht unterstütztes Projekt-"
-"Dateiformat sein. Falls Sie versucht haben eine Mediendatei zu Ihrem Projekt "
-"hinzuzufügen, nutzen Sie stattdessen den »Dateien Importieren …«-Knopf."
+"Dateiformat sein. Falls Sie versucht haben, eine Mediendatei zu Ihrem "
+"Projekt hinzuzufügen, nutzen Sie stattdessen den »Dateien Importieren …«-"
+"Knopf."
-#: ../pitivi/project.py:233
+#: ../pitivi/project.py:347
msgid "Ignore backup"
msgstr "Sicherung ignorieren"
-#: ../pitivi/project.py:234
+#: ../pitivi/project.py:348
msgid "Restore from backup"
msgstr "Von Sicherung wiederherstellen"
-#: ../pitivi/project.py:249
+#: ../pitivi/project.py:364
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1141,39 +1231,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie stattdessen diese Datei laden?"
-#: ../pitivi/project.py:319
+#: ../pitivi/project.py:438
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um in diesem Ordner zu schreiben."
#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:353
+#: ../pitivi/project.py:474
msgid "project"
msgstr "Projekt"
#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:462
+#: ../pitivi/project.py:589
msgid "New Project"
msgstr "Neues Projekt"
-#: ../pitivi/project.py:605
+#: ../pitivi/project.py:743
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Pitivi-Enkodierungsprofil"
-#: ../pitivi/project.py:1402 ../pitivi/render.py:536
+#: ../pitivi/project.py:1594 ../pitivi/render.py:559
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "»%s« existiert bereits."
-#: ../pitivi/project.py:1475 ../pitivi/render.py:577
+#: ../pitivi/project.py:1667 ../pitivi/render.py:600
msgid "New preset"
msgstr "Neue Voreinstellung"
-#: ../pitivi/project.py:1478 ../pitivi/render.py:580
+#: ../pitivi/project.py:1670 ../pitivi/render.py:603
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Neue Voreinstellung %d"
-#: ../pitivi/render.py:259
+#: ../pitivi/render.py:275
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Erstellung — %d%% fertig"
@@ -1184,20 +1274,20 @@ msgstr "Erstellung — %d%% fertig"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:268
+#: ../pitivi/render.py:284
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Ungefähr %s verbleibend"
-#: ../pitivi/render.py:307
+#: ../pitivi/render.py:324
msgid "Currently rendering"
msgstr "Erstellen läuft"
-#: ../pitivi/render.py:706
+#: ../pitivi/render.py:739
msgid "A file name is required."
msgstr "Ein Dateiname wird benötigt."
-#: ../pitivi/render.py:708
+#: ../pitivi/render.py:741
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1206,91 +1296,81 @@ msgstr ""
"Falls Sie sie nicht überschreiben wollen, wählen Sie einen anderen Datei- "
"oder Ordnernamen."
-#: ../pitivi/render.py:736
+#: ../pitivi/render.py:770
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:741
+#: ../pitivi/render.py:775
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:791
+#: ../pitivi/render.py:830
msgid "Sorry, something didn’t work right."
-msgstr "Entschuldigung, etwas hat nicht korrekt funktioniert."
+msgstr "Entschuldigung, es ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../pitivi/render.py:792
+#: ../pitivi/render.py:831
msgid ""
"An error occured while trying to render your project. You might want to "
-"check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details below "
-"for some basic information that may help identify the problem."
+"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
+"was:"
msgstr ""
"Beim Versuch, Ihr Projekt zu erstellen trat ein Fehler auf. Möglicherweise "
-"wäre es hilfreich, unseren Problemlösungs-Leitfaden zu lesen oder einen "
-"Fehler zu melden. Lesen Sie die Details unterhalb für einige grundlegende "
-"Informationen, die Ihnen beim Identifizieren des Problems eventuell "
-"hilfreich sein könnten. "
-
-#: ../pitivi/render.py:803
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
+"wäre es hilfreich, unseren Problemlösungsleitfaden zu lesen oder einen "
+"Fehler zu melden. Der GStreamer-Fehler war:"
-#: ../pitivi/render.py:970 ../pitivi/render.py:971 ../pitivi/render.py:975
+#: ../pitivi/render.py:1017 ../pitivi/render.py:1018 ../pitivi/render.py:1024
msgid "Render complete"
msgstr "Erstellung fertig"
-#: ../pitivi/render.py:974
+#: ../pitivi/render.py:1022
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "»%s« hat die Erstellung beendet."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:626 ../pitivi/titleeditor.py:633
+#: ../pitivi/titleeditor.py:92 ../pitivi/titleeditor.py:99
msgid "Custom"
msgstr "Angepasst"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:627
+#: ../pitivi/titleeditor.py:93
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:628 ../pitivi/titleeditor.py:635
+#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
msgid "Center"
msgstr "Mitte"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:629
+#: ../pitivi/titleeditor.py:95
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:630
+#: ../pitivi/titleeditor.py:96
msgid "Baseline"
msgstr "Grundlinie"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:634
+#: ../pitivi/titleeditor.py:100
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:636
+#: ../pitivi/titleeditor.py:102
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../pitivi/transitions.py:70
-msgid "Search..."
-msgstr "Suchen …"
-
-#: ../pitivi/transitions.py:76
+#: ../pitivi/transitions.py:82
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../pitivi/transitions.py:77
+#: ../pitivi/transitions.py:84
msgid "Loop"
msgstr "Endlosschleife"
-#: ../pitivi/transitions.py:87
+#: ../pitivi/transitions.py:97
msgid "Reverse direction"
msgstr "Umgekehrte Richtung"
-#: ../pitivi/transitions.py:101
+#: ../pitivi/transitions.py:111
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1299,47 +1379,47 @@ msgstr ""
"überlappen lassen. Klicken Sie auf den Übergang in der Zeitleiste um den Typ "
"des Übergangs zu ändern."
-#: ../pitivi/transitions.py:190
+#: ../pitivi/transitions.py:206
msgid "Slow"
msgstr "Langsam"
-#: ../pitivi/transitions.py:191
+#: ../pitivi/transitions.py:208
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
-#: ../pitivi/transitions.py:192
+#: ../pitivi/transitions.py:210
msgid "Epileptic"
msgstr "Epileptisch"
-#: ../pitivi/transitions.py:196
+#: ../pitivi/transitions.py:214
msgid "Sharp"
msgstr "Scharf"
-#: ../pitivi/transitions.py:197
+#: ../pitivi/transitions.py:216
msgid "Smooth"
msgstr "Weich"
-#: ../pitivi/viewer.py:79
+#: ../pitivi/viewer.py:87
msgid "Currently playing"
msgstr "Aktuelle Wiedergabe"
-#: ../pitivi/viewer.py:201
+#: ../pitivi/viewer.py:223
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "An den Anfang der Zeitleiste gehen"
-#: ../pitivi/viewer.py:208
+#: ../pitivi/viewer.py:230
msgid "Go back one second"
msgstr "Eine Sekunde rückwärts gehen"
-#: ../pitivi/viewer.py:220
+#: ../pitivi/viewer.py:242
msgid "Go forward one second"
msgstr "Eine Sekunde vorwärts gehen"
-#: ../pitivi/viewer.py:227
+#: ../pitivi/viewer.py:250
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Ans Ende der Zeitleiste gehen"
-#: ../pitivi/viewer.py:233
+#: ../pitivi/viewer.py:257
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1347,7 +1427,7 @@ msgstr ""
"Geben Sie einen Zeitcode oder eine Bildnummer ein und drücken Sie »Enter« um "
"zu dieser Position zu gelangen"
-#: ../pitivi/viewer.py:240
+#: ../pitivi/viewer.py:265
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1356,27 +1436,19 @@ msgstr ""
"Sie können ihn wieder anheften, indem Sie das neu erstellte Fenster "
"schließen."
-#: ../pitivi/viewer.py:352 ../pitivi/viewer.py:391
+#: ../pitivi/viewer.py:377 ../pitivi/viewer.py:415
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Das Hauptfenster bildschirmfüllend anzeigen"
-#: ../pitivi/viewer.py:388
+#: ../pitivi/viewer.py:412
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Vollbildmodus verlassen"
-#: ../pitivi/viewer.py:1009
-msgid "Play"
-msgstr "Wiedergeben"
-
-#: ../pitivi/viewer.py:1016
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:85
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:90
msgid "Set a personalized name for this layer"
msgstr "Geben Sie einen Namen für diese Ebene an"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:93
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:99
msgid ""
"<b>Solo mode</b>\n"
"Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
@@ -1385,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"Andere Ebenen ohne Solo-Modus werden deaktiviert solange dieser aktiviert "
"ist."
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:108
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:115
msgid ""
"<b>Enable or disable this layer</b>\n"
"Disabled layers will not play nor render."
@@ -1393,68 +1465,68 @@ msgstr ""
"<b>Aktivieren oder Deaktivieren Sie diese Ebene</b>\n"
"Deaktivierte Ebenen werden beim Erstellen nicht berücksichtigt."
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:128
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:137
msgid "_Delete layer"
msgstr "Ebene _löschen"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:131
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:139
msgid "Move layer up"
msgstr "Ebene nach oben verschieben"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:134
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:141
msgid "Move layer down"
msgstr "Ebene nach unten verschieben"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:137
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:143
msgid "Move layer to top"
msgstr "Ebene nach ganz oben verschieben"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:140
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:146
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Ebene nach ganz unten verschieben"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:177
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:182
msgid "Make layer invisible"
msgstr "Ebene unsichtbar machen"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:184
msgid "Make layer visible"
msgstr "Ebene sichtbar machen"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:290
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:305
msgid "Opacity:"
msgstr "Undurchsichtigkeit:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:297
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:314
msgid "Change video opacity"
msgstr "Video-Undurchsichtigkeit ändern:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:314
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:332
msgid "Vol:"
msgstr "Vol:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:317
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:335
msgid "Pan:"
msgstr "Mitziehen:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:323
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:343
msgid "Change audio panning"
msgstr "Audioverschiebung ändern"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:218
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:223
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Bild #%d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:51 ../pitivi/timeline/timeline.py:64
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:57 ../pitivi/timeline/timeline.py:70
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:52
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:58
msgid "Snap distance"
msgstr "Abstand für Einrasten"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:53
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:59
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1462,11 +1534,11 @@ msgstr ""
"Abstand (in Pixel) zum Einrasten zweier Clips aneinander beim Ziehen oder "
"Anpassen."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:65
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:71
msgid "Image clip duration"
msgstr "Bildclip-Dauer"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:66
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:73
msgid ""
"Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1474,7 +1546,7 @@ msgstr ""
"Standardcliplänge (in Millisekunden) eines in die Zeitleiste eingefügten "
"Bildes."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:885
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:919
msgid ""
"Toggle gapless mode\n"
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
@@ -1482,141 +1554,175 @@ msgstr ""
"Lückenloser Modus umschalten\n"
"Wenn aktiviert, ziehen sich benachbarte Clips an, um die Lücke zu schließen."
-#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction + Gio.SimpleActionGroup)
+#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction +
+#. Gio.SimpleActionGroup)
#. Action list items can vary in size (1-6 items). The first one is the
#. name, and it is the only mandatory option. All the other options are
#. optional, and if omitted will default to None.
#.
#. name (required), stock ID, translatable label,
#. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:973
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1009
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:974
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1010
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:975 ../pitivi/utils/widgets.py:51
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1011 ../pitivi/utils/widgets.py:1035
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Auf Größe einpassen"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:999
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1035
msgid "Delete Selected"
msgstr "Auswahl entfernen"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1002
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1037
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Gruppierung lösen"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1038
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Gruppierung lösen"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
+#. Translators: This is an action, the title of a button
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1041
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppieren"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1042
msgid "Group clips"
msgstr "Clips gruppieren"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1009
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1044
+msgid "Align"
+msgstr "Ausrichten"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1045
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Clips anhand ihrer Audiospuren ausrichten"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1014
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1050
msgid "Start Playback"
msgstr "Wiedergabe starten"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1017
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1052
+msgid "Split"
+msgstr "Teilen"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1053
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Clip an der Zeitleistenposition schneiden"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1019
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1055
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "Ein Schlüsselbild hinzufügen"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1020
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1056
msgid "Add a keyframe"
msgstr "Ein Schlüsselbild hinzufügen"
#. Translators: a label showing an invalid framerate value
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:105
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
#, python-format
msgid "invalid (%s fps)"
msgstr "ungültig (%s fps)"
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:127
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:135
msgid "Image:"
msgstr "Bild:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:58
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:62
msgid "Unknown reason"
msgstr "Unbekannter Grund"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:88
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:92
msgid "Problem:"
msgstr "Problem:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:95
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:100
msgid "Extra information:"
msgstr "Zusätzliche Information:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280 ../pitivi/utils/widgets.py:732
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:283 ../pitivi/utils/widgets.py:760
msgid "Reset to default value"
msgstr "Auf den Standardwert zurücksetzen"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:69
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:71
msgid "Projects"
msgstr "Projekte"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:176
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:180
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Pitivi %s ist verfügbar."
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:112
+#: ../pitivi/utils/misc.py:115
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
-msgstr "%s behandelt bisher keine nicht lokal gespeicherten Projekte"
+msgstr "%s unterstützt noch keine entfernt gespeicherten Projekte"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:256
+#: ../pitivi/utils/misc.py:244
+msgid ""
+"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
+"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
+"settings; if you try to use Pitivi with a broken locale, weird bugs will "
+"happen."
+msgstr ""
+"Die verwendete Spracheinstellung unterstützt UTF-8 nicht. Unicode ist "
+"erforderlich für Python3-Software wie Pitivi. Bitte korrigieren Sie Ihre "
+"Systemeinstellungen. Wenn Sie Pitivi mit einer unvollständigen "
+"Spracheinstellung verwenden, können seltsame Fehler auftreten."
+
+#: ../pitivi/utils/misc.py:254
+msgid "Error while decoding a string"
+msgstr "Fehler beim Dekodieren einer Zeichenkette"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:232
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d Kanal mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d Kanäle mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:266
+#: ../pitivi/utils/ui.py:242
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>Pixel</i> mit %.3f <i>fps</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:273
+#: ../pitivi/utils/ui.py:250
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Bild:</b> %d×%d <i>Pixel</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:320 ../pitivi/utils/ui.py:348
-#: ../pitivi/utils/ui.py:372
+#: ../pitivi/utils/ui.py:297 ../pitivi/utils/ui.py:325
+#: ../pitivi/utils/ui.py:349
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunde"
msgstr[1] "%d Stunden"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:323 ../pitivi/utils/ui.py:351
-#: ../pitivi/utils/ui.py:375
+#: ../pitivi/utils/ui.py:300 ../pitivi/utils/ui.py:328
+#: ../pitivi/utils/ui.py:352
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minuten"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:326 ../pitivi/utils/ui.py:354
-#: ../pitivi/utils/ui.py:378
+#: ../pitivi/utils/ui.py:303 ../pitivi/utils/ui.py:331
+#: ../pitivi/utils/ui.py:355
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d Sekunde"
msgstr[1] "%d Sekunden"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:346
+#: ../pitivi/utils/ui.py:323
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1624,118 +1730,118 @@ msgstr[0] "%d Tag"
msgstr[1] "%d Tage"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:430 ../pitivi/utils/ui.py:431
-#: ../pitivi/utils/ui.py:432 ../pitivi/utils/ui.py:434
-#: ../pitivi/utils/ui.py:435 ../pitivi/utils/ui.py:437
-#: ../pitivi/utils/ui.py:438 ../pitivi/utils/ui.py:440
-#: ../pitivi/utils/ui.py:441
+#: ../pitivi/utils/ui.py:408 ../pitivi/utils/ui.py:409
+#: ../pitivi/utils/ui.py:410 ../pitivi/utils/ui.py:412
+#: ../pitivi/utils/ui.py:413 ../pitivi/utils/ui.py:415
+#: ../pitivi/utils/ui.py:416 ../pitivi/utils/ui.py:418
+#: ../pitivi/utils/ui.py:419
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:433
+#: ../pitivi/utils/ui.py:411
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:436 ../pitivi/utils/ui.py:439
+#: ../pitivi/utils/ui.py:414 ../pitivi/utils/ui.py:417
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:445 ../pitivi/utils/ui.py:446
-#: ../pitivi/utils/ui.py:447 ../pitivi/utils/ui.py:449
-#: ../pitivi/utils/ui.py:450
+#: ../pitivi/utils/ui.py:423 ../pitivi/utils/ui.py:424
+#: ../pitivi/utils/ui.py:425 ../pitivi/utils/ui.py:427
+#: ../pitivi/utils/ui.py:428
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:448
+#: ../pitivi/utils/ui.py:426
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:453
+#: ../pitivi/utils/ui.py:431
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 Kanäle (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:454
+#: ../pitivi/utils/ui.py:432
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 Kanäle (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:455
+#: ../pitivi/utils/ui.py:433
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:456
+#: ../pitivi/utils/ui.py:434
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:461
+#: ../pitivi/utils/ui.py:439
msgid "Square"
msgstr "Quadratisch"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:462
+#: ../pitivi/utils/ui.py:440
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:463
+#: ../pitivi/utils/ui.py:441
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:464
+#: ../pitivi/utils/ui.py:442
msgid "480p Wide"
msgstr "480p Breitbild"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:465
+#: ../pitivi/utils/ui.py:443
msgid "480i Wide"
msgstr "480i Breitbild"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:466
+#: ../pitivi/utils/ui.py:444
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:467
+#: ../pitivi/utils/ui.py:445
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:468
+#: ../pitivi/utils/ui.py:446
msgid "576p Wide"
msgstr "576p Breitbild"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:469
+#: ../pitivi/utils/ui.py:447
msgid "576i Wide"
msgstr "576i Breitbild"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:474
+#: ../pitivi/utils/ui.py:452
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:475
+#: ../pitivi/utils/ui.py:453
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "DV Breitbild (16:9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:476
+#: ../pitivi/utils/ui.py:454
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Cinema (1.37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:477
+#: ../pitivi/utils/ui.py:455
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Cinema (1.66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:478
+#: ../pitivi/utils/ui.py:456
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Cinema (1.85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:479
+#: ../pitivi/utils/ui.py:457
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamorph (2.35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:480
+#: ../pitivi/utils/ui.py:458
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamorph (2.39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:481
+#: ../pitivi/utils/ui.py:459
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorph (2.4)"
@@ -1743,37 +1849,59 @@ msgstr "Anamorph (2.4)"
msgid "Implement Me"
msgstr "Noch nicht implementiert"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:640
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:661
msgid "No properties."
msgstr "Keine Eigenschaften."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:723
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:751
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Zeige Schlüsselbilder für diesen Wert"
-#. set title and frame label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:885
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:921
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Eigenschaften für %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1001
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1040
msgid "Zoom"
msgstr "Vergrößerung"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1058
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1108
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "%s angezeigt"
-#. Translators: This is a tooltip
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1061
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1112
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d Nanosekunden angezeigt, weil wir es können"
+#~ msgid "Create and insert"
+#~ msgstr "Ein neues Projekt erstellen"
+
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Fett"
+
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Kursiv"
+
+#~ msgid "Convert to markup"
+#~ msgstr "In Markup konvertieren"
+
+#~ msgid "Audio |audio"
+#~ msgstr "Audio |audio"
+
+#~ msgid "Keyframe"
+#~ msgstr "Schlüsselbild"
+
+#~ msgid "Gapless mode"
+#~ msgstr "Lückenloser Modus"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+
#~ msgid ""
#~ "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a "
#~ "bug at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
@@ -1814,9 +1942,6 @@ msgstr "%d Nanosekunden angezeigt, weil wir es können"
#~ msgid "Create a new project"
#~ msgstr "Ein neues Projekt erstellen"
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "Ö_ffnen …"
-
#~ msgid "Open an existing project"
#~ msgstr "Ein existierendes Projekt öffnen"
@@ -1862,9 +1987,6 @@ msgstr "%d Nanosekunden angezeigt, weil wir es können"
#~ msgid "_Timeline"
#~ msgstr "_Zeitleiste"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Hilfe"
-
#~ msgid "View the main window on the whole screen"
#~ msgstr "Das Hauptfenster bildschirmfüllend anzeigen"
@@ -2103,9 +2225,6 @@ msgstr "%d Nanosekunden angezeigt, weil wir es können"
#~ msgid "Show Video Effects as Icons"
#~ msgstr "Videoeffekte als Symbole anzeigen"
-#~ msgid "Pitivi Native (XML)"
-#~ msgstr "Natives Pitivi-Format (XML)"
-
#~ msgid "Unlink"
#~ msgstr "Verknüpfung lösen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]