[quadrapassel] Updated German translation



commit 387a29b6c3ad7d951d3d020b7d4d5489218b45bb
Author: Benjamin Steinwender <b stbe at>
Date:   Tue Jan 27 19:40:34 2015 +0000

    Updated German translation

 help/de/de.po |  855 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 398 insertions(+), 457 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 029f76f..c2005bd 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -4,337 +4,71 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: quadrapassel manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-02 22:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-05 10:56+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-13 11:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-27 20:39+0100\n"
+"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2009, 2010, 2012"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:5(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='media/quadrapassel22.png' md5='4d2440a988c86ad179d0f8148263d8b9'"
-msgstr "original"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:18(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='media/quadrapassel.png' md5='95b96f006d5876090ff7a2305652658c'"
-msgstr "original"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:24(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='media/fig4.png' md5='ee988b962248032139b5099a3a447526'"
-msgstr "original"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:29(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='media/fig5.png' md5='061b493a297a484698879207b33bccca'"
-msgstr "original"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:40(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='media/part1.jpg' md5='da9058085357725e07c59e19fb331745'"
-msgstr "original"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:41(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='media/part2.jpg' md5='87042d07bd89715812e598d752273dcb'"
-msgstr "original"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:48(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='media/part3.jpg' md5='080ac9ee4e032a54b86e773681feacfc'"
-msgstr "original"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:49(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='media/part4.jpg' md5='eb115674081786f85aa0c998b30cc52b'"
-msgstr "original"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:61(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='media/fig3.png' md5='59616290e774c4c050bd4ec56a2e529d'"
-msgstr "original"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:66(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='media/fig2.png' md5='ef1766484f3b9925fc2b6142bd5820a0'"
-msgstr "original"
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2009, 2010, 2012\n"
+"Christian Kirbach <christian kirbach gmail ,com>, 2014, 2015"
 
-#: C/index.page:6(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Quadrapassel"
-msgstr "Quadrapassel"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/bug-filing.page:10 C/develop.page:11 C/documentation.page:9
+#: C/playgame.page:13 C/preferences.page:13 C/score.page:13 C/translate.page:9
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
 
-#: C/index.page:7(info/title)
-msgctxt "text"
-msgid "Quadrapassel"
-msgstr "Quadrapassel"
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/bug-filing.page:12 C/develop.page:13 C/documentation.page:11
+#: C/get-involved.page:10 C/index.page:13 C/playgame.page:10
+#: C/preferences.page:10 C/score.page:10 C/translate.page:11
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
 
-#: C/index.page:10(credit/name) C/bug-filing.page:14(credit/name)
-#: C/develop.page:15(credit/name) C/documentation.page:13(credit/name)
-#: C/get-involved.page:7(credit/name) C/playgame.page:7(credit/name)
-#: C/preferences.page:7(credit/name) C/score.page:7(credit/name)
-#: C/translate.page:13(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/bug-filing.page:15 C/develop.page:16 C/documentation.page:14
+#: C/get-involved.page:8 C/index.page:11 C/playgame.page:8
+#: C/preferences.page:8 C/score.page:8 C/translate.page:14
 msgid "Elena Petrevska"
 msgstr "Elena Petrevska"
 
-#: C/index.page:12(credit/years) C/bug-filing.page:11(credit/years)
-#: C/develop.page:12(credit/years) C/documentation.page:10(credit/years)
-#: C/get-involved.page:9(credit/years) C/playgame.page:9(credit/years)
-#: C/preferences.page:9(credit/years) C/score.page:9(credit/years)
-#: C/translate.page:10(credit/years)
-msgid "2012"
-msgstr "2012"
-
-#: C/index.page:15(license/p) C/bug-filing.page:18(license/p)
-#: C/develop.page:19(license/p) C/documentation.page:17(license/p)
-#: C/get-involved.page:12(license/p) C/preferences.page:16(license/p)
-#: C/score.page:16(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/bug-filing.page:19 C/develop.page:20 C/documentation.page:18
+#: C/get-involved.page:13 C/index.page:16 C/preferences.page:17
+#: C/score.page:17
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
-#: C/index.page:18(page/title)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"media/quadrapassel.png\">Quadrapassel logo</"
-"media>Quadrapassel"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/quadrapassel.png\">Quadrapassel-Logo</"
-"media>Quadrapassel"
-
-#: C/index.page:20(page/p)
-msgid ""
-"In Quadrapassel, the GNOME version of Tetris, your goal is to create as many "
-"complete horizontal lines as possible. The lines are made from seven "
-"different shapes. The shapes fall randomly from the top center of the screen. "
-"Your task is to rotate and move the shapes across the screen to make complete "
-"lines. By making complete horizontal lines, you score points and move up "
-"levels. As you progress, the speed of the falling blocks increases."
-msgstr ""
-"In Quadrapassel, der GNOME-Version von Tetris, ist es Ihr Ziel, so viele "
-"horizontale Reihen wie möglich zu vervollständigen. Die Reihen werden aus "
-"sieben verschiedenen Blockformen zusammengestellt. Die Blöcke fallen in "
-"zufälliger Folge aus der oberen Mitte des Spielfeldes. Ihre Aufgabe ist es, "
-"sie über das Spielfeld zu bewegen und die zu drehen, so dass die Reihen "
-"vervollständigt werden können. Dafür erhalten Sie Punkte und erreichen eine "
-"höhere Spielstufe. Je weiter Sie vorankommen, umso schneller fallen die "
-"Blöcke."
-
-#: C/index.page:33(td/p)
-msgid "<link xref=\"playgame\">Play the game</link>"
-msgstr "<link xref=\"playgame\">Spielverlauf</link>"
-
-#: C/index.page:34(td/p)
-msgid "<link xref=\"score\">Score points</link>"
-msgstr "<link xref=\"score\">Punkte erzielen</link>"
-
-#: C/index.page:55(td/p)
-msgid "<link xref=\"preferences\">Preferences</link>"
-msgstr "<link xref=\"preferences\">Einstellungen</link>"
-
-#: C/index.page:56(td/p)
-msgid "<link xref=\"get-involved\">Get involved</link>"
-msgstr "<link xref=\"get-involved\">Mithelfen</link>"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/bug-filing.page:49(media) C/develop.page:28(media)
-#: C/documentation.page:28(media) C/translate.page:41(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='media/go-previous.png' md5='e9ce3da4ee6497ce2f38178c3c929872'"
-msgstr "original"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/bug-filing.page:50(media) C/develop.page:29(media)
-#: C/documentation.page:29(media) C/get-involved.page:22(media)
-#: C/playgame.page:43(media) C/preferences.page:72(media)
-#: C/score.page:37(media) C/translate.page:42(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='media/go-home.png' md5='a3e5f444349fc0cdabcd0532c1765d56'"
-msgstr "original"
-
-#: C/bug-filing.page:9(credit/name) C/develop.page:10(credit/name)
-#: C/documentation.page:8(credit/name) C/playgame.page:12(credit/name)
-#: C/preferences.page:12(credit/name) C/score.page:12(credit/name)
-#: C/translate.page:8(credit/name)
-msgid "Tiffany Antopolski"
-msgstr "Tiffany Antopolski"
-
-#: C/bug-filing.page:20(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bug-filing.page:21
 msgid "Found a problem? Feel free to file a bug."
 msgstr "Ein Problem entdeckt? Melden Sie es als Fehler."
 
-#: C/bug-filing.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bug-filing.page:24
 msgid "Report a Problem"
 msgstr "Einen Fehlerbericht erstellen"
 
-#: C/bug-filing.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:25
 msgid ""
-"If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. To file a bug, go "
-"to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
+"If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. To file a bug, "
+"go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
 msgstr ""
 "Falls Sie ein Problem entdecken, können Sie einen <em>Fehler melden</em>. Um "
 "dies zu tun, besuchen Sie <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
 
-#: C/bug-filing.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:28
 msgid ""
 "This is a bug tracking system where users and developers can file details "
 "about bugs, crashes and request enhancements."
@@ -342,7 +76,8 @@ msgstr ""
 "Die ist eine Fehlerdatenbank, in der Benutzer und Entwickler Details zu "
 "Fehlern, Abstürzen und Erweiterungswünschen hinterlegen."
 
-#: C/bug-filing.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:31
 msgid ""
 "To participate you need an account which will give you the ability to gain "
 "access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
@@ -351,36 +86,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Zum Arbeiten benötigen Sie Anmeldeinformationen, um Zugang zum System zu "
 "bekommen, Fehler zu berichten und Kommentare zu schreiben. Sie müssen sich "
-"auch registrieren, um Aktualisierungen zu Fehlerberichten per E-Mail erhalten "
-"zu können. Wenn Sie noch keinen Zugang haben, können Sie auf <gui>New "
-"Account</gui> klicken und ein Konto einrichten."
+"auch registrieren, um Aktualisierungen zu Fehlerberichten per E-Mail "
+"erhalten zu können. Wenn Sie noch keinen Zugang haben, können Sie auf "
+"<gui>New Account</gui> klicken und ein Konto einrichten."
 
-#: C/bug-filing.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:35
 msgid ""
 "Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
-"gui><gui>Applications</gui><gui>gnome-games</gui></guiseq>. Before reporting "
-"a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?";
-"id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href="
-"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-games\";>browse</link> "
-"for the bug to see if it already exists."
-msgstr ""
-"Sobald die Erstellung des Kontos abgeschlossen ist, klicken Sie auf "
-"<guiseq><gui>File a Bug</gui><gui>Applications</gui><gui>gnome-games</gui></"
-"guiseq>. Bevor Sie einen Fehler melden, lesen Sie bitte die <link href="
-"\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\";>bug writing "
-"guidelines</link> und <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?";
-"product=gnome-games\">schauen Sie bitte nach</link>, ob der Fehler vielleicht "
-"schon gemeldet wurde."
-
-#: C/bug-filing.page:37(page/p)
-msgid ""
-"To file your bug, choose the component <gui>quadrapassel</gui> in the "
-"<gui>Component</gui> menu."
-msgstr ""
-"Um einen Fehler zu melden, wählen Sie <gui>quadrapassel</gui> im "
-"<gui>Component</gui>-Menü."
-
-#: C/bug-filing.page:40(page/p)
+"gui><gui>Applications</gui><gui>quadrapassel</gui></guiseq>. Before "
+"reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
+"page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
+"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=quadrapassel";
+"\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
+msgstr ""
+"Sobald Sie ein Konto eingerichtet haben, klicken Sie auf <guiseq><gui>File a "
+"Bug</gui><gui>Applications</gui><gui>quadrapassel</gui></guiseq>. Bevor Sie "
+"einen Fehler melden, lesen Sie bitte die <link href=\"https://bugzilla.gnome.";
+"org/page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link> (Anleitung "
+"zum Erstellen von Fehlerberichten) und <link href=\"https://bugzilla.gnome.";
+"org/browse.cgi?product=quadrapassel\">schauen Sie bitte nach</link>, ob der "
+"Fehler vielleicht schon gemeldet wurde."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:43
 msgid ""
 "If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
 "<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
@@ -391,7 +120,8 @@ msgstr ""
 "Abschnitte summary (Zusammenfassung) und description (Beschreibung) aus und "
 "klicken Sie auf <gui>Commit</gui>."
 
-#: C/bug-filing.page:44(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:47
 msgid ""
 "Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
 "is being dealt with."
@@ -399,85 +129,87 @@ msgstr ""
 "Ihr Bericht bekommt eine Kennung (ID) zugewiesen und der Status wird mit "
 "laufender Bearbeitung stets aktualisiert."
 
-#: C/bug-filing.page:49(section/p) C/develop.page:28(section/p)
-#: C/documentation.page:28(section/p) C/translate.page:41(section/p)
-msgid ""
-"<link xref=\"get-involved\"><media type=\"image\" src=\"media/go-previous.png"
-"\"/>Get Involved</link>"
-msgstr ""
-"<link xref=\"get-involved\"><media type=\"image\" src=\"media/go-previous.png"
-"\"/>Mithelfen</link>"
-
-#: C/bug-filing.page:50(section/p) C/develop.page:29(section/p)
-#: C/documentation.page:29(section/p) C/get-involved.page:22(section/p)
-#: C/playgame.page:43(section/p) C/preferences.page:72(section/p)
-#: C/score.page:37(section/p) C/translate.page:42(section/p)
-msgid ""
-"<link xref=\"index\"><media type=\"image\" src=\"media/go-home.png\"/>HOME</"
-"link>"
-msgstr ""
-"<link xref=\"index\"><media type=\"image\" src=\"media/go-home.png\"/"
-">Startseite</link>"
-
-#: C/develop.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:52 C/develop.page:29 C/documentation.page:29
+#: C/translate.page:42
+msgid "<link xref=\"get-involved\"><_:media-1/>Get Involved</link>"
+msgstr "<link xref=\"get-involved\"><_:media-1/>Mithelfen</link>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:53 C/develop.page:30 C/documentation.page:30
+#: C/get-involved.page:23 C/playgame.page:44 C/preferences.page:73
+#: C/score.page:38 C/translate.page:43
+msgid "<link xref=\"index\"><_:media-1/>HOME</link>"
+msgstr "<link xref=\"index\"><_:media-1/>Startseite</link>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/develop.page:22
 msgid "Have a plan for developing the game? We are always open to new ideas."
 msgstr ""
 "Haben Sie Vorschläge zur Weiterentwicklung des Spiels? Wir sind jederzeit "
 "offen für neue Ideen."
 
-#: C/develop.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/develop.page:25
 msgid "Help develop"
 msgstr "Bei der Entwicklung helfen"
 
-#: C/develop.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:26
 msgid ""
-"If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/";
+"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/";
 "Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
 "touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?";
 "url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our <link "
 "href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailing list</"
 "link>."
 msgstr ""
-"Falls Sie <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/Contributing\";>bei "
+"Falls Sie <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/Contributing\";>bei "
 "der Entwicklung der <app>GNOME Games</app> helfen möchten</link>, können Sie "
-"mit den Entwicklern im <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A";
-"%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">IRC</link> oder über deren <link href="
+"mit den Entwicklern im <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc";
+"%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">IRC</link> oder über deren <link href="
 "\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>Mailingliste</link> "
 "Kontakt aufnehmen."
 
-#: C/documentation.page:19(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/documentation.page:20
 msgid "Contribute to the documentation."
 msgstr "Beim Erstellen der Dokumentation helfen."
 
-#: C/documentation.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documentation.page:23
 msgid "Help write documentation"
 msgstr "Beim Schreiben der Dokumentation helfen"
 
-#: C/documentation.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:24
 msgid ""
-"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with us "
-"using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.";
-"org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
+"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
+"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
 "mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
 msgstr ""
 "Falls Sie sich am Dokumentationsprojekt beteiligen wollen, nehmen Sie im "
 "<link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org";
-"%2Fdocs\">IRC</link> oder über die <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/";
-"listinfo/gnome-doc-list\">Mailingliste</link> mit uns Kontakt auf."
+"%2Fdocs\">IRC</link> oder über die <link href=\"http://mail.gnome.org/";
+"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">Mailingliste</link> mit uns Kontakt auf."
 
-#: C/documentation.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:26
 msgid ""
-"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
 "\">wiki</link> page contains useful information."
 msgstr ""
-"Unser <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"Unser <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
 "\">Wiki</link> enthält eine Reihe nützlicher Informationen für Sie bereit."
 
-#: C/get-involved.page:16(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/get-involved.page:17
 msgid "Get Involved"
 msgstr "Mithelfen"
 
-#: C/get-involved.page:17(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/get-involved.page:18
 msgid ""
 "<app>Quadrapassel</app> is maintained by a volunteer community. You are "
 "invited to participate in any of the following ways."
@@ -486,23 +218,89 @@ msgstr ""
 "entwickelt. Sie sind herzlich eingeladen, sich auf folgende Weisen daran zu "
 "beteiligen."
 
-#: C/legal.xml:3(p/link)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "link"
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr "Quadrapassel"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "text"
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr "Quadrapassel"
+
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/index.page:19
+msgid "Quadrapassel logo"
+msgstr "Logo von Quadrapassel"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:19
+msgid "<_:media-1/> Quadrapassel"
+msgstr "<_:media-1/> Quadrapassel"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:21
+msgid ""
+"In Quadrapassel, the GNOME version of Tetris, your goal is to create as many "
+"complete horizontal lines as possible. The lines are made from seven "
+"different shapes. The shapes fall randomly from the top center of the "
+"screen. Your task is to rotate and move the shapes across the screen to make "
+"complete lines. By making complete horizontal lines, you score points and "
+"move up levels. As you progress, the speed of the falling blocks increases."
+msgstr ""
+"In Quadrapassel, der GNOME-Version von Tetris, ist es Ihr Ziel, so viele "
+"horizontale Reihen wie möglich zu vervollständigen. Die Reihen werden aus "
+"sieben verschiedenen Blockformen zusammengestellt. Die Blöcke fallen in "
+"zufälliger Folge aus der oberen Mitte des Spielfeldes. Ihre Aufgabe ist es, "
+"sie über das Spielfeld zu bewegen und die zu drehen, so dass die Reihen "
+"vervollständigt werden können. Dafür erhalten Sie Punkte und erreichen eine "
+"höhere Spielstufe. Je weiter Sie vorankommen, umso schneller fallen die "
+"Blöcke."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/index.page:34
+msgid "<link xref=\"playgame\">Play the game</link>"
+msgstr "<link xref=\"playgame\">Spielverlauf</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/index.page:35
+msgid "<link xref=\"score\">Score points</link>"
+msgstr "<link xref=\"score\">Punkte erzielen</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/index.page:56
+msgid "<link xref=\"preferences\">Preferences</link>"
+msgstr "<link xref=\"preferences\">Einstellungen</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/index.page:57
+msgid "<link xref=\"get-involved\">Get involved</link>"
+msgstr "<link xref=\"get-involved\">Mithelfen</link>"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:3
 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
 
-#: C/legal.xml:3(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
 msgstr "Dieses Werk wird unter einer <_:link-1/> verbreitet."
 
-#: C/license.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:8
 msgid "Legal information."
 msgstr "Rechtliche Hinweise."
 
-#: C/license.page:11(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:11
 msgid "License"
 msgstr "Lizenz"
 
-#: C/license.page:12(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:12
 msgid ""
 "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
 "Unported license."
@@ -510,51 +308,61 @@ msgstr ""
 "Dieses Werk wird unter einer »CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
 "Unported license« verbreitet."
 
-#: C/license.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:20
 msgid "You are free:"
 msgstr "Es ist Ihnen gestattet:"
 
-#: C/license.page:25(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:25
 msgid "<em>To share</em>"
 msgstr "<em>Freizugeben</em>"
 
-#: C/license.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:26
 msgid "To copy, distribute and transmit the work."
 msgstr ""
 "Das Werk bzw. den Inhalt vervielfältigen, verbreiten und öffentlich "
 "zugänglich machen."
 
-#: C/license.page:29(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:29
 msgid "<em>To remix</em>"
 msgstr "<em>Änderungen vorzunehmen</em>"
 
-#: C/license.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:30
 msgid "To adapt the work."
 msgstr "Abwandlungen und Bearbeitungen des Werkes bzw. Inhaltes anzufertigen."
 
-#: C/license.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:33
 msgid "Under the following conditions:"
 msgstr "Unter den folgenden Bedingungen:"
 
-#: C/license.page:38(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:38
 msgid "<em>Attribution</em>"
 msgstr "<em>Weitergabe</em>"
 
-#: C/license.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:39
 msgid ""
-"You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor "
-"(but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the "
-"work)."
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
 msgstr ""
 "Sie dürfen das Werk nur unter gleichen Bedingungen weitergeben, wie Sie vom "
-"Autor oder Lizenzgeber festgelegt wurden (aber nicht so, dass es wie Ihr Werk "
-"aussieht)."
+"Autor oder Lizenzgeber festgelegt wurden (aber nicht so, dass es wie Ihr "
+"Werk aussieht)."
 
-#: C/license.page:46(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:46
 msgid "<em>Share Alike</em>"
 msgstr "<em>Unter gleichen Bedingungen</em>"
 
-#: C/license.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:47
 msgid ""
 "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
 "resulting work only under the same, similar or a compatible license."
@@ -565,38 +373,44 @@ msgstr ""
 "unter Verwendung von Lizenzbedingungen weitergeben, die mit denen dieses "
 "Lizenzvertrages identisch, vergleichbar oder kompatibel sind."
 
-#: C/license.page:53(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:53
 msgid ""
-"For the full text of the license, see the <link href=\"http://creativecommons.";
-"org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</link>, or read "
-"the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";
-"\">Commons Deed</link>."
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
 msgstr ""
 "Den vollständigen Text der Lizenz finden sie auf der <link href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons-Webseite</"
 "link>. Oder Sie können den vollständigen <link href=\"http://creativecommons.";
 "org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link> lesen."
 
-#: C/playgame.page:16(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/playgame.page:17
 msgid "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
 
-#: C/playgame.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/playgame.page:21
 msgid "PLAY PLAY PLAY!"
 msgstr "PLAY PLAY PLAY!"
 
-#: C/playgame.page:23(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/playgame.page:24
 msgid "How To Play"
 msgstr "Spielverlauf"
 
-#: C/playgame.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playgame.page:27
 msgid ""
 "The <key>←</key> and <key>→</key> keys move the blocks across the screen."
 msgstr ""
 "Die Tasten <key>←</key> und <key>→</key> bewegen den Block entsprechend über "
 "das Spielfeld."
 
-#: C/playgame.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playgame.page:28
 msgid ""
 "The <key>↑</key> key rotates the block. The rotation (which is "
 "counterclockwise by default) can be changed in the <link xref=\"preferences"
@@ -606,7 +420,8 @@ msgstr ""
 "den Uhrzeigersinn) kann in den <link xref=\"preferences\">Einstellungen</"
 "link> geändert werden."
 
-#: C/playgame.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playgame.page:29
 msgid ""
 "The <key>SPACEBAR</key> and <key>↓</key> key increase the speed of the drop. "
 "The <key>SPACEBAR</key> causes a hard-drop (instant move to the bottom). The "
@@ -619,15 +434,18 @@ msgstr ""
 "(vorübergehende Erhöhung der Geschwindigkeit, so lange die Taste gedrückt "
 "gehalten wird)."
 
-#: C/playgame.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/playgame.page:34
 msgid "Rules"
 msgstr "Regeln"
 
-#: C/playgame.page:35(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/playgame.page:36
 msgid "There are a couple of rules that you should keep in mind:"
 msgstr "Es gibt einige Regeln, die Sie im Kopf behalten sollten:"
 
-#: C/playgame.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playgame.page:38
 msgid ""
 "You can pause, end, start a new game, get help or quit the program at any "
 "time."
@@ -635,19 +453,23 @@ msgstr ""
 "Sie können jederzeit das Spiel unterbrechen oder beenden, ein neues Spiel "
 "starten, die Hilfe öffnen oder das Programm beenden."
 
-#: C/playgame.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playgame.page:39
 msgid "You can pause the game as many times as you want."
 msgstr "Sie können das Spiel so oft unterbrechen, wie Sie wollen."
 
-#: C/preferences.page:18(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences.page:19
 msgid "Preferences for the game and the theme."
 msgstr "Einstellungen für das Spiel und dessen Thema."
 
-#: C/preferences.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences.page:23
 msgid "Game Preferences"
 msgstr "Spiel-Einstellungen"
 
-#: C/preferences.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences.page:25
 msgid ""
 "To change the game preferences, click the <guiseq><gui>Quadrapassel menu</"
 "gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
@@ -655,7 +477,8 @@ msgstr ""
 "Um die Einstellungen des Spiels zu ändern, wählen Sie "
 "<guiseq><gui>Quadrapassel-Menü</gui><gui>Einstellungen</gui></guiseq>."
 
-#: C/preferences.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences.page:27
 msgid ""
 "The three tabs availabe are <gui>Controls</gui>, <gui>Game</gui> and "
 "<gui>Theme</gui>."
@@ -663,30 +486,35 @@ msgstr ""
 "Die drei Reiter <gui>Steuerung</gui>, <gui>Spiel</gui> und <gui>Thema</gui> "
 "sind verfügbar."
 
-#: C/preferences.page:29(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:30
 msgid "Controls"
 msgstr "Steuerung"
 
-#: C/preferences.page:30(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:31
 msgid ""
-"By double-clicking on the given controls, thus selecting the new one, you can "
-"change the control keys."
+"By double-clicking on the given controls, thus selecting the new one, you "
+"can change the control keys."
 msgstr ""
 "Durch Doppelklick auf die angegebenen Steuerungen und Auswahl der neuen "
 "können Sie die Tasten verändern, die für die Steuerung verwendet werden."
 
-#: C/preferences.page:34(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:35
 msgid "Game"
 msgstr "Spiel"
 
-#: C/preferences.page:35(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:36
 msgid ""
 "Under the <gui>Game</gui> tab, you can change the way in which the game "
 "starts:"
 msgstr ""
 "Im Reiter <gui>Spiel</gui> können Sie angeben, wie das Spiel starten soll:"
 
-#: C/preferences.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:38
 msgid ""
 "<gui>Number of pre-filled rows</gui> indicates how many rows with blocks "
 "there will be when the game starts."
@@ -694,7 +522,8 @@ msgstr ""
 "<gui>Zu Beginn gefüllte Zeilen</gui> gibt an, wie viele Zeilen mit Blöcken "
 "bereits vorhanden sind, wenn das Spiel startet."
 
-#: C/preferences.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:39
 msgid ""
 "<gui>Density of blocks in a pre-filled row</gui> indicates how many blocks "
 "there will be in a pre-filled row when the game starts."
@@ -702,106 +531,128 @@ msgstr ""
 "<gui>Blockdichte in vorausgefüllten Zeilen</gui> gibt an, wie viele Blöcke "
 "eine vorgefüllte Zeile enthält, wenn das Spiel startet."
 
-#: C/preferences.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:40
 msgid "<gui>Starting level</gui> controls the speed with which you will start."
 msgstr ""
 "<gui>Anfangsspielstufe</gui> steuert die Geschwindigkeit, mit der Sie ein "
 "Spiel beginnen."
 
-#: C/preferences.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:42
 msgid "These options can vary from 0 to 19, 0 to 10, and 1 to 20 respectively."
 msgstr ""
 "Diese Options können variieren von 0 bis 19, 0 bis 10 beziehungsweise 1 bis "
 "20."
 
-#: C/preferences.page:43(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:44
 msgid "Other available options are:"
 msgstr "Die folgenden weiteren Optionen stehen zur Verfügung:"
 
-#: C/preferences.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:46
 msgid "<gui>Enable sounds</gui>"
 msgstr "<gui>Klänge aktivieren</gui>"
 
-#: C/preferences.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:47
 msgid "<gui>Preview next block</gui>"
 msgstr "<gui>Vorschau auf nächsten Block anzeigen</gui>"
 
-#: C/preferences.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:48
 msgid "<gui>Choose difficult blocks</gui>"
 msgstr "<gui>Schwierige Blöcke wählen</gui>"
 
-#: C/preferences.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:49
 msgid "<gui>Rotate blocks counterclockwise</gui>"
 msgstr "<gui>Blöcke entgegen dem Uhrzeigersinn drehen</gui>"
 
-#: C/preferences.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:50
 msgid "<gui>Show where the block will land</gui>"
 msgstr "<gui>Anzeigen, wo der Block landen wird</gui>"
 
-#: C/preferences.page:54(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:55
 msgid "Theme"
 msgstr "Thema"
 
-#: C/preferences.page:55(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:56
 msgid "To change the theme:"
 msgstr "So ändern Sie das Thema:"
 
-#: C/preferences.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:58
 msgid ""
 "click the <guiseq><gui>Quadrapassel menu</gui><gui>Preference</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Wählen Sie <guiseq><gui>Quadrapassel-Menü</gui><gui>Einstellungen</gui></"
 "guiseq>."
 
-#: C/preferences.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:59
 msgid "select the <gui>Theme</gui> tab."
 msgstr "Wählen Sie den Reiter <gui>Thema</gui>."
 
-#: C/preferences.page:60(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:61
 msgid "Four different themes are available for the blocks' contours:"
 msgstr "Vier verschiedene Themen sind für die Formen der Blöcke verfügbar:"
 
-#: C/preferences.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:65
 msgid "Plain"
 msgstr "Einfach"
 
-#: C/preferences.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:66
 msgid "Tango Flat"
 msgstr "Tango flach"
 
-#: C/preferences.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:67
 msgid "Tango Shaded"
 msgstr "Tango schattiert"
 
-#: C/preferences.page:67(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:68
 msgid "Clean"
 msgstr "Sauber"
 
-#: C/score.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/score.page:21
 msgid "Score"
 msgstr "Punkte erzielen"
 
-#: C/score.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/score.page:22
 msgid "Do you think you can reach level 10?"
 msgstr "Meinen Sie, dass Sie die Spielstufe 10 erreichen können?"
 
-#: C/score.page:24(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/score.page:25
 msgid "Score More"
 msgstr "Beste Ergebnisse"
 
-#: C/score.page:25(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/score.page:26
 msgid ""
 "If you start from level 1, the only way to go to the next level is by "
-"completing more lines, that is, scoring more points. In order for you to have "
-"a better score, try to adapt the screen, the keyboard, and the level (the "
-"speed) that fits you the most!"
+"completing more lines, that is, scoring more points. In order for you to "
+"have a better score, try to adapt the screen, the keyboard, and the level "
+"(the speed) that fits you the most!"
 msgstr ""
 "Wenn Sie aus Spielstufe 1 starten, können Sie die nächste Stufe nur durch "
 "Vervollständigen von mehr Linien erreichen, das heißt, durch mehr Punkte. Um "
 "Ihre Ergebnisse zu verbessern, suchen Sie sich den Bildschirm, die Tastatur "
 "und die Spielstufe aus, die am besten zu Ihnen passt!"
 
-#: C/score.page:26(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/score.page:27
 msgid ""
 "You can make many changes to the keyboard controls, the contour of the "
 "blocks, the number and density of lines with which you start, and the speed "
@@ -814,11 +665,13 @@ msgstr ""
 "\">Einstellungen</link>. Wenn Sie sich entschieden haben, was am besten zu "
 "Ihnen passt, wünschen wir Ihnen viel Spaß!"
 
-#: C/score.page:30(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/score.page:31
 msgid "High Scores"
 msgstr "Bestwerte"
 
-#: C/score.page:31(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/score.page:32
 msgid ""
 "Everyone wants to be on the top of the list, right? In <guiseq><gui>Game</"
 "gui><gui>Scores</gui></guiseq> you can find the records from the highest to "
@@ -828,7 +681,8 @@ msgstr ""
 "<guiseq><gui>Spiel</gui><gui>Ergebnisse</gui></guiseq> finden Sie die "
 "Aufzeichnungen von der höchsten bis zur niedrigsten erreichten Punktzahl."
 
-#: C/score.page:33(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/score.page:34
 msgid ""
 "The scores cannot be deleted, so do not worry that someone will remove your "
 "best high score!"
@@ -836,15 +690,18 @@ msgstr ""
 "Die Ergebnisse können nicht gelöscht werden, seien Sie daher unbesorgt, dass "
 "jemand Ihren Bestwert entfernen könnte!"
 
-#: C/translate.page:16(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/translate.page:17
 msgid "Do you know a world language?"
 msgstr "Sind Sie einer der Sprachen der Welt mächtig?"
 
-#: C/translate.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/translate.page:20
 msgid "Help translate"
 msgstr "Beim Übersetzen helfen"
 
-#: C/translate.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:22
 msgid ""
 "The <app>GNOME games</app> user interface and documentation is being "
 "translated by a world-wide volunteer community."
@@ -852,27 +709,30 @@ msgstr ""
 "Die Benutzeroberfläche und Dokumentation der <app>GNOME Games</app> wird von "
 "einer weltweiten Gemeinschaft aus Freiwilligen übersetzt."
 
-#: C/translate.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:26
 msgid ""
-"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/\";>many "
+"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/quadrapassel/\";>many "
 "languages</link> for which translations are still needed."
 msgstr ""
-"Übersetzungen sind noch für <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-";
-"games/\">zahlreiche Sprachen</link> nötig."
+"Übersetzungen sind noch für <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/";
+"quadrapassel/\">zahlreiche Sprachen</link> nötig."
 
-#: C/translate.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:30
 msgid ""
-"To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org";
 "\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
 "teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
 "ability to upload new translations."
 msgstr ""
-"Um mit der Übersetzung zu beginnen, müssen Sie zunächst <link href=\"http:"
+"Um mit der Übersetzung zu beginnen, müssen Sie zunächst <link href=\"http://";
 "l10n.gnome.org\">ein Konto erstellen</link> und einem <link href=\"http://";
 "l10n.gnome.org/teams/\">Übersetzungsteam</link> für Ihre Sprache beitreten. "
 "So erhalten Sie die Möglichkeit, neue Übersetzungen hochzuladen."
 
-#: C/translate.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:34
 msgid ""
 "You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
 "mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
@@ -885,7 +745,8 @@ msgstr ""
 "aufgrund der unterschiedlichen Zeitzonen nicht unbedingt sofort eine Antwort "
 "erhalten werden."
 
-#: C/translate.page:37(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:38
 msgid ""
 "Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
 "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
@@ -894,3 +755,83 @@ msgstr ""
 "Alternativ können Sie das Internationalisierungsteam über dessen <link href="
 "\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>Mailingliste</link> "
 "kontaktieren."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='media/quadrapassel22.png' "
+#~ "md5='4d2440a988c86ad179d0f8148263d8b9'"
+#~ msgstr "original"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='media/quadrapassel.png' "
+#~ "md5='95b96f006d5876090ff7a2305652658c'"
+#~ msgstr "original"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='media/fig4.png' md5='ee988b962248032139b5099a3a447526'"
+#~ msgstr "original"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='media/fig5.png' md5='061b493a297a484698879207b33bccca'"
+#~ msgstr "original"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='media/part1.jpg' md5='da9058085357725e07c59e19fb331745'"
+#~ msgstr "original"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='media/part2.jpg' md5='87042d07bd89715812e598d752273dcb'"
+#~ msgstr "original"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='media/part3.jpg' md5='080ac9ee4e032a54b86e773681feacfc'"
+#~ msgstr "original"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='media/part4.jpg' md5='eb115674081786f85aa0c998b30cc52b'"
+#~ msgstr "original"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='media/fig3.png' md5='59616290e774c4c050bd4ec56a2e529d'"
+#~ msgstr "original"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='media/fig2.png' md5='ef1766484f3b9925fc2b6142bd5820a0'"
+#~ msgstr "original"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"media/quadrapassel.png\">Quadrapassel logo</"
+#~ "media>Quadrapassel"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/quadrapassel.png\">Quadrapassel-Logo</"
+#~ "media>Quadrapassel"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='media/go-previous.png' "
+#~ "md5='e9ce3da4ee6497ce2f38178c3c929872'"
+#~ msgstr "original"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='media/go-home.png' md5='a3e5f444349fc0cdabcd0532c1765d56'"
+#~ msgstr "original"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To file your bug, choose the component <gui>quadrapassel</gui> in the "
+#~ "<gui>Component</gui> menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einen Fehler zu melden, wählen Sie <gui>quadrapassel</gui> im "
+#~ "<gui>Component</gui>-Menü."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"get-involved\"><media type=\"image\" src=\"media/go-previous."
+#~ "png\"/>Get Involved</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"get-involved\"><media type=\"image\" src=\"media/go-previous."
+#~ "png\"/>Mithelfen</link>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]