[gdm] Updated Icelandic translation



commit 4808c7b25ab766bc81e615180f0338fa5299a8d4
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Mon Jan 26 12:12:22 2015 +0000

    Updated Icelandic translation

 po/is.po |   60 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 30 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index d6ff4a2..796b9ed 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&";
 "keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-10-02 00:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-23 15:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-26 12:11+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
 "Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
 "Language: is\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
 #: ../common/gdm-common.c:799 ../libgdm/gdm-user-switching.c:541
 #, c-format
 msgid "The system is unable to start up a new login screen."
-msgstr ""
+msgstr "Kerfið er ófært um að ræsa nýjan innskráningarglugga."
 
 #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
 #, c-format
@@ -61,17 +61,17 @@ msgstr "fann ekki notandann „%s“ á kerfinu"
 
 #: ../daemon/gdm-manager.c:943 ../daemon/gdm-manager.c:1203
 msgid "No session available"
-msgstr ""
+msgstr "Engin seta tiltæk"
 
 #: ../daemon/gdm-manager.c:953
 #, c-format
 msgid "Can only be called before user is logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Er aðeins hægt að kalla áður en notandi er skráður inn"
 
 #: ../daemon/gdm-manager.c:962
 #, c-format
 msgid "Caller not GDM"
-msgstr ""
+msgstr "Kallari er ekki GDM"
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:437
 #, c-format
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
 #: ../daemon/gdm-server.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Villa við að setja %s sem %s"
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:591
 #, c-format
@@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "Tækið sem skjámyndin birtist á"
 
 #: ../daemon/gdm-session.c:1217
 msgid "Could not create authentication helper process"
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki búið til hjálparferli auðkenningar"
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:844
 msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
-msgstr ""
+msgstr "Aðgangnum þínum voru gefin tímamörk sem nú eru liðin."
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:851
 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Gat ekki búið til sökkul!"
 #: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
 #, c-format
 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Get ekki skrifað PID-skrá %s: hugsanlega er ekki nægt diskpláss: %s"
 
 #: ../daemon/main.c:188
 #, c-format
@@ -195,25 +195,25 @@ msgstr ""
 #: ../daemon/main.c:194
 #, c-format
 msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að búa til LogDir %s: %s"
 
 #: ../daemon/main.c:229
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
-msgstr ""
+msgstr "Finn ekki GDM notandann '%s'. Hætti við!"
 
 #: ../daemon/main.c:235
 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
-msgstr ""
+msgstr "GDM notandinn ætti ekki að vera root-kerfisstjóri. Hætti við!"
 
 #: ../daemon/main.c:241
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
-msgstr ""
+msgstr "Finn ekki GDM hópinn '%s'. Hætti við!"
 
 #: ../daemon/main.c:247
 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
-msgstr ""
+msgstr "GDM hópurinn ætti ekki að vera root-kerfisstjórahópurinn. Hætti við!"
 
 #: ../daemon/main.c:324
 msgid "Make all warnings fatal"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Gera allar aðvaranir alvarlegar"
 
 #: ../daemon/main.c:325
 msgid "Exit after a time (for debugging)"
-msgstr ""
+msgstr "Hætti eftir smástund (til villuleitar)"
 
 #: ../daemon/main.c:326
 msgid "Print GDM version"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Einungis kerfisstjóri getur keyrt GDM"
 #. of starting up a session
 #: ../daemon/session-worker-main.c:95
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Display Manager Session Worker - Setuvöktun skjástjórnunar"
 
 #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
 #| msgid "GNOME"
@@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "GNOME skel"
 
 #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
 msgid "Window management and compositing"
-msgstr ""
+msgstr "Gluggastjórnun og skjásamsetning"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
-msgstr ""
+msgstr "Hvort leyfa eigi fingrafaralesara til innskráningar"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
-msgstr ""
+msgstr "Hvort leyfa eigi snjallkortalesara til innskráningar"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Whether or not to allow passwords for login"
-msgstr ""
+msgstr "Hvort leyfa eigi lykilorð til innskráningar"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Path to small image at top of user list"
-msgstr ""
+msgstr "Slóð að lítilli mynd efst á notendalista"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Enable showing the banner message"
-msgstr ""
+msgstr "Virkja birtingu skilaboðatexta á borða"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Set to true to show the banner message text."
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Banner message text"
-msgstr ""
+msgstr "Skilaboðatexti á borða"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Text banner message to show in the login window."
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Disable showing the restart buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Koma í veg fyrir birtingu endurræsingarhnappa"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Number of allowed authentication failures"
-msgstr ""
+msgstr "Leyfilegur fjöldi misheppnaðra innskráninga"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
 msgid ""
@@ -349,19 +349,19 @@ msgstr "Veldu kerfi"
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr ""
+msgstr "XDMCP: Gat ekki búið XDMCP biðminni!"
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
-msgstr ""
+msgstr "XDMCP: Gat ekki lesið XDMCP haus!"
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
 msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr ""
+msgstr "XDMCP: Röng útgáfa XDMCP!"
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
 msgid "XDMCP: Unable to parse address"
-msgstr ""
+msgstr "XDMCP: Ekki gekk að þátta vistfang"
 
 #: ../libgdm/gdm-user-switching.c:72
 msgid "Unable to create transient display: "
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Get ekki virkjað setuna: "
 
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:45
 msgid "Only the VERSION command is supported"
-msgstr ""
+msgstr "Einungis VERSION skipunin er studd"
 
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:45
 msgid "COMMAND"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]