[gnome-applets] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-applets] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 23 Jan 2015 10:42:54 +0000 (UTC)
commit 4278ce10d19826cb279d920c451cfe876c9d7e37
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Jan 23 11:42:51 2015 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 66 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 26 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8704512..fe3bd30 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: window-picker-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"applets&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-12 06:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-12 18:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-23 06:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-23 10:50+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -100,10 +100,9 @@ msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "Ocurrió un error al lanzar el visor de ayuda: %s"
#: ../accessx-status/applet.c:204
-#, fuzzy
#| msgid "Open the keyboard preferences dialog"
msgid "Open the universal access preferences dialog"
-msgstr "Abrir el diálogo de preferencias del teclado"
+msgstr "Abrir el diálogo de preferencias de acceso universal"
#: ../accessx-status/applet.c:222
#, c-format
@@ -424,7 +423,6 @@ msgid "Warn on low time rather than low percentage"
msgstr "Advertir cuando quede poco tiempo en vez de bajo porcentaje"
#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the "
#| "warning dialog rather than a percentage."
@@ -432,7 +430,7 @@ msgid ""
"Use the value defined in red-value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
msgstr ""
-"Usar el valor definido en red_value como el tiempo que queda para mostrar el "
+"Usar el valor definido en red-value como el tiempo que queda para mostrar el "
"diálogo de advertencia en vez de un porcentaje."
#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -653,7 +651,6 @@ msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "Pulse para editar la paleta seleccionada"
#: ../charpick/properties.c:458 ../trashapplet/src/trashapplet.c:503
-#| msgid "_Delete All"
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
@@ -670,7 +667,6 @@ msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Preferencias de la paleta de caracteres"
#: ../charpick/properties.c:521 ../geyes/themes.c:282
-#| msgid "Close note"
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
@@ -732,7 +728,6 @@ msgid "Mode to show cpu usage"
msgstr "Modo para mostrar el uso de la CPU"
#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to "
#| "show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the "
@@ -742,16 +737,16 @@ msgid ""
"'text' to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 'both' "
"to show the applet in graphic and text mode."
msgstr ""
-"Un valor de 0 significa mostrar la miniaplicación en modo gráfico (sólo "
-"pixmap), 1 mostrar la miniaplicación en modo texto (no mostrar el pixmap) y "
-"2 mostrar la miniaplicación en modo gráfico y texto."
+"El valor «graphic» significa mostrar la miniaplicación en modo gráfico (sólo "
+"mapa de píxeles), «text» mostrar la miniaplicación en modo texto (no mostrar "
+"el mapa de píxeles) y «both» mostrar la miniaplicación en modo gráfico y "
+"texto."
#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
msgstr "El tipo de texto a mostrar (si el texto está activado)."
#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and "
#| "2 to show percentage instead of frequency."
@@ -760,8 +755,9 @@ msgid ""
"frequency and units, and 'percentage' to show percentage instead of "
"frequency."
msgstr ""
-"Un valor 0 significa mostrar la frecuencia de la CPU, 1 mostrar la "
-"frecuencia y las unidades y 2 mostrar un porcentaje en vez de la frecuencia."
+"El valor «frequency» significa mostrar la frecuencia de la CPU, «frequency-"
+"unit» mostrar la frecuencia y las unidades y «percentage» mostrar un "
+"porcentaje en vez de la frecuencia."
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:577 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:360
msgid "Could not open help document"
@@ -1881,26 +1877,20 @@ msgid "Macro pattern list"
msgstr "Lista de patrones de macro"
#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
msgid "List of entries containing strings for the macro patterns."
-msgstr ""
-"Lista de entradas de GConfValue que contienen cadenas para los patrones de "
-"macro."
+msgstr "Lista de entradas que contienen cadenas para los patrones de macro."
#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Macro command list"
msgstr "Lista de comandos de macro"
#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
msgid "List of entries containing strings for the macro commands."
-msgstr ""
-"Lista de entradas de GConfValue que contienen cadenas para los comandos de "
-"macro."
+msgstr "Lista de entradas que contienen cadenas para los comandos de macro."
#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Show handle"
@@ -1945,12 +1935,10 @@ msgid "Use theme colors instead of custom ones."
msgstr "Usa los colores del tema en lugar de los personalizados."
#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:15
-#| msgid "Foreground color, red component"
msgid "Foreground color"
msgstr "Color de primer plano"
#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:16
-#| msgid "_Background"
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
@@ -1959,12 +1947,10 @@ msgid "History list"
msgstr "Lista del histórico"
#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:18
-#, fuzzy
#| msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
msgid "List of entries containing strings for history entries."
msgstr ""
-"Lista de entradas de GConfValue que contienen cadenas para las entradas "
-"históricas."
+"Lista de entradas que contienen cadenas para las entradas del histórico."
#: ../mini-commander/src/preferences.c:294
msgid "You must specify a pattern"
@@ -2283,7 +2269,6 @@ msgstr ""
"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con la prioridad"
#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
#| msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
msgid "Graph color for iowait-related CPU activity"
msgstr ""
@@ -2751,7 +2736,6 @@ msgid "Default color for new notes"
msgstr "Color de predeterminado para las notas nuevas"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
#| "specification, for example \"#30FF50\"."
@@ -2759,15 +2743,14 @@ msgid ""
"Default color for new sticky notes. This can be standard name, hexadecimal "
"value, RGB color or RGBA color."
msgstr ""
-"Color predeterminado para las notas adhesivas nuevas. Este podría estar en "
-"especificación hexadecimal html, por ejemplo «#30FF50»."
+"Color predeterminado para las notas adhesivas nuevas. Este puede ser el "
+"nombre estándar, su valor hexadecimal, color RGB o color RGBA."
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Default color for font"
msgstr "Color de predeterminado para la tipografía"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
#| "specification, for example \"#000000\"."
@@ -2775,8 +2758,8 @@ msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This can be standard name, "
"hexadecimal value, RGB color or RGBA color."
msgstr ""
-"Color predeterminado para la tipografía de las notas adhesivas nuevas. Este "
-"podría estar en especificación hexadecimal html, por ejemplo «#000000»."
+"Color predeterminado de la tipografía para las notas adhesivas nuevas. Este "
+"puede ser el nombre estándar, su valor hexadecimal, color RGB o color RGBA."
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Default font for new notes"
@@ -2984,26 +2967,29 @@ msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Mostrar las ventanas de todos los espacios de trabajo"
#: ../windowpicker/src/applet.c:265
-#, fuzzy
#| msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
msgid ""
"Show the home title and\n"
"log out icon when on the desktop"
-msgstr "Seleccionar si ocultar todas las notas al seleccionar en el escritorio"
+msgstr ""
+"Mostrar el título principal y el\n"
+"icono de salir cuando esté en el escritorio"
#: ../windowpicker/src/applet.c:270
msgid ""
"Show the application title and\n"
"close icon"
msgstr ""
+"Mostrar el título de la aplicación y\n"
+"el icono de cerrar"
#: ../windowpicker/src/applet.c:274
msgid "Grey out non-active window icons"
-msgstr ""
+msgstr "Sombrear los iconos de la ventana no activos"
#: ../windowpicker/src/applet.c:277
msgid "Automatically expand task list to use full space"
-msgstr ""
+msgstr "Expandir la lista de tareas automáticamente para usar todo el espacio"
#: ../windowpicker/src/task-title.c:168 ../windowpicker/src/task-title.c:175
#: ../windowpicker/src/task-title.c:312 ../windowpicker/src/task-title.c:399
@@ -3030,7 +3016,7 @@ msgstr "Cerrar la ventana actual."
#: ../windowpicker/src/task-item.c:717
msgid "Window Task Button"
-msgstr ""
+msgstr "Botón de la ventana de tareas"
#~ msgid "HAL backend enabled."
#~ msgstr "Backend de HAL activado."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]