[nautilus-sendto] Update Aragonese translation



commit 7821a48b8ccf9a89e9fb0497683184e84fb06da8
Author: Daniel Martinez <dmartinez src gnome org>
Date:   Fri Jan 23 09:56:35 2015 +0100

    Update Aragonese translation

 po/an.po |  355 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 151 insertions(+), 204 deletions(-)
---
diff --git a/po/an.po b/po/an.po
index 056268e..02eedf3 100644
--- a/po/an.po
+++ b/po/an.po
@@ -2,286 +2,233 @@
 # Copyright (C) 2013 nautilus-sendto's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+# Daniel Martinez <entaltoaragon gmail com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-sendto master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-02-15 19:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-19 23:06+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-22 23:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-23 09:56+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon gmail com>\n"
-"Language-Team: Aragonese <softaragones googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Aragonés <softaragones googlegroups com>\n"
 "Language: an\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80
-msgid "Run from build directory"
-msgstr "Executar dende a carpeta de construcción"
+#: ../src/nautilus-sendto.c:53
+#| msgid "Run from build directory"
+msgid "Run from build directory (ignored)"
+msgstr "Executar dende a carpeta de construcción (ignorada)"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81
-msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
-msgstr "Usar XID como o pai ta ninviar o dialogo"
+#: ../src/nautilus-sendto.c:54
+#| msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
+msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)"
+msgstr "Usar XID como o pai ta ninviar o dialogo (ignorada)"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:82
+#: ../src/nautilus-sendto.c:55
 msgid "Files to send"
 msgstr "Fichers ta ninviar"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:83
+#: ../src/nautilus-sendto.c:56
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Amostrar información d'a versión y salir"
 
-#. FIXME, this needs to be done in UI now
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:667
-#, c-format
-msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
-msgstr "Aspera que se pasen como opcions URI u nombres de fichero\n"
+#. Translators: the default archive name if it
+#. * could not be deduced from the provided files
+#: ../src/nautilus-sendto.c:244
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivador"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:697
+#: ../src/nautilus-sendto.c:507
 #, c-format
 msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
 msgstr "No se podioron analisar as opcions d'a linia de comandos: %s\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:50
+#: ../src/nautilus-sendto.c:520
 #, c-format
-msgid "Sharing %d folder"
-msgid_plural "Sharing %d folders"
-msgstr[0] "Compartindo una carpeta"
-msgstr[1] "Compartindo %d carpetas"
+msgid "No mail client installed, not sending files\n"
+msgstr "No i hai garra client de correu-y instalau, no se ninvian os fichers\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:52
+#: ../src/nautilus-sendto.c:526
 #, c-format
-msgid "Sharing %d folders and files"
-msgstr "Compartindo %d fichers y carpetas"
+msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
+msgstr "Aspera que se pasen como opcions URI u nombres de fichero\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:77
-#, c-format
-msgid "Sharing %d video"
-msgid_plural "Sharing %d videos"
-msgstr[0] "Compartindo un video"
-msgstr[1] "Compartindo %d videos"
+#~ msgid "Sharing %d folder"
+#~ msgid_plural "Sharing %d folders"
+#~ msgstr[0] "Compartindo una carpeta"
+#~ msgstr[1] "Compartindo %d carpetas"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:79
-#, c-format
-msgid "Sharing %d photo"
-msgid_plural "Sharing %d photos"
-msgstr[0] "Compartindo un retrato"
-msgstr[1] "Compartindo %d retratos"
+#~ msgid "Sharing %d folders and files"
+#~ msgstr "Compartindo %d fichers y carpetas"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:81
-#, c-format
-msgid "Sharing %d image"
-msgid_plural "Sharing %d images"
-msgstr[0] "Compartindo una imachen"
-msgstr[1] "Compartindo %d imachens"
+#~ msgid "Sharing %d video"
+#~ msgid_plural "Sharing %d videos"
+#~ msgstr[0] "Compartindo un video"
+#~ msgstr[1] "Compartindo %d videos"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:83
-#, c-format
-msgid "Sharing %d text file"
-msgid_plural "Sharing %d text files"
-msgstr[0] "Compartindo un fichero de texto"
-msgstr[1] "Compartindo %d fichers de texto"
+#~ msgid "Sharing %d photo"
+#~ msgid_plural "Sharing %d photos"
+#~ msgstr[0] "Compartindo un retrato"
+#~ msgstr[1] "Compartindo %d retratos"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:85
-#, c-format
-msgid "Sharing %d file"
-msgid_plural "Sharing %d files"
-msgstr[0] "Compartindo un fichero"
-msgstr[1] "Compartindo %d fichers"
+#~ msgid "Sharing %d image"
+#~ msgid_plural "Sharing %d images"
+#~ msgstr[0] "Compartindo una imachen"
+#~ msgstr[1] "Compartindo %d imachens"
 
-#: ../data/nautilus-sendto.ui.h:1
-msgid "_Send"
-msgstr "_Ninviar"
+#~ msgid "Sharing %d text file"
+#~ msgid_plural "Sharing %d text files"
+#~ msgstr[0] "Compartindo un fichero de texto"
+#~ msgstr[1] "Compartindo %d fichers de texto"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-sendto-packer.c:201
-msgid "Files"
-msgstr "Fichers"
+#~ msgid "Sharing %d file"
+#~ msgid_plural "Sharing %d files"
+#~ msgstr[0] "Compartindo un fichero"
+#~ msgstr[1] "Compartindo %d fichers"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-sendto-progress.c:187
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
+#~ msgid "_Send"
+#~ msgstr "_Ninviar"
 
-#: ../data/pack-entry.ui.h:1
-msgid "Send _packed in:"
-msgstr "Ninviar em_paquetau en:"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Fichers"
 
-#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:295
-msgid "Mail"
-msgstr "Correu electronico"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153
-#, c-format
-msgid "Cannot get contact: %s"
-msgstr "No se puede obtener o contacto: %s"
+#~ msgid "Send _packed in:"
+#~ msgstr "Ninviar em_paquetau en:"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186
-#, c-format
-msgid "Could not find contact: %s"
-msgstr "No se puede trobar o contacto: %s"
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Correu electronico"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414
-msgid "Cannot create searchable view."
-msgstr "No se puede creyar una vista buscable."
+#~ msgid "Cannot get contact: %s"
+#~ msgstr "No se puede obtener o contacto: %s"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:891
-msgid "Success"
-msgstr "Exito"
+#~ msgid "Could not find contact: %s"
+#~ msgstr "No se puede trobar o contacto: %s"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:893
-msgid "An argument was invalid."
-msgstr "Un argumento no yera valido."
+#~ msgid "Cannot create searchable view."
+#~ msgstr "No se puede creyar una vista buscable."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:895
-msgid "The address book is busy."
-msgstr "A libreta adrezas ye ocupada."
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Exito"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:897
-msgid "The address book is offline."
-msgstr "A libreta d'adrezas ye desconnectada."
+#~ msgid "An argument was invalid."
+#~ msgstr "Un argumento no yera valido."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:899
-msgid "The address book does not exist."
-msgstr "A libreta d'adrezas no existe."
+#~ msgid "The address book is busy."
+#~ msgstr "A libreta adrezas ye ocupada."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:901
-msgid "The \"Me\" contact does not exist."
-msgstr "O contacto \"Yo\" no existe."
+#~ msgid "The address book is offline."
+#~ msgstr "A libreta d'adrezas ye desconnectada."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:903
-msgid "The address book is not loaded."
-msgstr "A libreta d'adrezas no ye cargau."
+#~ msgid "The address book does not exist."
+#~ msgstr "A libreta d'adrezas no existe."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:905
-msgid "The address book is already loaded."
-msgstr "A libreta d'adrezas ya ye cargau."
+#~ msgid "The \"Me\" contact does not exist."
+#~ msgstr "O contacto \"Yo\" no existe."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:907
-msgid "Permission was denied when accessing the address book."
-msgstr "Se denegó o permiso en accedir a la libreta d'adrezas."
+#~ msgid "The address book is not loaded."
+#~ msgstr "A libreta d'adrezas no ye cargau."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:909
-msgid "The contact was not found."
-msgstr "No se trobó o contacto."
+#~ msgid "The address book is already loaded."
+#~ msgstr "A libreta d'adrezas ya ye cargau."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:911
-msgid "This contact ID already exists."
-msgstr "Iste ID de contacto ya existe."
+#~ msgid "Permission was denied when accessing the address book."
+#~ msgstr "Se denegó o permiso en accedir a la libreta d'adrezas."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:913
-msgid "The protocol is not supported."
-msgstr "O protocolo no ye suportau."
+#~ msgid "The contact was not found."
+#~ msgstr "No se trobó o contacto."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:915
-msgid "The operation was cancelled."
-msgstr "A operación se canceló."
+#~ msgid "This contact ID already exists."
+#~ msgstr "Iste ID de contacto ya existe."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:917
-msgid "The operation could not be cancelled."
-msgstr "A operación no podió cancelar-se."
+#~ msgid "The protocol is not supported."
+#~ msgstr "O protocolo no ye suportau."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:919
-msgid "The address book authentication failed."
-msgstr "Falló a verificación de l'autenticidat d'a libreta d'adrezas."
+#~ msgid "The operation was cancelled."
+#~ msgstr "A operación se canceló."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:921
-msgid "Authentication is required to access the address book and was not given."
-msgstr "Se requiere autenticación ta accedir a la libreta d'adrezas y no se proporcionó."
+#~ msgid "The operation could not be cancelled."
+#~ msgstr "A operación no podió cancelar-se."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:923
-msgid "A secure connection is not available."
-msgstr "No ye disponible una connexión segura."
+#~ msgid "The address book authentication failed."
+#~ msgstr "Falló a verificación de l'autenticidat d'a libreta d'adrezas."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:925
-msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
-msgstr "Ocurrió una error CORBA en accedir a la libreta d'adrezas."
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication is required to access the address book and was not given."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se requiere autenticación ta accedir a la libreta d'adrezas y no se "
+#~ "proporcionó."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927
-msgid "The address book source does not exist."
-msgstr "A fuent d'a libreta de drirecciones no existe."
+#~ msgid "A secure connection is not available."
+#~ msgstr "No ye disponible una connexión segura."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:929
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:932
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Ocurrió una error desconoixida."
+#~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
+#~ msgstr "Ocurrió una error CORBA en accedir a la libreta d'adrezas."
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418
-msgid "Unable to send file"
-msgstr "No ye posible ninviar o fichero"
+#~ msgid "The address book source does not exist."
+#~ msgstr "A fuent d'a libreta de drirecciones no existe."
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:419
-msgid "There is no connection to gajim remote service."
-msgstr "No i hai garra connexión con o servicio remoto de gajim."
+#~ msgid "An unknown error occurred."
+#~ msgstr "Ocurrió una error desconoixida."
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:483
-msgid "Sending file failed"
-msgstr "Ha fallau o ninvio d'o fichero"
+#~ msgid "Unable to send file"
+#~ msgstr "No ye posible ninviar o fichero"
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:444
-msgid "Recipient is missing."
-msgstr "Falta o destinatario."
+#~ msgid "There is no connection to gajim remote service."
+#~ msgstr "No i hai garra connexión con o servicio remoto de gajim."
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:483
-msgid "Unknown recipient."
-msgstr "Destinatario desconoixiu."
+#~ msgid "Sending file failed"
+#~ msgstr "Ha fallau o ninvio d'o fichero"
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:506
-msgid "Instant Message (Gajim)"
-msgstr "Mensache instantanio (Gajim)"
+#~ msgid "Recipient is missing."
+#~ msgstr "Falta o destinatario."
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:90
-msgid "New CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD nuevo"
+#~ msgid "Unknown recipient."
+#~ msgstr "Destinatario desconoixiu."
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:97
-msgid "Existing CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD existent"
+#~ msgid "Instant Message (Gajim)"
+#~ msgstr "Mensache instantanio (Gajim)"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:176
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "Creador de CD/DVD"
+#~ msgid "New CD/DVD"
+#~ msgstr "CD/DVD nuevo"
 
-#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464
-msgid "Instant Message (Pidgin)"
-msgstr "Mensache instantanio (Pidgin)"
+#~ msgid "Existing CD/DVD"
+#~ msgstr "CD/DVD existent"
 
-#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:274
-msgid "Removable disks and shares"
-msgstr "Suportes extraíbles y comparticions"
+#~ msgid "CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "Creador de CD/DVD"
 
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:186
-#, c-format
-msgid "Uploading '%s'"
-msgstr "Puyando \"%s\""
+#~ msgid "Instant Message (Pidgin)"
+#~ msgstr "Mensache instantanio (Pidgin)"
 
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:256
-msgid "Preparing upload"
-msgstr "Preparando a puyada"
+#~ msgid "Removable disks and shares"
+#~ msgstr "Suportes extraíbles y comparticions"
 
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:316
-#, c-format
-msgid "Service '%s' is not configured."
-msgstr "O servicio \"%s\" no ye configurau"
+#~ msgid "Uploading '%s'"
+#~ msgstr "Puyando \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:319
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:336
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Configurar"
+#~ msgid "Preparing upload"
+#~ msgstr "Preparando a puyada"
 
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:323
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:343
-#, c-format
-msgid "Logged in to service '%s'."
-msgstr "Sesión encetada en o servicio \"%s\"."
+#~ msgid "Service '%s' is not configured."
+#~ msgstr "O servicio \"%s\" no ye configurau"
 
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:333
-#, c-format
-msgid "Could not log in to service '%s'."
-msgstr "No se podió encetar sesión en o servicio \"%s\"."
+#~ msgid "_Configure"
+#~ msgstr "_Configurar"
+
+#~ msgid "Logged in to service '%s'."
+#~ msgstr "Sesión encetada en o servicio \"%s\"."
 
-#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
-msgid "UPnP Media Server"
-msgstr "Servidor multimedia UPnP"
+#~ msgid "Could not log in to service '%s'."
+#~ msgstr "No se podió encetar sesión en o servicio \"%s\"."
 
+#~ msgid "UPnP Media Server"
+#~ msgstr "Servidor multimedia UPnP"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]