[vino/gnome-3-14] Updated Turkish translation



commit ea1501f6c2c567f80f35007f5a3c273855871537
Author: Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>
Date:   Tue Jan 20 21:27:29 2015 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |   45 ++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 22 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 0f961aa..d808ec8 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,22 +5,24 @@
 #
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2007, 2008, 2009.
 # Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>, 2011, 2012.
+# Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vino\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=vino&keywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-10 11:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-10 20:45+0200\n"
-"Last-Translator: etc <etcetin gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&ke";
+"ywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-21 00:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-22 20:25+0000\n"
+"Last-Translator: Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1419279947.000000\n"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1
 msgid "Prompt the user before completing a connection"
@@ -53,7 +55,6 @@ msgid "Network interface for listening"
 msgstr "Dinlemek için ağ arayüzü"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If not set, the server will listen on all network interfaces.\n"
 #| "\n"
@@ -68,14 +69,13 @@ msgstr ""
 "Eğer atanmamışsa, sunucu tüm ağ arayüzleri üzerinden dinler.\n"
 "\n"
 "Bunu eğer sadece bazı belirli ağ arayüzleri üzerinden bağlantı kabul etmek "
-"istiyorsanız atayın. örn: eth0, wiki0, lo, ..."
+"istiyorsanız ayarlayın. Örneğin eth0, wiki0, lo ve benzeri gibi."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:9
 msgid "Listen on an alternative port"
 msgstr "Alternatif bir port üzerinden dinle"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If true, the server will listen to another port, instead of the default "
 #| "(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
@@ -83,15 +83,14 @@ msgid ""
 "If true, the server will listen on another port, instead of the default "
 "(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
 msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, sunucu öntanımlı port yerine (5900) başka bir port üzerinde "
-"dinleyecek. Bu port, 'alternative-port' anahtarında belirtilmelidir."
+"Eğer seçiliyse, sunucu varsayılan port yerine (5900) başka bir port üzerinde "
+"dinleyecektir. Bu port, 'alternative-port' anahtarında belirtilmelidir."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:11
 msgid "Alternative port number"
 msgstr "Alternatif port numarası"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:12
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' "
 #| "key is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
@@ -99,8 +98,8 @@ msgid ""
 "The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
 "is set to true. Valid values are in the range of 5000 to 50000."
 msgstr ""
-"Eğer 'use-alternative-port' anahtarı seçiliyse sunucunun dinleyeceği port. "
-"Geçerli değerler 5000 ile 50000 arasındadır."
+"Eğer 'use-alternative-port' anahtarı seçiliyse sunucunun dinleyeceği "
+"porttur. Geçerli değerler 5000 ile 50000 arasındadır."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:13
 msgid "Require encryption"
@@ -186,7 +185,6 @@ msgid "When the status icon should be shown"
 msgstr "Durum simgesinin ne zaman gösterileceği"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:28
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This key controls the behavior of the status icon. There are three "
 #| "options: \"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You "
@@ -198,16 +196,16 @@ msgid ""
 "only be present when someone is connected (this is the default behavior); "
 "\"never\" - the icon will not be present."
 msgstr ""
-"Bu anahtar durum simgesinin işleyişini kontrol eder. Üç seçenek vardır "
-"\"always\" - Simge her zaman orada; \"client\" - Simgeyi sadece birisi "
-"bağlandığında görebilirsiniz, bu öntanımlı işleyiştir; \"never\" - Asla "
+"Bu anahtar durum simgesinin işleyişini kontrol eder. Üç seçenek vardır \""
+"always\" - simge her zaman orada; \"client\" - simgeyi sadece birisi "
+"bağlandığında görebilirsiniz, bu varsayılan işleyiştir; \"never\" - asla "
 "simge gösterilmez."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Whether to disable the desktop background when a user is connected"
 msgstr ""
-"Seçili olduğunda, bir kullanıcı bağlandığında arka planı devre dışı bırak."
+"Bir kullanıcı bağlandığında masaüstü arka planının devre dışı bırakılıp "
+"bırakılmayacağı"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:30
 msgid ""
@@ -218,10 +216,11 @@ msgstr ""
 "planını devre dışı bırakır ve tek bir renk bloğu ile değiştirir."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:31
-#, fuzzy
 #| msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
 msgid "Whether a UPnP router should be used to forward and open ports"
-msgstr "Routerlarda portları yönlendirmek için UPnP kullanılması"
+msgstr ""
+"Portları yönlendirmek ve açmak için bir UPnP yönlendiricinin kullanılıp "
+"kullanılmayacağı"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:32
 msgid ""
@@ -427,7 +426,7 @@ msgstr "GNOME Masaüstü Paylaşım Sunucusu"
 
 #: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:3
 msgid "vnc;share;remote;"
-msgstr "vnc;share;remote;paylaşım;uzakbağlantı;"
+msgstr "vnc;share;remote;paylaşım;uzakbağlantı"
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:97 ../server/vino-status-tube-icon.c:90
 msgid "Desktop sharing is enabled"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]