[gnome-shell-extensions] Updated Friulian translation



commit 1c46ef68d1f64736c109c407f6db45fefbed9835
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Tue Jan 20 20:19:33 2015 +0000

    Updated Friulian translation

 po/fur.po |  158 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 95 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 1469a53..a4ec86c 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-03 08:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-03 13:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-20 08:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-20 21:18+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -27,14 +27,6 @@ msgstr "GNOME Classic"
 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
 msgstr "Cheste session a si invie cun GNOME classic"
 
-#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Shell Classic"
-msgstr "GNOME Shell Classic"
-
-#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
-msgid "Window management and application launching"
-msgstr "Gjestion di balcons e inviament di aplicazions"
-
 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
 msgstr "Tache il balcon modâl al balcon gjenitôr"
@@ -47,17 +39,30 @@ msgstr ""
 "GNOME Shell."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
+msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
+msgid ""
+"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
+"GNOME Shell."
+msgstr ""
+"Cheste clâf a sorplante chê in org.gnome.desktop.wm.preferences cuant che al "
+"è in esecuzion GNOME Shell."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr ""
-"Abilite la tasseladure sul'ôr quanche i balcons a vegnin molâts sul'ôr dal "
+"Abilite la tasseladure sul ôr cuant che i balcons a vegnin molâts sul ôr dal "
 "visôr"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Workspaces only on primary monitor"
-msgstr "Lûcs di lavôr dome sul visôr principâl"
+msgstr "Spazis di lavôr dome sul visôr principâl"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
 msgstr ""
 "Tarde la mude dal focus te modalitât mouse fintremai che il pontadôr no si "
@@ -75,54 +80,57 @@ msgstr "Dome l'icone de aplicazion"
 msgid "Thumbnail and application icon"
 msgstr "Miniature e icone de aplicazion"
 
-#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
 msgid "Present windows as"
 msgstr "Mostre i barcons come"
 
-#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
 msgid "Show only windows in the current workspace"
-msgstr "Mostre dome i balcons dal lûc di lavôr corint"
+msgstr "Mostre dome i balcons dal spazi di lavôr corint"
 
 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
 msgid "Activities Overview"
 msgstr "Panoramiche ativitâts"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
 msgid "Favorites"
 msgstr "Preferîts"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicazions"
 
 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Application and workspace list"
-msgstr "Liste aplicazions e lûcs di lavôr"
+msgstr "Liste aplicazions e spazi di lavôr"
 
 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
 "followed by a colon and the workspace number"
 msgstr ""
+"Une liste di stringhis, ogniune a ten il ID di une aplicazion (non dal file ."
+"desktop), seguît di doi ponts e il numar dal spazi di lavôr"
 
-#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicazion"
 
-#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
-#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
 msgid "Workspace"
-msgstr "Lûc di lavôr"
+msgstr "Spazi di lavôr"
 
-#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
-msgid "Add rule"
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
+#| msgid "Add rule"
+msgid "Add Rule"
 msgstr "Zonte regule"
 
-#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
 msgid "Create new matching rule"
 msgstr "Cree une gnove regule di corispondence"
 
-#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
 msgid "Add"
 msgstr "Zonte"
 
@@ -130,11 +138,11 @@ msgstr "Zonte"
 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
 msgstr "No rivât a parâ fûr l'unitât «%s»:"
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
 msgid "Removable devices"
 msgstr "Argagn rimovibil"
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
 msgid "Open File"
 msgstr "Vierç File"
 
@@ -147,15 +155,17 @@ msgid "Alternative greeting text."
 msgstr "Test di benvignût alternatîf"
 
 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
 "panel."
-msgstr ""
-"Se no vueit, al ten il test che al vegnarà mostrât scliçant su le rie "
-"superiôr"
+msgstr "Se no vueit, al ten il test che al vegnarà mostrât scliçant sul panel."
 
 #: ../extensions/example/prefs.js:30
+#| msgid "Message:"
+msgid "Message"
+msgstr "Messaç"
+
+#: ../extensions/example/prefs.js:43
 msgid ""
 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
 "as such it has little functionality on its own.\n"
@@ -165,10 +175,6 @@ msgstr ""
 "compuarti ben e par chest no'n d'a tantis funzions.\n"
 "Ad ogni mût al è pussibil modificâ il messaç di benvignût. "
 
-#: ../extensions/example/prefs.js:36
-msgid "Message:"
-msgstr "Messaç:"
-
 #: 
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use more screen for windows"
 msgstr "Dopre plui spazi par i balcons"
@@ -220,6 +226,10 @@ msgstr "Cjase"
 msgid "Browse Network"
 msgstr "Esplore rêt"
 
+#: 
../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Cycle Screenshot Sizes"
+msgstr ""
+
 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
@@ -236,56 +246,55 @@ msgstr "Non dal teme"
 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
 msgstr "Il non dal teme, che si cjame da ~/.themes/name/gnome-shell"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:104
+#: ../extensions/window-list/extension.js:110
 msgid "Close"
 msgstr "Siere"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:114
+#: ../extensions/window-list/extension.js:120
 msgid "Unminimize"
 msgstr "Gjave minimizazion"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:115
+#: ../extensions/window-list/extension.js:121
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimize"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:121
+#: ../extensions/window-list/extension.js:127
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Gjave massimizazion"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:122
+#: ../extensions/window-list/extension.js:128
 msgid "Maximize"
 msgstr "Massimize"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:294
+#: ../extensions/window-list/extension.js:390
 msgid "Minimize all"
 msgstr "Minimize ducj"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:302
+#: ../extensions/window-list/extension.js:398
 msgid "Unminimize all"
 msgstr "Gjave a ducj la minimizazion"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:310
+#: ../extensions/window-list/extension.js:406
 msgid "Maximize all"
 msgstr "Massimize ducj"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:319
+#: ../extensions/window-list/extension.js:415
 msgid "Unmaximize all"
 msgstr "Gjave a ducj la massimizazion"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:328
+#: ../extensions/window-list/extension.js:424
 msgid "Close all"
 msgstr "Siere ducj"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:638
+#: ../extensions/window-list/extension.js:706
 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
 msgid "Workspace Indicator"
-msgstr "Indicatôr lûcs di lavôr"
+msgstr "Indicadôr spazi di lavôr"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:792
-#, fuzzy
+#: ../extensions/window-list/extension.js:870
 #| msgid "Window Grouping"
 msgid "Window List"
-msgstr "Ingrumament balcons"
+msgstr "Liste balcons"
 
 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
 msgid "When to group windows"
@@ -299,33 +308,56 @@ msgstr ""
 "Decît quant ingrumâ i balcons de stesse aplicazion su le liste dai balcons. "
 "I pussibii valôrs a son \"never\", \"auto\" e \"always\"."
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show the window list on all monitors"
+msgstr "Mostre la liste dai barcons su ducj i visôrs"
+
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
+"primary one."
+msgstr ""
+"Indiche se mostrâ la liste dai barcons su ducj i visôrs tacâts o nome sul "
+"principâl."
+
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
 msgid "Window Grouping"
 msgstr "Ingrumament balcons"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
 msgid "Never group windows"
 msgstr "No ingrumâ i balcons"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
 msgid "Group windows when space is limited"
 msgstr "Ingrume i balcons quanche al'è pôc puest"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
 msgid "Always group windows"
 msgstr "Ingrume simpri i balcons"
 
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
+msgid "Show on all monitors"
+msgstr "Mostre su ducj i visôrs"
+
 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
-msgid "Workspace names:"
-msgstr "Nons dai lûcs di lavôr:"
+#| msgid "Workspace names:"
+msgid "Workspace Names"
+msgstr "Nons dai spazis di lavôr"
 
-#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
+#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
 msgid "Name"
 msgstr "Non"
 
-#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
+#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
 msgid "Workspace %d"
-msgstr "Lûc di lavôr %d"
+msgstr "Spazi di lavôr %d"
+
+#~ msgid "GNOME Shell Classic"
+#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
+
+#~ msgid "Window management and application launching"
+#~ msgstr "Gjestion di balcons e inviament di aplicazions"
 
 #~ msgid "Normal"
 #~ msgstr "Normâl"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]