[office-runner] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [office-runner] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 20 Jan 2015 12:49:12 +0000 (UTC)
commit 2c82f2b603ab53c3873886c22394249328beef8b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Jan 20 13:49:10 2015 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 65 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 42 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 77891f4..4157e00 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Spanish translation for office-runner.
# Copyright (C) 2012 office-runner's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the office-runner package.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: office-runner master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=office-"
"runner&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-11 20:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-16 19:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-20 12:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-20 12:06+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -17,21 +17,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ../src/office-runner.c:64
+#: ../src/office-runner.c:65
msgid "Gold Trophy!"
msgstr "¡Trofeo de oro!"
-#: ../src/office-runner.c:65
+#: ../src/office-runner.c:66
msgid "Silver Trophy!"
msgstr "¡Trofeo de plata!"
-#: ../src/office-runner.c:66
+#: ../src/office-runner.c:67
msgid "Bronze Trophy!"
msgstr "¡Trofeo de bronce!"
-#: ../src/office-runner.c:201
+#: ../src/office-runner.c:200
msgid "Running!"
msgstr "¡Corriendo!"
@@ -40,19 +40,17 @@ msgstr "¡Corriendo!"
msgid "%d.%02d seconds"
msgstr "%d.%02d segundos"
-#: ../src/office-runner.c:435
+#: ../src/office-runner.c:438
msgid "Took too long, sorry!"
msgstr "¡Tardó demasiado, lo siento!"
-#: ../src/office-runner.c:456
+#: ../src/office-runner.c:459
#, c-format
-#| msgid "You managed to finish the route in <b>%s</b>."
msgid "You managed to finish the route with the best time ever, <b>%s</b>."
msgstr "Ha conseguido terminar el circuito en el mejor tiempo, <b>%s</b>."
-#: ../src/office-runner.c:459
+#: ../src/office-runner.c:462
#, c-format
-#| msgid "You managed to finish the route in <b>%s</b>."
msgid ""
"You managed to finish the route with the 2<span rise=\"2048\">nd</span> best "
"time ever, <b>%s</b>."
@@ -60,14 +58,13 @@ msgstr ""
"Ha conseguido terminar el circuito en el 2<span rise=\"2048\">o</span> mejor "
"tiempo, <b>%s</b>."
-#: ../src/office-runner.c:461
+#: ../src/office-runner.c:464
#, c-format
msgid "Only <b>%s</b> separate you from the gold trophy!"
msgstr "¡Sólo te separan <b>%s</b> del trofeo de oro!"
-#: ../src/office-runner.c:465
+#: ../src/office-runner.c:468
#, c-format
-#| msgid "You managed to finish the route in <b>%s</b>."
msgid ""
"You managed to finish the route with the 3<span rise=\"2048\">rd</span> best "
"time ever, <b>%s</b>."
@@ -75,34 +72,34 @@ msgstr ""
"Ha conseguido terminar el circuito en el 3<span rise=\"2048\">er</span> "
"mejor tiempo, <b>%s</b>."
-#: ../src/office-runner.c:467
+#: ../src/office-runner.c:470
#, c-format
msgid "Only <b>%s</b> separate you from the silver trophy!"
msgstr "¡Sólo te separan <b>%s</b> del trofeo de plata!"
-#: ../src/office-runner.c:474
+#: ../src/office-runner.c:479
msgid "Too slow for the podium"
msgstr "Demasiado lento para el podio"
-#: ../src/office-runner.c:475
+#: ../src/office-runner.c:480
#, c-format
msgid "You managed to finish the route in <b>%s</b>."
msgstr "Ha conseguido terminar el circuito en <b>%s</b>."
-#: ../src/office-runner.c:478
+#: ../src/office-runner.c:483
#, c-format
msgid "Only <b>%s</b> separate you from the bronze trophy!"
msgstr "¡Sólo te separan <b>%s</b> del trofeo de bronce!"
-#: ../src/office-runner.c:508 ../src/office-runner.ui.h:6
+#: ../src/office-runner.c:513 ../src/office-runner.ui.h:6
msgid "Run!"
msgstr "¡Correr!"
-#: ../src/office-runner.c:513
+#: ../src/office-runner.c:518
msgid "Done!"
msgstr "¡Hecho!"
-#: ../src/office-runner.c:527
+#: ../src/office-runner.c:531
msgid "Try Again"
msgstr "Intentarlo de nuevo"
@@ -126,6 +123,28 @@ msgstr "Reglas"
msgid "Office game for laptop owners"
msgstr "Juego de oficina para propietarios de portátiles"
+#: ../src/office-runner.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Close your laptop lid and start running"
+msgstr "Cierre la tapa de su portátil y empiece a correr"
+
+#: ../src/office-runner.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Office Runner is a game where tallying up the time taken to go from one "
+"place in your office to the other."
+msgstr ""
+"Corredor de oficina es un juego para medir el tiempo necesario para ir de un "
+"lugar a otro de su oficina."
+
+#: ../src/office-runner.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Incidentally, it will also let you close your laptop lid without the "
+"computer going to sleep, which is useful to avoid having to reconnect to the "
+"network after your short trip."
+msgstr ""
+"Por cierto, también le permitirá cerrar la tapa de su portátil sin suspender "
+"el equipo, lo que es útil para evitar tener que volver a conectarse a la red "
+"después de un trayecto corto."
+
#~ msgid "Payrise! Ha, no. Severance package!"
#~ msgstr "¡Aumento de sueldo! Ja, no. ¡Paquete de indemnización!"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]