[latexila] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [latexila] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 20 Jan 2015 12:47:30 +0000 (UTC)
commit d499bef9c2d1c4fa9d9f858ac1d886041b81a759
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Jan 20 13:47:28 2015 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 103 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 42 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8e2de86..13824f5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-31 20:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-12 19:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-19 22:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-20 11:37+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Carpeta actual"
msgid "URI of the file browser current directory"
msgstr "URI de la carpeta actual en el navegador de archivos."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:55 ../src/file_browser.vala:281
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:55 ../src/file_browser.vala:282
msgid "Show build files"
msgstr "Mostrar archivos de construcción"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
"Muestra archivos con una extensión presente en «preferences.latex.clean-"
"extensions»."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:57 ../src/file_browser.vala:289
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:57 ../src/file_browser.vala:290
msgid "Show hidden files"
msgstr "Mostrar archivos ocultos"
@@ -522,7 +522,6 @@ msgstr "Ocultar panel"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:80 ../src/build_tools_preferences.vala:55
#: ../src/main_window_file.vala:53 ../src/preferences_dialog.vala:42
#: ../src/project_dialogs.vala:186 ../src/templates_dialogs.vala:244
-#| msgid "Close"
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
@@ -533,8 +532,8 @@ msgstr "Herramienta de construcción (solo lectura)"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:86 ../src/build_tools_preferences.vala:332
#: ../src/clean_build_files.vala:242 ../src/dialogs.vala:41
#: ../src/document_tab.vala:290 ../src/main_window_file.vala:147
-#: ../src/main_window.vala:769 ../src/main_window.vala:865
-#: ../src/main_window.vala:901 ../src/preferences_dialog.vala:117
+#: ../src/main_window.vala:744 ../src/main_window.vala:840
+#: ../src/main_window.vala:876 ../src/preferences_dialog.vala:117
#: ../src/project_dialogs.vala:28 ../src/project_dialogs.vala:119
#: ../src/project_dialogs.vala:274 ../src/project_dialogs.vala:294
#: ../src/templates_dialogs.vala:36 ../src/templates_dialogs.vala:176
@@ -671,12 +670,10 @@ msgid "Build Tools"
msgstr "Herramientas de construcción"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:111
-#| msgid "Default build tools"
msgid "Default Build Tools"
msgstr "Herramientas de construcción predeterminadas"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:132
-#| msgid "Personal build tools"
msgid "Personal Build Tools"
msgstr "Herramientas de construcción personales"
@@ -698,7 +695,6 @@ msgstr "¿Realmente quiere eliminar la herramienta de construcción «%s»?"
#: ../src/main_window_edit.vala:51 ../src/main_window_structure.vala:38
#: ../src/project_dialogs.vala:240 ../src/project_dialogs.vala:275
#: ../src/templates_dialogs.vala:243
-#| msgid "delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
@@ -715,7 +711,7 @@ msgstr "Seleccione los archivos que quiere eliminar:"
msgid "No build file to clean up."
msgstr "Ningún archivo de construcción que limpiar."
-#: ../src/completion.vala:329
+#: ../src/completion.vala:330
msgid "No matching proposal"
msgstr "No hay propuesta equivalente"
@@ -726,14 +722,12 @@ msgstr "No hay propuesta equivalente"
msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr "Ln %d, Col %d"
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:768
-#| msgid "Close without Saving"
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:743
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
#: ../src/dialogs.vala:42 ../src/main_window_file.vala:41
-#: ../src/main_window.vala:774 ../src/main_window.vala:866
-#| msgid "_Save All"
+#: ../src/main_window.vala:749 ../src/main_window.vala:841
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
@@ -791,7 +785,6 @@ msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "¿Quiere volver a cargar el archivo?"
#: ../src/document_tab.vala:289
-#| msgid "Reload"
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
@@ -812,12 +805,10 @@ msgstr ""
"todas formas?"
#: ../src/document.vala:203
-#| msgid "Save Anyway"
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Guardar de todos modos"
#: ../src/document.vala:204
-#| msgid "Don't Save"
msgid "_Don't Save"
msgstr "_No guardar"
@@ -846,8 +837,7 @@ msgid "Do you want to save the file in a safer place?"
msgstr "¿Quiere guardar el archivo en un lugar más seguro?"
#: ../src/document.vala:583 ../src/main_window_file.vala:44
-#: ../src/main_window.vala:772
-#| msgid "_Save All"
+#: ../src/main_window.vala:747
msgid "Save _As"
msgstr "Guardar _como"
@@ -855,24 +845,24 @@ msgstr "Guardar _como"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/file_browser.vala:217
+#: ../src/file_browser.vala:218
msgid "Go to the home directory"
msgstr "Ir a la carpeta de inicio"
-#: ../src/file_browser.vala:232
+#: ../src/file_browser.vala:233
msgid "Go to the parent directory"
msgstr "Ir a la carpeta padre"
-#: ../src/file_browser.vala:248
+#: ../src/file_browser.vala:249
msgid "Go to the active document directory"
msgstr "Ir a la carpeta del documento activo"
-#: ../src/file_browser.vala:337
+#: ../src/file_browser.vala:338
msgid "File System"
msgstr "Sistema de archivos"
#. File browser
-#: ../src/file_browser.vala:456 ../src/main_window.vala:407
+#: ../src/file_browser.vala:457 ../src/main_window.vala:406
msgid "File Browser"
msgstr "Explorador de archivos"
@@ -1580,34 +1570,34 @@ msgstr "parece que %s no está instalado."
msgid "The file '%s' doesn't exist."
msgstr "El archivo «%s» no existe."
-#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:574
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:575
#, c-format
msgid "Failed to open '%s':"
msgstr "Falló al abrir «%s»:"
-#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:676
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:677
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Abrir %s"
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:188
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:189
msgid "Impossible to do the forward search."
msgstr "No se puede hacer la búsqueda hacia adelante."
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:525
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:526
msgid "Can not communicate with evince."
msgstr "No se puede comunicar con Evince."
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:555
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:556
#, c-format
msgid "The file \"%s\" doesn't exist."
msgstr "El archivo «%s» no existe."
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:589
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:590
msgid "The PDF file doesn't exist."
msgstr "El archivo PDF no existe."
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:632
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:641
msgid "The document is not saved."
msgstr "No se ha guardado el documento."
@@ -1793,7 +1783,6 @@ msgid "Delete the selected text"
msgstr "Eliminar el texto elegido"
#: ../src/main_window_edit.vala:54
-#| msgid "_Select"
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
@@ -1826,7 +1815,6 @@ msgid "Complete the LaTeX command"
msgstr "Completar el comando de LaTeX"
#: ../src/main_window_edit.vala:68
-#| msgid "Preferences"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
@@ -1835,7 +1823,6 @@ msgid "Configure the application"
msgstr "Configurar la aplicación"
#: ../src/main_window_edit.vala:74
-#| msgid "Spell checking"
msgid "_Spell Check"
msgstr "Comprobar _ortografía"
@@ -1864,7 +1851,6 @@ msgid "Create a new window"
msgstr "Crear una ventana nueva"
#: ../src/main_window_file.vala:38 ../src/main_window_file.vala:148
-#| msgid "_Open File"
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -2035,7 +2021,6 @@ msgid "Search for text"
msgstr "Buscar texto"
#: ../src/main_window.vala:44
-#| msgid "Clear Replace"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Buscar y _reemplazar"
@@ -2125,7 +2110,7 @@ msgstr ""
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
-#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:1243
+#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:1219
msgid "About LaTeXila"
msgstr "Acerca de LaTeXila"
@@ -2163,20 +2148,20 @@ msgid "Show or hide the bottom panel"
msgstr "Mostrar u ocultar el panel inferior"
#. Symbols
-#: ../src/main_window.vala:403
+#: ../src/main_window.vala:402
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
-#: ../src/main_window.vala:412
+#: ../src/main_window.vala:411
msgid "Structure"
msgstr "Estructura"
-#: ../src/main_window.vala:658
+#: ../src/main_window.vala:633
#, c-format
msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
msgstr "Este archivo (%s) ya esta abierto en otra ventana de LaTeXila."
-#: ../src/main_window.vala:660
+#: ../src/main_window.vala:635
msgid ""
"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
"to edit it anyway?"
@@ -2184,42 +2169,41 @@ msgstr ""
"LaTeXila abrió esta instancia del archivo en una forma no editable.¿Quiere "
"editarlo de todas formas?"
-#: ../src/main_window.vala:663
+#: ../src/main_window.vala:638
msgid "Edit Anyway"
msgstr "Editar de todas formas"
-#: ../src/main_window.vala:664
+#: ../src/main_window.vala:639
msgid "Don't Edit"
msgstr "No editar"
-#: ../src/main_window.vala:765
+#: ../src/main_window.vala:740
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "¿Guardar los cambios del documento «%s» antes de cerrar?"
-#: ../src/main_window.vala:845
+#: ../src/main_window.vala:820
msgid "Read-Only"
msgstr "Sólo lectura"
-#: ../src/main_window.vala:863
+#: ../src/main_window.vala:838
msgid "Save File"
msgstr "Guardar Archivo"
-#: ../src/main_window.vala:898
+#: ../src/main_window.vala:873
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
-#: ../src/main_window.vala:902
-#| msgid "Replace"
+#: ../src/main_window.vala:877
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: ../src/main_window.vala:1205
+#: ../src/main_window.vala:1180
msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
msgstr "LaTeXila es un entorno LaTeX Integrado para el escritorio GNOME"
-#: ../src/main_window.vala:1244
+#: ../src/main_window.vala:1220
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
@@ -2231,7 +2215,6 @@ msgstr "Preferencias"
#. reset all button
#: ../src/preferences_dialog.vala:36 ../src/preferences_dialog.vala:118
-#| msgid "Reset All"
msgid "_Reset All"
msgstr "_Reiniciar todo"
@@ -2284,12 +2267,10 @@ msgid "Location of the project"
msgstr "Ubicación del proyecto"
#: ../src/project_dialogs.vala:239
-#| msgid "_Projects"
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
#: ../src/project_dialogs.vala:241
-#| msgid "Clear All"
msgid "_Clear All"
msgstr "_Limpiar todo"
@@ -2303,7 +2284,6 @@ msgid "Do you really want to clear all projects?"
msgstr "¿Realmente quiere limpiar todos los proyectos?"
#: ../src/project_dialogs.vala:295
-#| msgid "Clear All"
msgid "Clear _All"
msgstr "Quitar _todo"
@@ -2493,11 +2473,15 @@ msgstr "Texto varios"
msgid "Most Used"
msgstr "Más usado"
-#: ../src/symbols_view.vala:156
-#| msgid "Clear All"
+#: ../src/symbols_view.vala:157
msgid "_Clear"
msgstr "L_impiar"
+#: ../src/symbols_view.vala:159
+#| msgid "Number of most used symbols:"
+msgid "Clear most used symbols"
+msgstr "Limpiar los símbolos más usados"
+
#: ../src/templates_dialogs.vala:34
msgid "New File..."
msgstr "Archivo nuevo…"
@@ -2730,9 +2714,6 @@ msgstr "Otros"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Restablecer"
-#~ msgid "Number of most used symbols:"
-#~ msgstr "Número de símbolos más usados:"
-
#~ msgid "%u of %u"
#~ msgstr "%u de %u"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]