[latexila] Updated Spanish translation



commit d499bef9c2d1c4fa9d9f858ac1d886041b81a759
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Jan 20 13:47:28 2015 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  103 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 42 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8e2de86..13824f5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: latexila 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-31 20:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-12 19:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-19 22:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-20 11:37+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Carpeta actual"
 msgid "URI of the file browser current directory"
 msgstr "URI de la carpeta actual en el navegador de archivos."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:55 ../src/file_browser.vala:281
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:55 ../src/file_browser.vala:282
 msgid "Show build files"
 msgstr "Mostrar archivos de construcción"
 
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
 "Muestra archivos con una extensión presente en «preferences.latex.clean-"
 "extensions»."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:57 ../src/file_browser.vala:289
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:57 ../src/file_browser.vala:290
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Mostrar archivos ocultos"
 
@@ -522,7 +522,6 @@ msgstr "Ocultar panel"
 #: ../src/build_tool_dialog.vala:80 ../src/build_tools_preferences.vala:55
 #: ../src/main_window_file.vala:53 ../src/preferences_dialog.vala:42
 #: ../src/project_dialogs.vala:186 ../src/templates_dialogs.vala:244
-#| msgid "Close"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
@@ -533,8 +532,8 @@ msgstr "Herramienta de construcción (solo lectura)"
 #: ../src/build_tool_dialog.vala:86 ../src/build_tools_preferences.vala:332
 #: ../src/clean_build_files.vala:242 ../src/dialogs.vala:41
 #: ../src/document_tab.vala:290 ../src/main_window_file.vala:147
-#: ../src/main_window.vala:769 ../src/main_window.vala:865
-#: ../src/main_window.vala:901 ../src/preferences_dialog.vala:117
+#: ../src/main_window.vala:744 ../src/main_window.vala:840
+#: ../src/main_window.vala:876 ../src/preferences_dialog.vala:117
 #: ../src/project_dialogs.vala:28 ../src/project_dialogs.vala:119
 #: ../src/project_dialogs.vala:274 ../src/project_dialogs.vala:294
 #: ../src/templates_dialogs.vala:36 ../src/templates_dialogs.vala:176
@@ -671,12 +670,10 @@ msgid "Build Tools"
 msgstr "Herramientas de construcción"
 
 #: ../src/build_tools_preferences.vala:111
-#| msgid "Default build tools"
 msgid "Default Build Tools"
 msgstr "Herramientas de construcción predeterminadas"
 
 #: ../src/build_tools_preferences.vala:132
-#| msgid "Personal build tools"
 msgid "Personal Build Tools"
 msgstr "Herramientas de construcción personales"
 
@@ -698,7 +695,6 @@ msgstr "¿Realmente quiere eliminar la herramienta de construcción «%s»?"
 #: ../src/main_window_edit.vala:51 ../src/main_window_structure.vala:38
 #: ../src/project_dialogs.vala:240 ../src/project_dialogs.vala:275
 #: ../src/templates_dialogs.vala:243
-#| msgid "delete"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
@@ -715,7 +711,7 @@ msgstr "Seleccione los archivos que quiere eliminar:"
 msgid "No build file to clean up."
 msgstr "Ningún archivo de construcción que limpiar."
 
-#: ../src/completion.vala:329
+#: ../src/completion.vala:330
 msgid "No matching proposal"
 msgstr "No hay propuesta equivalente"
 
@@ -726,14 +722,12 @@ msgstr "No hay propuesta equivalente"
 msgid "Ln %d, Col %d"
 msgstr "Ln %d, Col %d"
 
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:768
-#| msgid "Close without Saving"
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:743
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Cerrar _sin guardar"
 
 #: ../src/dialogs.vala:42 ../src/main_window_file.vala:41
-#: ../src/main_window.vala:774 ../src/main_window.vala:866
-#| msgid "_Save All"
+#: ../src/main_window.vala:749 ../src/main_window.vala:841
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
@@ -791,7 +785,6 @@ msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "¿Quiere volver a cargar el archivo?"
 
 #: ../src/document_tab.vala:289
-#| msgid "Reload"
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recargar"
 
@@ -812,12 +805,10 @@ msgstr ""
 "todas formas?"
 
 #: ../src/document.vala:203
-#| msgid "Save Anyway"
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Guardar de todos modos"
 
 #: ../src/document.vala:204
-#| msgid "Don't Save"
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_No guardar"
 
@@ -846,8 +837,7 @@ msgid "Do you want to save the file in a safer place?"
 msgstr "¿Quiere guardar el archivo en un lugar más seguro?"
 
 #: ../src/document.vala:583 ../src/main_window_file.vala:44
-#: ../src/main_window.vala:772
-#| msgid "_Save All"
+#: ../src/main_window.vala:747
 msgid "Save _As"
 msgstr "Guardar _como"
 
@@ -855,24 +845,24 @@ msgstr "Guardar _como"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/file_browser.vala:217
+#: ../src/file_browser.vala:218
 msgid "Go to the home directory"
 msgstr "Ir a la carpeta de inicio"
 
-#: ../src/file_browser.vala:232
+#: ../src/file_browser.vala:233
 msgid "Go to the parent directory"
 msgstr "Ir a la carpeta padre"
 
-#: ../src/file_browser.vala:248
+#: ../src/file_browser.vala:249
 msgid "Go to the active document directory"
 msgstr "Ir a la carpeta del documento activo"
 
-#: ../src/file_browser.vala:337
+#: ../src/file_browser.vala:338
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de archivos"
 
 #. File browser
-#: ../src/file_browser.vala:456 ../src/main_window.vala:407
+#: ../src/file_browser.vala:457 ../src/main_window.vala:406
 msgid "File Browser"
 msgstr "Explorador de archivos"
 
@@ -1580,34 +1570,34 @@ msgstr "parece que %s no está instalado."
 msgid "The file '%s' doesn't exist."
 msgstr "El archivo «%s» no existe."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:574
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:575
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s':"
 msgstr "Falló al abrir «%s»:"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:676
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:677
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Abrir %s"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:188
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:189
 msgid "Impossible to do the forward search."
 msgstr "No se puede hacer la búsqueda hacia adelante."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:525
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:526
 msgid "Can not communicate with evince."
 msgstr "No se puede comunicar con Evince."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:555
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:556
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" doesn't exist."
 msgstr "El archivo «%s» no existe."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:589
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:590
 msgid "The PDF file doesn't exist."
 msgstr "El archivo PDF no existe."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:632
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:641
 msgid "The document is not saved."
 msgstr "No se ha guardado el documento."
 
@@ -1793,7 +1783,6 @@ msgid "Delete the selected text"
 msgstr "Eliminar el texto elegido"
 
 #: ../src/main_window_edit.vala:54
-#| msgid "_Select"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
@@ -1826,7 +1815,6 @@ msgid "Complete the LaTeX command"
 msgstr "Completar el comando de LaTeX"
 
 #: ../src/main_window_edit.vala:68
-#| msgid "Preferences"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
@@ -1835,7 +1823,6 @@ msgid "Configure the application"
 msgstr "Configurar la aplicación"
 
 #: ../src/main_window_edit.vala:74
-#| msgid "Spell checking"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "Comprobar _ortografía"
 
@@ -1864,7 +1851,6 @@ msgid "Create a new window"
 msgstr "Crear una ventana nueva"
 
 #: ../src/main_window_file.vala:38 ../src/main_window_file.vala:148
-#| msgid "_Open File"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
@@ -2035,7 +2021,6 @@ msgid "Search for text"
 msgstr "Buscar texto"
 
 #: ../src/main_window.vala:44
-#| msgid "Clear Replace"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Buscar y _reemplazar"
 
@@ -2125,7 +2110,7 @@ msgstr ""
 msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
-#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:1243
+#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:1219
 msgid "About LaTeXila"
 msgstr "Acerca de LaTeXila"
 
@@ -2163,20 +2148,20 @@ msgid "Show or hide the bottom panel"
 msgstr "Mostrar u ocultar el panel inferior"
 
 #. Symbols
-#: ../src/main_window.vala:403
+#: ../src/main_window.vala:402
 msgid "Symbols"
 msgstr "Símbolos"
 
-#: ../src/main_window.vala:412
+#: ../src/main_window.vala:411
 msgid "Structure"
 msgstr "Estructura"
 
-#: ../src/main_window.vala:658
+#: ../src/main_window.vala:633
 #, c-format
 msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
 msgstr "Este archivo (%s) ya esta abierto en otra ventana de LaTeXila."
 
-#: ../src/main_window.vala:660
+#: ../src/main_window.vala:635
 msgid ""
 "LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
 "to edit it anyway?"
@@ -2184,42 +2169,41 @@ msgstr ""
 "LaTeXila abrió esta instancia del archivo en una forma no editable.¿Quiere "
 "editarlo de todas formas?"
 
-#: ../src/main_window.vala:663
+#: ../src/main_window.vala:638
 msgid "Edit Anyway"
 msgstr "Editar de todas formas"
 
-#: ../src/main_window.vala:664
+#: ../src/main_window.vala:639
 msgid "Don't Edit"
 msgstr "No editar"
 
-#: ../src/main_window.vala:765
+#: ../src/main_window.vala:740
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "¿Guardar los cambios del documento «%s» antes de cerrar?"
 
-#: ../src/main_window.vala:845
+#: ../src/main_window.vala:820
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Sólo lectura"
 
-#: ../src/main_window.vala:863
+#: ../src/main_window.vala:838
 msgid "Save File"
 msgstr "Guardar Archivo"
 
-#: ../src/main_window.vala:898
+#: ../src/main_window.vala:873
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
 
-#: ../src/main_window.vala:902
-#| msgid "Replace"
+#: ../src/main_window.vala:877
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: ../src/main_window.vala:1205
+#: ../src/main_window.vala:1180
 msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
 msgstr "LaTeXila es un entorno LaTeX Integrado para el escritorio GNOME"
 
-#: ../src/main_window.vala:1244
+#: ../src/main_window.vala:1220
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
@@ -2231,7 +2215,6 @@ msgstr "Preferencias"
 
 #. reset all button
 #: ../src/preferences_dialog.vala:36 ../src/preferences_dialog.vala:118
-#| msgid "Reset All"
 msgid "_Reset All"
 msgstr "_Reiniciar todo"
 
@@ -2284,12 +2267,10 @@ msgid "Location of the project"
 msgstr "Ubicación del proyecto"
 
 #: ../src/project_dialogs.vala:239
-#| msgid "_Projects"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propiedades"
 
 #: ../src/project_dialogs.vala:241
-#| msgid "Clear All"
 msgid "_Clear All"
 msgstr "_Limpiar todo"
 
@@ -2303,7 +2284,6 @@ msgid "Do you really want to clear all projects?"
 msgstr "¿Realmente quiere limpiar todos los proyectos?"
 
 #: ../src/project_dialogs.vala:295
-#| msgid "Clear All"
 msgid "Clear _All"
 msgstr "Quitar _todo"
 
@@ -2493,11 +2473,15 @@ msgstr "Texto varios"
 msgid "Most Used"
 msgstr "Más usado"
 
-#: ../src/symbols_view.vala:156
-#| msgid "Clear All"
+#: ../src/symbols_view.vala:157
 msgid "_Clear"
 msgstr "L_impiar"
 
+#: ../src/symbols_view.vala:159
+#| msgid "Number of most used symbols:"
+msgid "Clear most used symbols"
+msgstr "Limpiar los símbolos más usados"
+
 #: ../src/templates_dialogs.vala:34
 msgid "New File..."
 msgstr "Archivo nuevo…"
@@ -2730,9 +2714,6 @@ msgstr "Otros"
 #~ msgid "Reset"
 #~ msgstr "Restablecer"
 
-#~ msgid "Number of most used symbols:"
-#~ msgstr "Número de símbolos más usados:"
-
 #~ msgid "%u of %u"
 #~ msgstr "%u de %u"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]