[ekiga] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 20 Jan 2015 12:14:43 +0000 (UTC)
commit 45661c531f932ca2b5d9c2f13d4c1af8cbf7593c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Jan 20 13:14:37 2015 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 514 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 246 insertions(+), 268 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d787365..e3a3d2b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-12 16:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-12 18:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-20 04:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-20 13:02+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -65,10 +65,9 @@ msgid "Device removed"
msgstr "Dispositivo quitado"
#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:88
-#, fuzzy
#| msgid "Clear List"
msgid "Clear History"
-msgstr "Limpiar lista"
+msgstr "Limpiar histórico"
#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:179
msgid "Received"
@@ -96,14 +95,14 @@ msgid "Bad username/password"
msgstr "Nombre de usuario/contraseña incorrecto"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:101
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:387
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:451
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:359
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:433
msgid "Transport error"
msgstr "Error en el transporte"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:115
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:120
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:673
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:655
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
@@ -111,7 +110,7 @@ msgstr "Falló"
#. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:167
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:551
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:959
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:957
msgid "Unregistered"
msgstr "No registrado"
@@ -155,24 +154,21 @@ msgstr "_Desactivar"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:216
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:218
-#, fuzzy
#| msgid "Get an Ekiga Call Out account"
msgid "Recharge the Ekiga Call Out account"
-msgstr "Obtener una cuenta de Ekiga Call out"
+msgstr "Recargar la cuenta de Ekiga Call Out"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:222
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:224
-#, fuzzy
#| msgid "Consult the balance history"
msgid "Consult the Ekiga Call Out balance history"
-msgstr "Muestra el histórico de balance"
+msgstr "Muestra el histórico de balance de Ekiga Call Out"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:228
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:230
-#, fuzzy
#| msgid "Consult the call history"
msgid "Consult the Ekiga Call Out call history"
-msgstr "Consultar el histórico de llamadas"
+msgstr "Consultar el histórico de llamadas de Ekiga Call Out"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:280
#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:153
@@ -195,7 +191,7 @@ msgstr[0] "%s (con %d mensaje de voz)"
msgstr[1] "%s (con %d mensajes de voz)"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:491
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1014
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1009
msgid "Processing..."
msgstr "Procesando…"
@@ -204,50 +200,44 @@ msgstr "Procesando…"
#.
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:634
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:955
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Edit account"
msgid "Editing %s Account"
-msgstr "Editar cuenta"
+msgstr "Editando la cuenta %s"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:638
#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:259
-#| msgid "Name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:638
-#, fuzzy
#| msgid "Ekiga.net Account"
msgid "Ekiga.Net Account"
-msgstr "Cuenta de Ekiga.net"
+msgstr "Cuenta de Ekiga.Net"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:641
-#, fuzzy
#| msgid "Registrar:"
msgid "Registrar"
-msgstr "Servidor de registro:"
+msgstr "Registrar"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:641
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:644
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:195
-#| msgid "Ekiga.net Account"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:196
msgid "ekiga.net"
msgstr "ekiga.net"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:644
-#, fuzzy
#| msgid "Gatekeeper:"
msgid "Gatekeeper"
-msgstr "Gatekeeper:"
+msgstr "Gatekeeper"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:646
-#| msgid "User:"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:646
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:182
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:197
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:198
msgid "jon"
msgstr "juan"
@@ -261,7 +251,7 @@ msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:654
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:199
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:200
msgid "jon.doe"
msgstr "juan.perez"
@@ -270,15 +260,15 @@ msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:656
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:159
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:172
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:185
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:201
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:160
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:173
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:186
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:202
msgid "1234"
msgstr "1234"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:658
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:529
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:511
msgid "Timeout"
msgstr "Retardo"
@@ -308,12 +298,11 @@ msgid "Add Contact"
msgstr "Añadir contacto"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:778
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:178
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:193
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:194
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:304
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:962
-#| msgid "_Name:"
msgid "_Name"
msgstr "_Nombre"
@@ -333,7 +322,6 @@ msgstr "_URI"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:785
#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:270
-#| msgid "Add Group"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
@@ -352,226 +340,213 @@ msgstr "Ya tiene un contacto con esa dirección."
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:973
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:970
msgid "Could not unregister"
msgstr "No se pudo eliminar el registro"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:985
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1000
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:981
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:996
msgid "Could not register to "
msgstr "No se pudo registrar con "
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:986
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1001
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:982
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:997
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:603
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:443
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:995
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:991
msgid "Could not register"
msgstr "No se pudo registrar"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1103
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1098
msgid "Appointment"
msgstr "Cita"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1107
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1102
msgid "Breakfast"
msgstr "Desayunando"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1111
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1106
msgid "Dinner"
msgstr "Cenando"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1116
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1111
msgid "Holiday"
msgstr "Festivo"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1120
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1115
msgid "In transit"
msgstr "En tránsito"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1124
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1119
msgid "Looking for work"
msgstr "Buscando trabajo"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1128
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1123
msgid "Lunch"
msgstr "Almorzando"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1132
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1127
msgid "Meal"
msgstr "Comiendo"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1136
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1131
msgid "Meeting"
msgstr "Reunión"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1140
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1135
msgid "On the phone"
msgstr "Al teléfono"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1144
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1139
msgid "Playing"
msgstr "Jugando"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1148
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1143
msgid "Shopping"
msgstr "Comprando"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1152
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1147
msgid "Sleeping"
msgstr "Durmiendo"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1156
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1151
msgid "Working"
msgstr "Trabajando"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1164
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1159
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1168
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1163
#| msgid "Presence"
msgid "Permantent Absence"
-msgstr "Presencia"
+msgstr "Ausencia permanente"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1172
-#| msgid "Presence"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1167
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1176
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1171
msgid "Spectator"
msgstr "Espectador"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1180
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1175
#| msgid "String"
msgid "Steering"
-msgstr "Cadena"
+msgstr "Gobierno"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1184
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1179
msgid "Business or personal trip"
msgstr "Viaje personal o de trabajo"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1188
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1183
msgid "Watching TV"
msgstr "Viendo la TV"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1192
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1187
msgid "Worship"
-msgstr ""
+msgstr "Culto"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1266
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1261
#| msgid "Rename group"
msgid "Renaming Groups"
-msgstr "Renombrar grupo"
+msgstr "Renombrando grupos"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:148
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:149
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:957
-#| msgid "Account"
msgid "Add Account"
msgstr "Añadir cuenta"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:153
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:154
msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
msgstr "Obtener una cuenta SIP de Ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:156
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:157
msgid "Ekiga.im _SIP address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección SIP de Ekiga.im"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:156
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:157
msgid "sip:jon ekiga im"
msgstr "sip:juan ekiga im"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:159
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:185
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:201
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:160
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:186
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:202
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1010
msgid "_Password"
msgstr "_Contraseña"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:165
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:166
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:461
msgid "Get an Ekiga Call Out account"
msgstr "Obtener una cuenta de Ekiga Call out"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:169
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:170
#| msgid "_Account ID:"
msgid "_Account ID"
-msgstr "ID de la _cuenta:"
+msgstr "ID de la _cuenta"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:169
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:170
msgid "1234567890"
msgstr "1234567890"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:172
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:173
#| msgid "_PIN code:"
msgid "_PIN Code"
-msgstr "Código _PIN:"
+msgstr "Código _PIN"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:178
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
#| msgid "_Add an H.323 Account"
msgid "My H.323 Account"
-msgstr "_Añadir una cuenta H.323"
+msgstr "Mi cuenta H.323"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:180
-#| msgid "_Gatekeeper:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
msgid "_Gatekeeper"
msgstr "_Gatekeeper"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:180
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
msgid "h323.ekiga.net"
msgstr "h323.ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:182
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:197
-#| msgid "_User:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:198
msgid "_User"
msgstr "_Usuario"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:187
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:203
-#| msgid "_Timeout:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:188
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:204
msgid "_Timeout"
msgstr "_Tiempo de expiración"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:193
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:194
#| msgid "_Add a SIP Account"
msgid "My SIP Account"
-msgstr "_Añadir una cuenta SIP"
+msgstr "Mi cuenta SIP"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:195
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:196
#| msgid "_Registrar:"
msgid "_Registrar"
-msgstr "Servidor de _registro:"
+msgstr "_Registrar"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:199
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:200
msgid "_Login"
msgstr "Iniciar _sesión"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:207
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:208
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:376
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
msgid "Enable account"
msgstr "Activar cuenta"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:415
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:404
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:488
msgid "Family"
msgstr "Familia"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:416
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:405
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:489
msgid "Friend"
msgstr "Amigo"
@@ -580,7 +555,7 @@ msgstr "Amigo"
#. relationships between you and your contact; associate means
#. someone who is at the same "level" than you.
#.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:421
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:410
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:494
msgid "Associate"
msgstr "Asociado"
@@ -589,7 +564,7 @@ msgstr "Asociado"
#. relationships between you and your contact; assistant means
#. someone who is at a lower "level" than you.
#.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:426
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:415
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:499
msgid "Assistant"
msgstr "Asistente"
@@ -598,7 +573,7 @@ msgstr "Asistente"
#. relationships between you and your contact; supervisor means
#. someone who is at a higher "level" than you.
#.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:420
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:504
msgid "Supervisor"
msgstr "Supervisor"
@@ -606,29 +581,28 @@ msgstr "Supervisor"
#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
#. relationships between you and your contact; self means yourself.
#.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:435
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:424
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:508
msgid "Self"
msgstr "Yo mismo"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:580
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:569
msgid "_Add an Ekiga.net Account"
msgstr "_Añadir una cuenta de Ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:587
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:576
msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
msgstr "_Añadir una cuenta de Ekiga Call out"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:590
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:579
msgid "_Add a SIP Account"
msgstr "_Añadir una cuenta SIP"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:594
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:583
msgid "_Add an H.323 Account"
msgstr "_Añadir una cuenta H.323"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:106
-#| msgid "_Hang up"
msgid "Hangup"
msgstr "Colgar"
@@ -642,7 +616,6 @@ msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:164
-#| msgid "_Transfer Call"
msgid "Transfer Call"
msgstr "Desviar llamada"
@@ -652,7 +625,6 @@ msgid "Transfer"
msgstr "Desviar"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:166
-#| msgid "Remote URI:"
msgid "Remote URI"
msgstr "URI remoto"
@@ -663,7 +635,7 @@ msgstr "sip:nombreusuario ekiga net"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:492
msgid "Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Poner en espera"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:553
msgid "Local user cleared the call"
@@ -749,7 +721,7 @@ msgid "User is not available"
msgstr "El usuario no está disponible"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:621
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:629
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:611
msgid "Service unavailable"
msgstr "Servicio no disponible"
@@ -762,10 +734,9 @@ msgid "Call completed"
msgstr "Llamada concluida"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:714
-#, fuzzy
#| msgid "Transport error"
msgid "Transmit Video"
-msgstr "Error en el transporte"
+msgstr "Transmitir vídeo"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:774
msgid "Missed call from"
@@ -776,11 +747,11 @@ msgid "Missed call"
msgstr "Llamada perdida"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:777
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:234
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:235
msgid "Call"
msgstr "Llamada"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:871
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:852
msgid ""
"Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
"can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -796,19 +767,18 @@ msgstr ""
"para obtener instrucciones."
#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:119
-#, fuzzy
#| msgid "Rename group"
msgid "Rename _Groups"
-msgstr "Renombrar grupo"
+msgstr "Renombrar _grupos"
#. Translators: This is Edit name of the contact
#. * e.g. Editing Contact Claire Fleury.
#.
#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Edit contact"
msgid "Editing Contact %s"
-msgstr "Editar contacto"
+msgstr "Editando el contacto %s"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:258
#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:823
@@ -816,7 +786,6 @@ msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:264
-#| msgid "SIP URI"
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -825,101 +794,100 @@ msgid "You did not provide a valid name"
msgstr "No ha proporcionado un nombre válido."
#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:297
-#, fuzzy
#| msgid "You supplied an unsupported address"
msgid "You did not provide a valid address"
-msgstr "Ha proporcionado una dirección no soportada"
+msgstr "No ha proporcionado una dirección válida"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:447
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:429
msgid "Illegal status code"
msgstr "Código de estado ilegal"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:455
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:437
msgid "Invalid address"
msgstr "Dirección no válida"
#. Translators: Host of the remote party is offline, this should
#. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:461
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:443
msgid "Remote party host is offline"
msgstr "El equipo remoto no está en línea"
#. Translators: the following strings are answers from the SIP server
#. * when the packet it receives has an error, see
#. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:477
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:459
msgid "Multiple choices"
msgstr "Múltiples opciones"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:481
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:463
msgid "Moved permanently"
msgstr "Movido permanentemente"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:485
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:467
msgid "Moved temporarily"
msgstr "Movido temporalmente"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:489
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:471
msgid "Use proxy"
msgstr "Usar proxy"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:493
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:475
msgid "Alternative service"
msgstr "Servicio alternativo"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:497
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:479
msgid "Bad request"
msgstr "Solicitud errónea"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:501
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:483
msgid "Unauthorized"
msgstr "No autorizado"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:505
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:487
msgid "Payment required"
msgstr "Pago requerido"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:509
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:491
msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
msgstr "Denegado, compruebe que el usuario y la contraseña son correctos"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:513
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:495
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:517
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:499
msgid "Method not allowed"
msgstr "Método no permitido"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:521
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:503
msgid "Not acceptable"
msgstr "No aceptable"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:525
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:507
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "El proxy requiere autenticación"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:533
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:515
msgid "Conflict"
msgstr "Conflicto"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:537
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:519
msgid "Length required"
msgstr "Longitud requerida"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:541
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:523
msgid "Request entity too big"
msgstr "La entidad solicitada es demasiado grande"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:545
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:527
msgid "Request URI too long"
msgstr "El URI solicitado es demasiado largo"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:549
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:531
msgid "Unsupported media type"
msgstr "No se soporta el tipo de medio"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:553
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:535
msgid "Unsupported URI scheme"
msgstr "No se soporta el esquema URI"
@@ -927,132 +895,132 @@ msgstr "No se soporta el esquema URI"
#. * Here extension is a specific "phone number", see
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
#. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:561
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:543
msgid "Bad extension"
msgstr "Extensión errónea"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:565
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:547
msgid "Extension required"
msgstr "Extensión requerida"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:569
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:551
msgid "Interval too brief"
msgstr "Intervalo demasiado corto"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:573
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:555
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Temporalmente no disponible"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:577
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:559
msgid "Loop detected"
msgstr "Bucle detectado"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:581
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:563
msgid "Too many hops"
msgstr "Demasiados saltos"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:585
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:567
msgid "Address incomplete"
msgstr "Dirección incompleta"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:589
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:571
msgid "Ambiguous"
msgstr "Ambiguo"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:593
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:575
msgid "Busy Here"
msgstr "Ocupado aquí"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:597
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:579
msgid "Request terminated"
msgstr "Petición terminada"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:601
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:583
msgid "Not acceptable here"
msgstr "No es aceptable aquí"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:605
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:587
msgid "Bad event"
msgstr "Evento erróneo"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:609
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:591
msgid "Request pending"
msgstr "Solicitud en espera"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:613
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:595
msgid "Undecipherable"
msgstr "Indescifrable"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:617
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:599
msgid "Internal server error"
msgstr "Error interno del servidor"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:621
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:603
msgid "Not implemented"
msgstr "No implementado"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:625
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:607
msgid "Bad gateway"
msgstr "Pasarela errónea"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:633
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:615
msgid "Server timeout"
msgstr "Expiró el tiempo de conexión del servidor"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:637
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:619
msgid "SIP version not supported"
msgstr "La versión SIP no está soportada"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:641
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:623
msgid "Message too large"
msgstr "El mensaje es demasiado largo"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:645
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:627
msgid "Busy everywhere"
msgstr "Ocupado en todas partes"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:649
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:631
msgid "Decline"
msgstr "Declinar"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:653
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:635
msgid "Does not exist anymore"
msgstr "Ya no existe"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:657
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:639
msgid "Globally not acceptable"
msgstr "No aceptable globalmente"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:661
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:643
msgid "Invalid certificates"
msgstr "Certificados no válidos"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:792
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:775
msgid "Could not send message: "
msgstr "No se pudo enviar el mensaje: "
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:794
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:777
msgid "user offline"
msgstr "usuario desconectado"
#. Ignore
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:841
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:809
#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:273
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Llamada entrante de %s"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:843
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:811
#, c-format
msgid "Incoming call"
msgstr "Llamada entrante"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:849
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:817
#, c-format
msgid "In a call with %s"
msgstr "En una llamada con %s"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:851
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:819
#, c-format
msgid "In a call"
msgstr "En una llamada"
@@ -1078,10 +1046,9 @@ msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:451
-#, fuzzy
#| msgid "Contacts"
msgid "Contact Sources"
-msgstr "Contactos"
+msgstr "Fuentes de contactos"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:468
msgid "Address Book"
@@ -1089,13 +1056,11 @@ msgstr "Libreta de direcciones"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:476
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:632
-#, fuzzy
#| msgid "Act on selected contact"
msgid "Call the selected contact"
-msgstr "Actuar sobre el contacto seleccionado"
+msgstr "Llamar al contacto seleccionado"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:492
-#| msgid "Show offline contacts"
msgid "Search for contacts"
msgstr "Buscar contactos"
@@ -1175,16 +1140,14 @@ msgid "Introduction to Accounts"
msgstr "Introducción a las cuentas"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:308
-#, fuzzy
#| msgid "Ekiga.net Account"
msgid "Ekiga.im Account"
-msgstr "Cuenta de Ekiga.net"
+msgstr "Cuenta de Ekiga.im"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:310
-#, fuzzy
#| msgid "Please enter your username:"
msgid "Please enter your ekiga.im SIP address:"
-msgstr "Introduzca su usuario:"
+msgstr "Introduzca su dirección SIP de ekiga.im:"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:319
msgid "Please enter your password:"
@@ -1218,10 +1181,9 @@ msgstr ""
"preferiría especificar los detalles de inicio de sesión más tarde."
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:346
-#, fuzzy
#| msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
msgid "Get an Ekiga.im SIP account"
-msgstr "Obtener una cuenta SIP de Ekiga.net"
+msgstr "Obtener una cuenta SIP de Ekiga.im"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:355
#, fuzzy
@@ -1308,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"ninguna otra aplicación está usando la salida acelerada de vídeo."
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:631
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
#| "device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is "
@@ -1321,31 +1283,38 @@ msgid ""
"not, or if it still does not work, please check your permissions and make "
"sure that the appropriate driver is loaded."
msgstr ""
-"Se presentó un error mientras se abría el archivo. En caso de que sea un "
-"dispositivo conectable puede que sea suficiente con reconectarlo. De lo "
-"contrario, o si aún no es accesible, compruebe los permisos y asegúrese de "
-"que el controlador adecuado está cargado."
+"Hubo un error al abrir %s.\n"
+"\n"
+"En caso de que sea un dispositivo conectable puede que sea suficiente con "
+"reconectarlo. De lo contrario, o si aún no funciona, compruebe los permisos "
+"y asegúrese de que el controlador adecuado está cargado."
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgid ""
"There was an error while opening %s.\n"
"\n"
"Your video driver doesn't support the requested video format."
-msgstr "Su controlador de vídeo no soporta el formato de vídeo solicitado."
+msgstr ""
+"Hubo un error al abrir %s.\n"
+"\n"
+"Su controlador de vídeo no soporta el formato de vídeo solicitado."
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:639
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Could not open the chosen channel."
msgid ""
"There was an error while opening %s.\n"
"\n"
"Could not open the chosen channel."
-msgstr "Imposible abrir el canal elegido."
+msgstr ""
+"Hubo un error al abrir %s.\n"
+"\n"
+"No se puede abrir el canal elegido."
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:643
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
#| "Ekiga.\n"
@@ -1359,33 +1328,41 @@ msgid ""
" Please check your kernel driver documentation in order to determine which "
"Palette is supported."
msgstr ""
+"Hubo un error al abrir %s.\n"
+"\n"
"Su controlador no soporta ninguno de los formatos de colores compatibles con "
"Ekiga.\n"
" Revise la documentación de su controlador del núcleo para determinar qué "
"paleta está soportada."
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error while setting the frame rate."
msgid ""
"There was an error while opening %s.\n"
"\n"
"Error while setting the frame rate."
-msgstr "Error al configurar la tasa de fotogramas."
+msgstr ""
+"Hubo un error al abrir %s.\n"
+"\n"
+"Error al configurar la tasa de fotogramas."
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error while setting the frame size."
msgid ""
"There was an error while opening %s.\n"
"\n"
"Error while setting the frame size."
-msgstr "Error al configurar el tamaño de fotograma."
+msgstr ""
+"Hubo un error al abrir %s.\n"
+"\n"
+"Error al configurar el tamaño de fotograma."
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:656
#, c-format
msgid "There was an error while opening %s."
-msgstr ""
+msgstr "Hubo un error al abrir %s."
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:703
#, fuzzy, c-format
@@ -1482,10 +1459,10 @@ msgid "Call retrieved"
msgstr "Llamada recuperada"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Calling %s..."
msgid "Calling %s"
-msgstr "Llamando a %s…"
+msgstr "Llamando a %s"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1203
#, c-format
@@ -1518,12 +1495,26 @@ msgid ""
"Bandwidth: %d kbits/s\n"
"\n"
msgstr ""
+"<b><u>Recepción:</u></b> %s %s\n"
+"Paquetes perdidos: %d %%\n"
+"Jitter: %d ms\n"
+"Tasa de fotogramas: %d fps\n"
+"Ancho de banda: %d kbits/s\n"
+"\n"
+"<b><u>Transmisión:</u></b> %s %s\n"
+"Paquetes remotos perdidos: %d %%\n"
+"Jitter remoto: %d ms\n"
+"Tasa de fotogramas: %d fps\n"
+"Ancho de banda: %d kbits/s\n"
+"\n"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1265
msgid ""
"The call quality is rather bad. Please check your Internet connection or "
"your audio driver."
msgstr ""
+"La calidad de la llamada es bastante mala. Compruebe su conexión a Internet "
+"o su controlador de sonido."
#. FIXME:
#. * All those actions should be call specific.
@@ -1533,26 +1524,23 @@ msgstr ""
#.
#. Reject
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1536
-#, fuzzy
#| msgid "Reject"
msgid "_Reject"
-msgstr "Rechazar"
+msgstr "_Rechazar"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1545
-#, fuzzy
#| msgid "The incoming call sound"
msgid "Reject the incoming call"
-msgstr "El sonido de llamada entrante"
+msgstr "Rechazar la llamada entrante"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1557
msgid "Hang up the current call"
msgstr "Colgar la llamada actual"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1569
-#, fuzzy
#| msgid "Hold the current call"
msgid "Hold or retrieve the current call"
-msgstr "Poner en espera la llamada actual"
+msgstr "Poner en espera o recuperar la llamada actual"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1581
msgid "Transfer the current call"
@@ -1560,7 +1548,7 @@ msgstr "Desviar la llamada actual"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1595
msgid "Change audio and video settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar la configuración de vídeo y sonido"
#. Call Accept
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1599
@@ -1610,14 +1598,13 @@ msgid "Chat Window"
msgstr "Ventana de charla"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:617
-#, fuzzy
#| msgid "Remote Application:"
msgid "Show the application's help"
-msgstr "Aplicación remota:"
+msgstr "Mostrar la ayuda de la aplicación"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:623
msgid "Show the application's version"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:627
msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
@@ -1639,6 +1626,9 @@ msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de opciones de la línea de "
+"comandos disponibles.\n"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:838
msgid "Unable to open help file."
@@ -1797,7 +1787,6 @@ msgstr ""
"vídeo remoto. Esto sólo es útil al enviar o recibir vídeo."
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:584
-#| msgid "Full Name"
msgid "_Full Name"
msgstr "Nombre _completo"
@@ -1812,7 +1801,6 @@ msgid "Network Settings"
msgstr "Configuración de la red"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:592
-#| msgid "Type of Service (TOS):"
msgid "Type of Service (TOS)"
msgstr "Tipo de servicio (TOS):"
@@ -1972,7 +1960,6 @@ msgstr "Forzar rol H.239 en vivo"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:797
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:861
-#| msgid "Forward _URI:"
msgid "Forward _URI"
msgstr "URI de desvío"
@@ -2046,10 +2033,9 @@ msgstr "Modo DTMF"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:831
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:872
-#, fuzzy
#| msgid "_Send DTMF as:"
msgid "_Send DTMF as"
-msgstr "_Enviar DTMF como:"
+msgstr "_Enviar DTMF como"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:834
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:875
@@ -2125,20 +2111,18 @@ msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:919
-#, fuzzy
#| msgid "Ringing device:"
msgid "Ringing Device"
-msgstr "Dispositivo de llamada:"
+msgstr "Dispositivo de llamada"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:923
msgid "Select the ringing audio device to use"
msgstr "Seleccionar el dispositivo de sonido de llamada que usar"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:926
-#, fuzzy
#| msgid "Output device:"
msgid "Output Device"
-msgstr "Dispositivo de salida:"
+msgstr "Dispositivo de salida"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:930
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:2
@@ -2147,10 +2131,9 @@ msgstr "Seleccionar el dispositivo de salida de sonido que usar"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1026
-#, fuzzy
#| msgid "Input device:"
msgid "Input Device"
-msgstr "Dispositivo de entrada:"
+msgstr "Dispositivo de entrada"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -2211,7 +2194,6 @@ msgstr "Automático"
# Colisión con image. La resolvemos añadiendo "estática"
#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1008
-#, fuzzy
#| msgid "Picture quality"
msgid "Picture Quality"
msgstr "Calidad de imagen"
@@ -2262,7 +2244,6 @@ msgstr ""
"usar este dispositivo se transmitirá una imagen de prueba."
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1030
-#| msgid "Size:"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -2272,7 +2253,6 @@ msgid "Select the transmitted video size"
msgstr "Seleccionar el tamaño de vídeo para transmitir"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1036
-#| msgid "Format:"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
@@ -2285,7 +2265,6 @@ msgstr ""
"cámaras USB)"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1042
-#| msgid "Channel:"
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
@@ -2409,15 +2388,15 @@ msgstr "G.722.1C"
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:40
msgid "Annex C, 14 kHz mode at 24 kbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo C, modo de 14 kHz a 24 kbit/s"
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:41
msgid "Annex C, 14 kHz mode at 32 kbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo C, modo de 14 kHz a 32 kbit/s"
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:42
msgid "Annex C, 14 kHz mode at 48 kbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo C, modo de 14 kHz a 48 kbit/s"
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:43
msgid "Opus"
@@ -2425,7 +2404,7 @@ msgstr "Opus"
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:43
msgid "Opus codec, 48 kHz mode"
-msgstr ""
+msgstr "Códec Opus, modo de 48 kHz"
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:44
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:45
@@ -2434,11 +2413,11 @@ msgstr "iSAC"
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:44
msgid "internet Speech Audio Codec, 16 kHz mode"
-msgstr ""
+msgstr "Códec internet Speech Audio, modo de 16 kHz"
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:45
msgid "internet Speech Audio Codec, 32 kHz mode"
-msgstr ""
+msgstr "Códec internet Speech Audio, modo de 32 kHz"
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:46
msgid "G.722"
@@ -2446,7 +2425,7 @@ msgstr "G.722"
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:46
msgid "Basic G.722"
-msgstr ""
+msgstr "G.722 básico"
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:47
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:48
@@ -2455,11 +2434,11 @@ msgstr "G.722.1"
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:47
msgid "7 kHz mode at 24 kbits/s"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de 7 kHz a 24 kbits/s"
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:48
msgid "7 kHz mode at 32 kbits/s"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de 7 kHz a 32 kbits/s"
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:49
msgid "G.722.2"
@@ -2467,7 +2446,7 @@ msgstr "G.722.2"
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:49
msgid "AMR Wideband"
-msgstr ""
+msgstr "Banda ancha AMR"
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:50
msgid "AMR-NB"
@@ -2475,7 +2454,7 @@ msgstr "AMR-NB"
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:50
msgid "AMR Narrowband"
-msgstr ""
+msgstr "Banda estrecha AMR"
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:51
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:52
@@ -2497,7 +2476,7 @@ msgstr "G.711 A-Law"
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:53
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:54
msgid "Standard G.711"
-msgstr ""
+msgstr "G.711 estándar"
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:54
msgid "G.711 µ-Law"
@@ -2512,19 +2491,19 @@ msgstr "G.726"
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:55
msgid "G.726 at 16 kbits/s"
-msgstr ""
+msgstr "G.726 a 16 kbits/s"
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:56
msgid "G.726 at 24 kbits/s"
-msgstr ""
+msgstr "G.726 a 24 kbits/s"
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:57
msgid "G.726 at 32 kbits/s"
-msgstr ""
+msgstr "G.726 a 32 kbits/s"
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:58
msgid "G.726 at 40 kbits/s"
-msgstr ""
+msgstr "G.726 a 40 kbits/s"
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:59
msgid "IMA ADPCM"
@@ -2540,7 +2519,7 @@ msgstr "H.261"
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:60
msgid "Basic H.261"
-msgstr ""
+msgstr "H.261 básico"
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:61
msgid "H.263"
@@ -2552,7 +2531,7 @@ msgstr "H.263+"
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:62
msgid "H.263 Version 1998"
-msgstr ""
+msgstr "H.263 versión 1998"
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:63
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:64
@@ -2562,15 +2541,15 @@ msgstr "H.264"
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:63
msgid "H.264 Single NAL mode"
-msgstr ""
+msgstr "H.264 modo Single NAL"
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:64
msgid "H.264 Interleaved mode"
-msgstr ""
+msgstr "H.264 modo Interleaved"
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:65
msgid "H.264 Interleaved mode, High-Profile"
-msgstr ""
+msgstr "H.264 modo Interleaved mode, perfil alto"
#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:66
msgid "MPEG-4"
@@ -3242,7 +3221,7 @@ msgstr "_Busca:"
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:301
#, c-format
msgid "Editing %s details"
-msgstr ""
+msgstr "Editando los detalles de %s"
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:362
msgid "Remove contact"
@@ -3392,7 +3371,6 @@ msgid "Call _Attributes"
msgstr "_Atributos de llamada:"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:993 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:996
-#| msgid "_Search Filter:"
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]