[gnome-user-docs] Updated Hungarian translation



commit 97a9d0872ce86f7481b20b2f21df83c815583978
Author: Gábor Kelemen <kelemeng openscope org>
Date:   Sat Jan 17 09:45:35 2015 +0000

    Updated Hungarian translation

 gnome-help/hu/hu.po |  154 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 75 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/hu/hu.po b/gnome-help/hu/hu.po
index 7055c91..0b7774b 100644
--- a/gnome-help/hu/hu.po
+++ b/gnome-help/hu/hu.po
@@ -10,18 +10,19 @@
 # Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2011.
 # Nagy Zoltán <dzodzie at gmail dot com>, 2011.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Peter Bojtos <ptr ulx hu>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-07 09:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-07 13:07+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-14 12:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-14 17:43+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Bojtos <ptr ulx hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu kde org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-28 11:04+0000\n"
 
@@ -74,7 +75,7 @@ msgstr ""
 #: C/net-macaddress.page:13 C/net-wireless-adhoc.page:17 C/net.page:10
 #: C/prefs-display.page:9 C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:10
 #: C/printing-setup.page:25 C/privacy-screen-lock.page:17
-#: C/screen-shot-record.page:17 C/session-formats.page:15
+#: C/screen-shot-record.page:18 C/session-formats.page:15
 #: C/session-language.page:18 C/shell-exit.page:18
 #: C/shell-introduction.page:16 C/shell-keyboard-shortcuts.page:16
 #: C/shell-windows-maximize.page:14 C/shell-windows-states.page:13
@@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/printing-setup.page:29 C/privacy.page:19
 #: C/privacy-history-recent-off.page:18 C/privacy-location.page:11
 #: C/privacy-purge.page:18 C/privacy-screen-lock.page:21
-#: C/screen-shot-record.page:22 C/session-formats.page:19
+#: C/screen-shot-record.page:23 C/session-formats.page:19
 #: C/session-language.page:26 C/session-screenlocks.page:19
 #: C/sharing-bluetooth.page:17 C/sharing-desktop.page:19
 #: C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:15
@@ -805,7 +806,7 @@ msgstr "Billentyűzet használata"
 #: C/a11y-right-click.page:19 C/accounts-whyadd.page:15 C/contacts.page:14
 #: C/contacts-connect.page:16 C/contacts-setup.page:16
 #: C/files-removedrive.page:19 C/keyboard-layouts.page:18
-#: C/keyboard-nav.page:23 C/screen-shot-record.page:19
+#: C/keyboard-nav.page:23 C/screen-shot-record.page:20
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:18 C/shell-lockscreen.page:14
 #: C/shell-windows-states.page:15 C/status-icons.page:14
 #: C/wacom-left-handed.page:16 C/wacom-mode.page:16
@@ -1936,7 +1937,8 @@ msgstr ""
 "alkalmazásokból a fiókadatok ismételt megadása nélkül."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/backup-check.page:16 C/sharing-bluetooth.page:22
+#: C/backup-check.page:16 C/screen-shot-record.page:27
+#: C/sharing-bluetooth.page:22
 msgid "David King"
 msgstr "David King"
 
@@ -2011,7 +2013,7 @@ msgstr ""
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:13 C/nautilus-file-properties-basic.page:14
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:14 C/nautilus-views.page:14
 #: C/printing-booklet-duplex.page:12 C/printing-booklet-singlesided.page:12
-#: C/printing-booklet.page:12 C/screen-shot-record.page:12 C/translate.page:11
+#: C/printing-booklet.page:12 C/screen-shot-record.page:13 C/translate.page:11
 #: C/user-delete.page:14 C/user-goodpassword.page:20
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
@@ -10306,7 +10308,7 @@ msgstr "Képernyőképek"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:213 C/screen-shot-record.page:41
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:213 C/screen-shot-record.page:47
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "Képernyőkép készítése"
 
@@ -14716,7 +14718,6 @@ msgstr "Rögzített IP-cím társítása a számítógéphez:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-fixed-ip-address.page:47
-#| msgid "Select <gui>Wi-Fi</gui> from the list on the left."
 msgid "Select <gui>Wi-Fi</gui> or <gui>Wired</gui> from the list on the left."
 msgstr ""
 "Válassza a bal oldali lista <gui>Wi-Fi</gui> vagy <gui>Vezetékes</gui> "
@@ -14733,23 +14734,15 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-fixed-ip-address.page:56
-#| msgid ""
-#| "Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</"
-#| "gui> to <em>Manual</em>."
 msgid ""
 "Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> or <gui>IPv6 Settings</gui> tab and "
 "change the <gui>Addresses</gui> to <em>Manual</em>."
 msgstr ""
-"Kattintson az <gui>IPv4 beállításai</gui> vagy az <gui>IPv6 beállításai</gui> "
-"lapra, és módosítsa a <gui>Címeket</gui> <em>Kézi</em> értékűre."
+"Kattintson az <gui>IPv4 beállításai</gui> vagy az <gui>IPv6 beállításai</"
+"gui> lapra, és módosítsa a <gui>Címeket</gui> <em>Kézi</em> értékűre."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-fixed-ip-address.page:60
-#| msgid ""
-#| "Enter the <em>IP Address</em>, <em>Netmask</em>, and <em>Gateway</em> "
-#| "information into the appropriate boxes. How you choose these will depend "
-#| "on your network setup; there are specific rules governing which IP "
-#| "addresses and netmasks are valid for a given network."
 msgid ""
 "Enter the <em>Address</em>, <em>Netmask</em>, and <em>Gateway</em> "
 "information into the appropriate boxes. How you choose these will depend on "
@@ -14776,9 +14769,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-fixed-ip-address.page:72
-#| msgid ""
-#| "Click <gui>Save</gui>. The network connection should now have a fixed IP "
-#| "address."
 msgid ""
 "Click <gui>Apply</gui>. The network connection should now have a fixed IP "
 "address."
@@ -15247,13 +15237,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/net-mobile.page:25
-#| msgid "Connect to a file server"
 msgid "Connect to mobile broadband"
 msgstr "Csatlakozás mobil széles sáv használatával"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-mobile.page:27
-#| msgid "Set up a VPN connection to a local network over the internet."
 msgid ""
 "Set up a connection to a cellular (3G) network using your mobile phone or "
 "Internet stick."
@@ -15263,7 +15251,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-mobile.page:31
-#| msgid "Connect another monitor to your computer"
 msgid "Connect your phone or Internet stick to a USB port on your computer."
 msgstr ""
 "Csatlakoztassa telefonját vagy az internet sticket a számítógép egyik USB "
@@ -15271,15 +15258,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-mobile.page:34
-#| msgid ""
-#| "Click the system status area on the top bar, select <gui>Wi-Fi</gui>, "
-#| "then click <gui>Select Network</gui>."
 msgid ""
 "Click the system status area on the top bar, select <gui>Mobile Broadband</"
 "gui>, then click <gui>Connect</gui>."
 msgstr ""
-"Kattintson a rendszerállapot-területre a felső sávban, és válassza a <gui>"
-"Mobil széles sáv</gui>, majd a <gui>Csatlakozás</gui> menüpontot."
+"Kattintson a rendszerállapot-területre a felső sávban, és válassza a "
+"<gui>Mobil széles sáv</gui>, majd a <gui>Csatlakozás</gui> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/net-mobile.page:37
@@ -15297,25 +15281,21 @@ msgid ""
 "launched. The opening screen displays a list of required information. Click "
 "<gui style=\"button\">Next</gui>."
 msgstr ""
-"Ha először kapcsolódik, elindul a Mobil széles sáv varázsló. A nyitó képernyő "
-"megjeleníti a szükséges információk listáját. Kattintson a <gui "
+"Ha először kapcsolódik, elindul a Mobil széles sáv varázsló. A nyitó "
+"képernyő megjeleníti a szükséges információk listáját. Kattintson a <gui "
 "style=\"button\">Tovább</gui> gombra."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-mobile.page:45
-#| msgid ""
-#| "Select the finger that you want to use for the fingerprint, then <gui "
-#| "style=\"button\">Next</gui>."
 msgid ""
 "Choose your provider's country or region from the list. Click <gui style="
 "\"button\">Next</gui>."
 msgstr ""
-"Válassza ki a listából a szolgáltató országát. Nyomja meg a "
-"<gui>Tovább</gui> gombot."
+"Válassza ki a listából a szolgáltató országát. Nyomja meg a <gui>Tovább</"
+"gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-mobile.page:47
-#| msgid "Click <gui style=\"button\">+</gui>."
 msgid ""
 "Choose your provider from the list. Click <gui style=\"button\">Next</gui>."
 msgstr ""
@@ -15327,9 +15307,9 @@ msgid ""
 "Select a plan according to the type of device you are connecting. This will "
 "determine the Access Point Name. Click <gui style=\"button\">Next</gui>."
 msgstr ""
-"Válassza ki az előfizetést a csatlakozáshoz használt készüléknek megfelelően. "
-"Ez meghatározza a hozzáférési pont nevét. Nyomja meg a <gui>Tovább</gui> "
-"gombot."
+"Válassza ki az előfizetést a csatlakozáshoz használt készüléknek "
+"megfelelően. Ez meghatározza a hozzáférési pont nevét. Nyomja meg a "
+"<gui>Tovább</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-mobile.page:52
@@ -15338,8 +15318,8 @@ msgid ""
 "\">Apply</gui>. The wizard will close and the <gui>Network</gui> panel will "
 "display the properties of your connection."
 msgstr ""
-"Erősítse meg a kiválasztott beállításokat az <gui style=\"button\">Alkalmaz<"
-"/gui> gomb megnyomásával. A varázsló bezáródik, és a <gui>Hálózat</gui> panel "
+"Erősítse meg a kiválasztott beállításokat az <gui style=\"button\">Alkalmaz</"
+"gui> gomb megnyomásával. A varázsló bezáródik, és a <gui>Hálózat</gui> panel "
 "megjeleníti a kapcsolat tulajdonságait."
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -15483,13 +15463,6 @@ msgstr "Mi az a proxy?"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/net-proxy.page:39
-#| msgid ""
-#| "A <em>web proxy</em> filters websites that you look at, it receipts "
-#| "requests from your web browser to fetches the web pages and their "
-#| "elements, and following a policy will decide to pass them you back. They "
-#| "are commonly used in businesses and at public wireless hotspots to "
-#| "control what websites you can look at, prevent you from accessing the "
-#| "internet without logging in, or to do security checks on websites."
 msgid ""
 "A <em>web proxy</em> filters websites that you look at, it receives requests "
 "from your web browser to fetch web pages and their elements, and following a "
@@ -20934,23 +20907,28 @@ msgstr ""
 "kezdje el jelszavát gépelni, és a zárolási függöny automatikusan felhúzódik."
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/screen-shot-record.page:14 C/session-fingerprint.page:21
+#: C/screen-shot-record.page:15 C/session-fingerprint.page:21
 #: C/translate.page:13
 msgid "2011"
 msgstr "2011"
 
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/screen-shot-record.page:29
+msgid "2015"
+msgstr "2015"
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/screen-shot-record.page:28
+#: C/screen-shot-record.page:34
 msgid "Take a picture or record a video of what is happening on your screen."
 msgstr "Készítsen képet vagy videót képernyőjének eseményeiről."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/screen-shot-record.page:32
+#: C/screen-shot-record.page:38
 msgid "Screenshots and screencasts"
 msgstr "Képernyőképek és képernyővideók"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/screen-shot-record.page:34
+#: C/screen-shot-record.page:40
 msgid ""
 "You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>) or record a "
 "video of what is happening on the screen (a <em>screencast</em>). This is "
@@ -20965,7 +20943,7 @@ msgstr ""
 "így elküldhetők e-mailben és megoszthatók a weben."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/screen-shot-record.page:45
+#: C/screen-shot-record.page:51
 msgid ""
 "Open <app>Screenshot</app> from the <gui xref=\"shell-terminology"
 "\">Activities</gui> overview."
@@ -20974,7 +20952,7 @@ msgstr ""
 "terminology\">Tevékenységek</gui> áttekintésből."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/screen-shot-record.page:49
+#: C/screen-shot-record.page:55
 msgid ""
 "In the <app>Screenshot</app> window, select whether to grab the whole "
 "screen, the current window, or an area of the screen. Set a delay if you "
@@ -20988,12 +20966,12 @@ msgstr ""
 "hatásokat is."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/screen-shot-record.page:55
+#: C/screen-shot-record.page:61
 msgid "Click <gui>Take Screenshot</gui>."
 msgstr "Nyomja meg a <gui>Felvétel</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/screen-shot-record.page:56
+#: C/screen-shot-record.page:62
 msgid ""
 "If you selected <gui>Select area to grab</gui>, the pointer changes into a "
 "crosshair. Click and drag the area you want for the screenshot."
@@ -21003,7 +20981,7 @@ msgstr ""
 "fölé."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/screen-shot-record.page:61
+#: C/screen-shot-record.page:67
 msgid ""
 "In the <gui>Save Screenshot</gui> window, enter a file name and choose a "
 "folder, then click <gui>Save</gui>."
@@ -21012,7 +20990,7 @@ msgstr ""
 "egy mappát, és nyomja meg a <gui>Mentés</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/screen-shot-record.page:63
+#: C/screen-shot-record.page:69
 msgid ""
 "Alternatively, import the screenshot directly into an image-editing "
 "application without saving it first. Click <gui>Copy to Clipboard</gui> then "
@@ -21024,13 +21002,13 @@ msgstr ""
 "vágólapra</gui> gombot, majd illessze be a képet a másik alkalmazásba, vagy "
 "húzza át abba a képernyőkép bélyegképét."
 
-#. (itstool) path: note/title
-#: C/screen-shot-record.page:71
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/screen-shot-record.page:77
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Gyorsbillentyűk"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/screen-shot-record.page:73
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/screen-shot-record.page:79
 msgid ""
 "Quickly take a screenshot of the desktop, a window, or an area at any time "
 "using these global keyboard shortcuts:"
@@ -21039,12 +21017,12 @@ msgstr ""
 "képernyőképet az asztaláról, egy ablakról vagy egy területről:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/screen-shot-record.page:78
+#: C/screen-shot-record.page:84
 msgid "<key>Prt Scrn</key> to take a screenshot of the desktop."
 msgstr "<key>Prt Scrn</key>: képernyőkép készítése az asztalról."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/screen-shot-record.page:81
+#: C/screen-shot-record.page:87
 msgid ""
 "<keyseq><key>Alt</key><key>Prt Scrn</key></keyseq> to take a screenshot of a "
 "window."
@@ -21053,7 +21031,7 @@ msgstr ""
 "egy ablakról."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/screen-shot-record.page:85
+#: C/screen-shot-record.page:91
 msgid ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Prt Scrn</key></keyseq> to take a screenshot of "
 "an area you select."
@@ -21061,8 +21039,8 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Prt Scrn</key></keyseq>: Képernyőkép készítése "
 "egy Ön által kijelölt területről."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/screen-shot-record.page:90
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/screen-shot-record.page:96
 msgid ""
 "When you use a keyboard shortcut, the image is automatically saved in your "
 "<file>Pictures</file> folder in your home folder with a file name that "
@@ -21074,7 +21052,16 @@ msgstr ""
 "file> szóval kezdődik, és tartalmazza a készítés dátumát és idejét."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/screen-shot-record.page:94
+#: C/screen-shot-record.page:101
+msgid ""
+"If you do not have a <file>Pictures</file> folder, the images will be saved "
+"in your home folder instead."
+msgstr ""
+"Ha nincsen <file>Képek</file> könyvtára, a képek a saját mappájába kerülnek "
+"mentésre."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/screen-shot-record.page:104
 msgid ""
 "You can also hold down <key>Ctrl</key> with any of the above shortcuts to "
 "copy the screenshot image to the clipboard instead of saving it."
@@ -21083,17 +21070,17 @@ msgstr ""
 "lenyomja, akkor a képernyőkép a vágólapra lesz másolva a mentés helyett."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/screen-shot-record.page:101
+#: C/screen-shot-record.page:111
 msgid "Make a screencast"
 msgstr "Képernyővideó készítése"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/screen-shot-record.page:103
+#: C/screen-shot-record.page:113
 msgid "You can make a video recording of what is happening on your screen:"
 msgstr "Videót készíthet a képernyőn történő eseményekről:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/screen-shot-record.page:107
+#: C/screen-shot-record.page:117
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></"
 "keyseq> to start recording what is on your screen."
@@ -21102,7 +21089,7 @@ msgstr ""
 "key></keyseq> billentyűkombinációt a képernyő tartalmának rögzítéséhez."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/screen-shot-record.page:110
+#: C/screen-shot-record.page:120
 msgid ""
 "A red circle is displayed in the bottom right corner of the screen when the "
 "recording is in progress."
@@ -21110,7 +21097,7 @@ msgstr ""
 "A felvétel alatt egy vörös kör jelenik meg a képernyő jobb alsó sarkában."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/screen-shot-record.page:114
+#: C/screen-shot-record.page:124
 msgid ""
 "Once you have finished, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
 "key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> again to stop the recording."
@@ -21120,7 +21107,7 @@ msgstr ""
 "leállításához."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/screen-shot-record.page:119
+#: C/screen-shot-record.page:129
 msgid ""
 "The video is automatically saved in your <file>Videos</file> folder in your "
 "home folder, with a file name that starts with <file>Screencast</file> and "
@@ -21130,6 +21117,15 @@ msgstr ""
 "kerül mentésre, a fájl neve a <file>Képernyővideó</file> szóval kezdődik, és "
 "tartalmazza a készítés dátumát és idejét."
 
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/screen-shot-record.page:136
+msgid ""
+"If you do not have a <file>Videos</file> folder, the videos will be saved in "
+"your home folder instead."
+msgstr ""
+"Ha nincsen <file>Videók</file> könyvtára, a képek a saját mappájába kerülnek "
+"mentésre."
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/session-fingerprint.page:36
 msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]