[nautilus] Remove incorrect+fuzzy si translation - bug #569489



commit 06910f6fade3ee7aa71ab631e2e51dcb030d23e4
Author: Andre Klapper <a9016009 gmx de>
Date:   Sat Jan 17 04:26:03 2015 +0100

    Remove incorrect+fuzzy si translation - bug #569489

 po/si.po | 9605 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 5213 insertions(+), 4392 deletions(-)
---
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
index 59ffb3d..2b7d299 100644
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -14,2619 +14,4159 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  si.po (si)  #-#-#-#-#\n"
-"Project-Id-Version: si\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-16 03:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-04 12:43+0530\n"
-"Last-Translator: Danishka Navin <danishka gmail com>\n"
-"Language-Team: Sinhala <en li org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"#-#-#-#-#  si.po (eel.si)  #-#-#-#-#\n"
 "Project-Id-Version: eel.si\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-06 03:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-17 04:24+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-27 18:26+0530\n"
 "Last-Translator: Danishka Navin <snavin redhat com>\n"
 "Language-Team: Sinhala <en li org>\n"
+"Language: si\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-#  si.po (si)  #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"#-#-#-#-#  si.po (eel.si)  #-#-#-#-#\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/browser.xml.h:1
-msgid "Apparition"
-msgstr "යෙදුම"
+#: ../data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Nautilus, also known as Files, is the default file manager of the GNOME "
+"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and "
+"browsing your file system."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can "
+"search and manage your files and folders, both locally and on a network, "
+"read and write data to and from removable media, run scripts, and launch "
+"applications. It has three views: Icon Grid, Icon List, and Tree List. Its "
+"functions can be extended with plugins and scripts."
+msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:2
-msgid "Azul"
-msgstr "නිල්"
+#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Run Software"
+msgstr "මෘදුකාංග"
 
-#: ../data/browser.xml.h:3
-msgid "Black"
-msgstr "කලු"
+#. set dialog properties
+#: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:546
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "සේවාදායකයට සම්බන්ද වන්න"
 
-#: ../data/browser.xml.h:4
-msgid "Blue Ridge"
-msgstr "නිල් පැහැති වැටි"
+#. Set initial window title
+#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4188 ../src/nautilus-window.c:2134
+#: ../src/nautilus-window.c:2303
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "ගොනු (_F)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:5
-msgid "Blue Rough"
-msgstr "නිල් රළු"
+#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Access and organize files"
+msgstr "ප්‍රවේශිත ගොනු"
 
-#: ../data/browser.xml.h:6
-msgid "Blue Type"
-msgstr "නිල් වර්‍ග"
+#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:3
+msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;"
+msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:7
-msgid "Brushed Metal"
-msgstr "පිහිදු ලෝහ"
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "සුරකින ලද සෙවීම"
 
-#: ../data/browser.xml.h:8
-msgid "Bubble Gum"
-msgstr "බබ්ල්ගම්"
+#: ../eel/eel-canvas.c:1254 ../eel/eel-canvas.c:1255
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: ../data/browser.xml.h:9
-msgid "Burlap"
-msgstr "ඟණ රෙද්ද"
+#: ../eel/eel-canvas.c:1261 ../eel/eel-canvas.c:1262
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: ../data/browser.xml.h:10
-msgid "C_olors"
-msgstr "වර්‍ණ (_o)"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:312 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6391
+msgid "Text"
+msgstr "පෙළ"
 
-#: ../data/browser.xml.h:11
-msgid "Camouflage"
-msgstr "නිගෝපණ"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "The text of the label."
+msgstr "ලේබලයේ පෙළ"
 
-#: ../data/browser.xml.h:12
-msgid "Chalk"
-msgstr "හුණු පාට"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:319
+msgid "Justification"
+msgstr "නිදොස් බව"
 
-#: ../data/browser.xml.h:13
-msgid "Charcoal"
-msgstr "අඟුරු"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"රේඛාවල පෙළ ගැසුම්The alignment of the lines in the text of the label relative "
+"to each other. මෙය ලේබලයේ කෙරෙහි බලනොපානු ඇතThis does NOT affect the alignment "
+"of the label within its allocation. එය සඳහා GtkMisc::xalign බලන්න."
 
-#: ../data/browser.xml.h:14
-msgid "Concrete"
-msgstr "කොන්ක්‍රීට්"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:328
+msgid "Line wrap"
+msgstr "රේඛාවේ වැස්ම"
 
-#: ../data/browser.xml.h:15
-msgid "Cork"
-msgstr "කොර්ක්"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "රේඛාවේ වැස්ම සැකසුව හොත්, පෙළ පුළුල් වේ."
 
-#: ../data/browser.xml.h:16
-msgid "Countertop"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:336
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "දර්ශකයේ පිහිටීම"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "ඇතුලත් කිරිමේ දර්ශකයේ දැන් පිහිටීම වචන වෙයි."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:346
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "තෝරා ගැනිමෙ සීමාව"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:17
-msgid "Danube"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3084
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:356 ../src/nautilus-view.c:7140
+#: ../src/nautilus-view.c:7293
+msgid "Cu_t"
 msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:18
-msgid "Dark Cork"
-msgstr "තද කොර්ක්"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3086
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:360 ../src/nautilus-view.c:7144
+#: ../src/nautilus-view.c:7297
+#, fuzzy
+msgid "_Copy"
+msgstr "මෙතනට පිටපත් කරන්න (_C)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:19
-msgid "Dark GNOME"
-msgstr "GNOME සළකුණු"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3088
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:364 ../src/nautilus-view.c:7148
+msgid "_Paste"
+msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:20
-msgid "Deep Teal"
-msgstr "ගැඹුරැ සේරා"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3091
+msgid "Select All"
+msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
 
-#: ../data/browser.xml.h:21
-msgid "Dots"
-msgstr "තිත්"
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:326
+msgid "Show more _details"
+msgstr "වැඩි විස්තර පෙන්වන්න (_d)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:22
-msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
-msgstr "වස්තුවක වර්‍ණය වෙනස් කිරීමට එම වස්තුව මතට වර්‍ණයක් ඇද දමන්න"
+#. Put up the timed wait window.
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:195
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:652
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:274 ../src/nautilus-mime-actions.c:647
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-mime-actions.c:722
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1065 ../src/nautilus-mime-actions.c:1571
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1795
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5163 ../src/nautilus-query-editor.c:491
+#: ../src/nautilus-view.c:962 ../src/nautilus-view.c:1459
+#: ../src/nautilus-view.c:1579 ../src/nautilus-view.c:5929
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel"
+msgstr "අවලංගු කරන්න"
 
-#: ../data/browser.xml.h:23
-msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
-msgstr "වස්තුවක පසුතලය වෙනස් කිරීමට එම වස්තුව මතට ටයිල් රටාවක් ඇද දමන්න"
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:204
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "අහෝසි කරන්න ක්ලික් කිරිමෙන් ඔබට මෙම මෙහෙයුම නැවැත්විය හැක."
 
-#: ../data/browser.xml.h:24
-msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
-msgstr "වස්තුවක සංකේතය වෙනස් කිරීමට එම වස්තුව මතට වර්‍ණයක් ඇද දමන්න"
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:98
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (සාවද්‍ය යුනිකෙතය)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:25
-msgid "Eclipse"
-msgstr ""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:107
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:129
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:265
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1832 ../src/nautilus-pathbar.c:295
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1066
+#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Home"
+msgstr "නිවස (_H)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:26
-msgid "Envy"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2449
+msgid "The selection rectangle"
 msgstr ""
 
-#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:940
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1824
-msgid "Erase"
-msgstr "මකන්න"
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:357
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:29
-msgid "Fibers"
-msgstr "තන්තු"
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:361
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "තෝරාගත් පෙළ පසුරුපුවරුව වෙත පිටපත් කරන්න"
 
-#: ../data/browser.xml.h:30
-msgid "Fire Engine"
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:365
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:31
-msgid "Fleur De Lis"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:368 ../src/nautilus-view.c:7164
+msgid "Select _All"
+msgstr "සියල්ල තොරන්න (_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:369
+msgid "Select all the text in a text field"
 msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:32
-msgid "Floral"
-msgstr "මල් වැටුණු"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:374
+msgid "Move _Up"
+msgstr "ඉහළට ගෙනියන්න (_U)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:33
-msgid "Fossil"
-msgstr "පොසිල"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:383
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "පහළට ගෙනියන්න (_n)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:34
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:396
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "ප්‍රකෘතිය භාවිතා කරන්න (_f)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:35
-msgid "Granite"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2045
+msgid "Name"
+msgstr "නම"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "ගොනුවේ නම සහා අයිකනය."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63
+msgid "Size"
+msgstr "විශාලත්වය"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
+msgid "The size of the file."
+msgstr "ගොනුවේ විශාලත්වය."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71
+msgid "Type"
+msgstr "වර්‍ගය"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
+msgid "The type of the file."
+msgstr "ගොනුවෙ වර්‍ගය."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Modified"
+msgstr "වෙනස් කළ:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "ගොනුව වෙනස් කළ දිනය"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Accessed"
+msgstr "ප්‍රවේශිත:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "ගොනුව භාවිතා කළ දිනය"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95
+msgid "Owner"
+msgstr "හිමිකරු"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "ගොනුවේ හිමිකරු."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103
+msgid "Group"
+msgstr "සමුහය"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
+msgid "The group of the file."
+msgstr "ගොනුව හිමි සමුහය."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4250
+msgid "Permissions"
+msgstr "අවසර"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "ගොනුවේ අවසර."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME වර්‍ගය"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "ගොනුවෙ mime වර්‍ගය."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:413
+msgid "Location"
+msgstr "පිහිටීම"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128
+#, fuzzy
+msgid "The location of the file."
+msgstr "ගොනුවේ හිමිකරු."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Trashed On"
+msgstr "ඉවතලන බදුන"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "\"%s\" ගොනුව ඉවතලිය නොහැක."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Original Location"
+msgstr "පිහිටීම විවෘත කරන්න"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
 msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:36
-msgid "Grapefruit"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:194
+msgid "Relevance"
 msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:37
-msgid "Green Weave"
-msgstr "කොළ පැහැති රළ"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195
+msgid "Relevance rank for search"
+msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:38
-msgid "Ice"
-msgstr "අයිස්"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:433
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149
+msgid "on the desktop"
+msgstr "මූලික තිරය මත"
 
-#: ../data/browser.xml.h:39
-msgid "Indigo"
-msgstr "ඉංදිගො"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You cannot move the volume “%s” to the trash."
+msgstr "\"%s\" පරිමාව ඉවතලිය නොහැක."
 
-#: ../data/browser.xml.h:40
-msgid "Leaf"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:93
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the "
+"volume."
 msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:41
-msgid "Lemon"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:95
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:104
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:274 ../src/nautilus-mime-actions.c:1065
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1242 ../src/nautilus-mime-actions.c:1795
+#: ../src/nautilus-view.c:962
+msgid "_OK"
 msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:42
-msgid "Mango"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup "
+"menu of the volume."
 msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:43
-msgid "Manila Paper"
-msgstr "ඛනිඡමය කඩදාසිය"
+#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:517
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:44
-msgid "Moss Ridge"
-msgstr "පාසි වැටිය"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:773
+msgid "_Move Here"
+msgstr "මෙතනට ගෙනියන්න (_M)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:45
-msgid "Mud"
-msgstr "මඬ"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:778
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "මෙතනට පිටපත් කරන්න (_C)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:46
-msgid "Numbers"
-msgstr "අංක"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:783
+msgid "_Link Here"
+msgstr "මෙතනට පුරුකක් සකසන්න (_L)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:47
-msgid "Ocean Strips"
-msgstr "මුහුදු රැළි"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:790
+msgid "Cancel"
+msgstr "අවලංගු කරන්න"
 
-#: ../data/browser.xml.h:48
-msgid "Onyx"
-msgstr ""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1226
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:369
+#, fuzzy
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "සංකේතයස්ථාඔනය කළ නොහැක."
 
-#: ../data/browser.xml.h:49
-msgid "Orange"
-msgstr "තැඹිලි"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1271
+#, fuzzy
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "සංකේතයස්ථාඔනය කළ නොහැක."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1305
+#, fuzzy
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "සංකේතය එක් කළ නොහැක."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1338
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:547
+#, fuzzy
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "සංකේතයස්ථාඔනය කළ නොහැක."
 
-#: ../data/browser.xml.h:50
-msgid "Pale Blue"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "සංකේතයස්ථාඔනය කළ නොහැක."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1837
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:51
-msgid "Purple Marble"
-msgstr "දමිපාට මාර්බල්"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1855
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:52
-msgid "Ridged Paper"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "අයිකනයේ නම වෙනස් කළ නොහැක."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1906
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
 msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:53
-msgid "Rough Paper"
-msgstr "රලු කඩදාසි"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1935
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:54
-msgid "Ruby"
-msgstr "වෛරොඩි"
+#.
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4676
+msgid "%R"
+msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:55
-msgid "Sea Foam"
-msgstr "මුහුදු පෙණ"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4677
+#, fuzzy
+msgid "%-I:%M %P"
+msgstr "අද %-I:%M %p"
 
-#: ../data/browser.xml.h:56
-msgid "Shale"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4678
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4679
+msgid "%b %-e"
 msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:57
-msgid "Silver"
-msgstr "රිදී"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#, fuzzy
+msgid "%b %-d %Y"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4681
+#, fuzzy
+msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y   %-I:%M:%S %p ට"
 
-#: ../data/browser.xml.h:58
-msgid "Sky"
-msgstr "අහස"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4682
+#, fuzzy
+msgid "%a, %b %e %Y %T"
+msgstr "%a, %b %-d %Y   %-I:%M %p ට"
 
-#: ../data/browser.xml.h:59
-msgid "Sky Ridge"
-msgstr "අහස් වැටිය"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "බහලුම් අවසර:"
 
-#: ../data/browser.xml.h:60
-msgid "Snow Ridge"
-msgstr "හිම වැටිය"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5460
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:61
-msgid "Stucco"
-msgstr "බදාමය"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "\"%s\" පිහිටුම නොමැත."
 
-#: ../data/browser.xml.h:62
-msgid "Tangerine"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5742
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
 msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:63
-msgid "Terracotta"
-msgstr "ටෙරාකොටා"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5760
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:64
-msgid "Violet"
-msgstr "දම්"
+#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5895
+msgid "Me"
+msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:65
-msgid "Wavy White"
-msgstr "සුදු පැහැති රෑල්ළ"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5919
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "අයිතම %u"
+msgstr[1] "අයිතම %u"
 
-#: ../data/browser.xml.h:66
-msgid "White"
-msgstr "සුදු"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%u බහලුම"
+msgstr[1] "%u බහලුම්"
 
-#: ../data/browser.xml.h:67
-msgid "White Ribs"
-msgstr ""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5921
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%u ගොනුව"
+msgstr[1] "%u ගොනු"
 
-#: ../data/browser.xml.h:68
-msgid "_Emblems"
-msgstr "සංකේත (_E)"
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6317
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6333
+msgid "? items"
+msgstr "? අයිතම"
 
-#: ../data/browser.xml.h:69
-msgid "_Patterns"
-msgstr "රටා (_P)"
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6323
+msgid "? bytes"
+msgstr "? බයිට්"
 
-#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
-msgid "Saved search"
-msgstr "සුරකින ලද සෙවීම"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6340
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6420
+msgid "Unknown"
+msgstr "නොදන්නා"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
-"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
-"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
-"\"mime_type\"."
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6354
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1178
+msgid "unknown"
+msgstr "නොදන්නා"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6384
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6392
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6443
+#, fuzzy
+msgid "Program"
+msgstr "ක්‍රමලේඛන"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6385
+msgid "Audio"
 msgstr ""
-"අයිකන දසුනේ සහ මූලික තිරය තුළ අයිකනයක සිරස්තල ලැයිස්තුව පහත දැක්වේ. දර්ශනය වියහැකි සිරස්තල ගණන "
-"විශාලන මට්ටම මත පදනම් වේ. තිබියහැකි අගයන් වනුයේ: \"ප්‍රමාණය\", \"වර්‍ගය\", \"සකස් කළ දිනය "
-"(_m)\", \"වෙනස් කළ දිනය (_c)\", \"භාවිතා කළ දිනය (_a)\", \"හිමිකරු\", \"සමුහය\", "
-"\"අවසර\", \"octal_permissions\" සහ \"mime වර්‍ගය (_t)\"."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
-msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
-msgstr "මාර්‍ග පුවරුව වෙනුවට පිහිටීම් ඇතුළත් කිරීම සැම විටම භාවිතා කරන්න"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6386
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "අකුරු"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
-msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "මූලික තිරය මත දිස්වන පරිගණක සංකේතය"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6387
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:767
+msgid "Image"
+msgstr "පිළිඹිබුව"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
-msgid "Criteria for search bar searching"
-msgstr "සෙවීමෙ පුවරුව තුළ සෙවීමට ක්‍රමවේදය"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6388
+msgid "Archive"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
-"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
-"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
-"files by file name and file properties."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6389
+msgid "Markup"
 msgstr ""
-"ක්‍රමවේදය සමඟ ගැලපුනු ගොනු  සෙවීමෙ පුවරුව තුළ පිහිටයි. \"search_by_text\" ලෙස සැකසු විට "
-"Nautilus විසින් ගොනුවෙ නමින් ගොනු සෙවීම සිදු කරයි. \"search_by_text_and_properties\" "
-"ලෙස සැකසු විට Nautilus විසින් ගොනුවෙ නම සහ වත්කම් මඟින් සෙවීම සිදුකරයි."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
-msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
-msgstr "දැනට ඇති Nautilus තේමාව (විරුද්ධ විය)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6393
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:326
+msgid "Video"
+msgstr "ද්‍රෘශ්‍ය"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
-msgid "Custom Background Set"
-msgstr "වෙනස් කළ පසුතලය සකසන ලදි"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6394
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "අන්තර්ගතයන: "
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
-msgid "Custom Side Pane Background Set"
-msgstr "වෙනස් කළ පැති පුවරු පසුතලය සකසන ලදි"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6395
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
-msgid "Date Format"
-msgstr "දිනයේ සංයුතිය"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6396
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "ප්‍රලේඛන"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
-msgid "Default Background Color"
-msgstr "පෙරනිමි පසුතල වර්‍ණය"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6397
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:392
+msgid "Presentation"
+msgstr "ඉදිරිපත්කිරිම"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
-msgid "Default Background Filename"
-msgstr "පෙරනිමි පසුතල ගොනු නාමය"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6398
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:376
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "පැතුරුම්පත"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
-msgid "Default Side Pane Background Color"
-msgstr "පෙරනිමි වෙනස් කළ පැති පුවරු පසුතල වර්‍ණය"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6445
+msgid "Binary"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
-msgid "Default Side Pane Background Filename"
-msgstr "පෙරනිමි පැති පුවරු පසුතල ගොනු නාමය"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6449
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "බහලුම (_F):"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
-msgid "Default Thumbnail Icon Size"
-msgstr "පෙරනිමි සිඟිති රූ අයිකන ප්‍රමාණය"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6480
+msgid "Link"
+msgstr "පුරුක"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
-msgid "Default column order in the list view"
-msgstr "ලැයිස්තු දසුනේ පෙරනිමි තීරු පිළිවෙල"
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6486
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:122
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
-msgid "Default column order in the list view."
-msgstr "ලැයිස්තු දසුනේ පෙරනිමි තීරු පිළිවෙල."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6502
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6516
+#, fuzzy
+msgid "Link (broken)"
+msgstr "පුරුක (බිදුනි)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
-msgid "Default folder viewer"
-msgstr "පෙරනිමි බහලුම් දසුන"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
+#, c-format
+msgid "Merge folder “%s”?"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
-msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "සංකේත විශාලනයේ පෙරනිමි මට්ටම"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
-msgid "Default list of columns visible in the list view"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
-msgid "Default list of columns visible in the list view."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
-msgid "Default list zoom level"
-msgstr "පෙරනිමි ලැයිස්තු විශාලණය"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
-msgid "Default sort order"
-msgstr "පෙරනිමි වර්‍ග පිළිවෙළ"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid "Default zoom level used by the icon view."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
+#, c-format
+msgid "Replace folder “%s”?"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
-msgid "Default zoom level used by the list view."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in “%s”."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
-msgid "Desktop computer icon name"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
+#, c-format
+msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
-msgid "Desktop font"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
 msgstr ""
+"\"%s\" තුළ ගොනුව දැනට මත් භාවිතය සඳහා ඇත.  ආදේශ කිරීමෙදි එහි අන්තර්ගතය මත ලියවෙනු ඇත."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
-msgid "Desktop home icon name"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
-msgid "Desktop trash icon name"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
-msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
-"true."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:254
+msgid "Original file"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"Filename for the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:255
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:286
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2989
+msgid "Size:"
+msgstr "විශාලත්වය:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:258
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:289
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2971
+msgid "Type:"
+msgstr "වර්‍ගය:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:261
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Last modified:"
+msgstr "වෙනස් කළ දිනය"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Replace with"
+msgstr "ආදේශය (_R)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:314
+msgid "Merge"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
-"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
-"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
-"due to the reading of folders chunk-wise."
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:507
+msgid "_Select a new name for the destination"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
-msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr "නිවාස සංකේතය මූලික තිරය මත දර්ශනය කරන්න"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:521
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:316
+msgid "Reset"
+msgstr "මුල්ම තත්වයට සකසන්න"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both folders and files."
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:533
+msgid "Apply this action to all files"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:544
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
+msgid "_Skip"
+msgstr "මගහරින්න (_S)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Re_name"
+msgstr "නම වෙනස් කරන්න"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "ආදේශය (_R)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629
+msgid "File conflict"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+msgid "S_kip All"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
+msgid "_Retry"
+msgstr "නැවත උත්සාහ කරන්න (_R)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+#: ../src/nautilus-view.c:7196 ../src/nautilus-view.c:7310
+#: ../src/nautilus-view.c:8630
+msgid "_Delete"
+msgstr "මකන්න (_D)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Delete _All"
+msgstr "සියල්ල තොරන්න (_A)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+msgid "_Replace"
+msgstr "ආදේශය (_R)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
+msgid "Replace _All"
+msgstr "සියල්ල ආදේශ කරන්න (_A)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
+msgid "_Merge"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
-msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Merge _All"
+msgstr "සියල්ල තොරන්න (_A)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
+msgid "Copy _Anyway"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
-"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "%s වෙත තවත් පුරුකක්"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%dst link to %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%dnd link to %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%drd link to %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%dth link to %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
+msgid " (copy)"
+msgstr " (පිටපත)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (තවත් පිටපතක්)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467
+msgid "th copy)"
+msgstr "වෙනි පිටපත)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
+msgid "st copy)"
+msgstr "වෙනි පිටපත)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
+msgid "nd copy)"
+msgstr "වෙනි පිටපත)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
+msgid "rd copy)"
+msgstr "වෙනි පිටපත)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (පිටපත)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (තවත් පිටපතක්)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611
+#, c-format
+msgid " (%'d"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?"
+msgstr "ඔබට විශ්වාසද? ඔබට \"%s\" ස්තිරවම මැකීමට අවශ්‍යදශ්‍යද?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1362
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
-"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] "ඔබට විශ්වාසද? ඔබට තෝරාගත්  අයිතම %d ස්තිරවම මැකීමට අවශ්‍යද?"
+msgstr[1] "ඔබට විශ්වාසද? ඔබට තෝරාගත්  අයිතම %d ස්තිරවම මැකීමට අවශ්‍යද?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1372
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1438
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "ඔබ අයිතමයක් මැකුවහොත් එය ස්තිරවම නැතිවනු ඇත."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "ඉවතලන බහලුම තුළින් සියල්ල ඉවත් කළ යුතුද?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "ඔබ අයිතමයක් මැකුවහොත් එය ස්තිරවම නැතිවනු ඇත."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: ../src/nautilus-window.c:813
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න (_T)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1426
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?"
+msgstr "ඔබට විශ්වාසද? ඔබට \"%s\" ස්තිරවම මැකීමට අවශ්‍යදශ්‍යද?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "ඔබට විශ්වාසද? ඔබට තෝරාගත්  අයිතම %d ස්තිරවම මැකීමට අවශ්‍යද?"
+msgstr[1] "ඔබට විශ්වාසද? ඔබට තෝරාගත්  අයිතම %d ස්තිරවම මැකීමට අවශ්‍යද?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1472
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1478
+msgid "Deleting files"
+msgstr "ගොනු මකමින්"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1492
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1593
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1632
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1708
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2535
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "මැකීමේදී දෝෂයකි."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
 msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
-"icon and list views."
+"Files in the folder “%B” cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1566
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3604
 msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
-"put files in the trash."
+"There was an error getting information about the files in the folder “%B”."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
-msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
-msgstr ""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1575
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3613
+#, fuzzy
+msgid "_Skip files"
+msgstr "මගහරින්න (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596
 msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
-"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-"feature can be dangerous, so use caution."
+"The folder “%B” cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
-"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1599
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2633
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649
+#, fuzzy
+msgid "There was an error reading the folder “%B”."
+msgstr "උදව් දර්ශනය කිරීමේදි දෝෂයක් තිබුණි."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
-"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
-"behavior."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1633
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "ඔබට මෙම ඉවතලන බහලුම ගෙනයා නොහැක."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1709
+#, fuzzy
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "උදව් දර්ශනය කිරීමේදි දෝෂයක් තිබුණි."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1788
+#, fuzzy
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "ගොනු ඉවතලමින්"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1790
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: %B is a file name
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+msgid "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
-"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
-"files."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022
+#, fuzzy
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "ගොනු ගෙන යමින්"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "ගොනු මකමින්"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2106
+msgid "Unable to eject %V"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
-"put on the desktop."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2108
+msgid "Unable to unmount %V"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
-"on the desktop."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
 msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
-"the desktop."
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
+#, fuzzy
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් නොකරන්න"
+
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2406
+#: ../src/nautilus-view.c:6415
+#, c-format
+msgid "Unable to access “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "ගොනු මැකීමට සැරසෙමින්..."
+msgstr[1] "ගොනු මැකීමට සැරසෙමින්..."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "ගොනු මැකීමට සැරසෙමින්..."
+msgstr[1] "ගොනු මැකීමට සැරසෙමින්..."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "ගොනු මැකීමට සැරසෙමින්..."
+msgstr[1] "ගොනු මැකීමට සැරසෙමින්..."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "ගොනු මැකීමට සැරසෙමින්..."
+msgstr[1] "ගොනු මැකීමට සැරසෙමින්..."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3464
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3641
+msgid "Error while copying."
+msgstr "පිටපත් කිරීමේදි දෝෂයකි."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2533
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3594
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3639
+msgid "Error while moving."
+msgstr "ගෙන යාමේදි දෝෂයකි."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2537
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "අයිතමය \"%s\" වෙත ගෙන යාමේදි දෝෂයකි."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
 msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
-"desktop."
+"Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2630
 msgid ""
-"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
-"desktop."
+"The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2707
 msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"."
+"The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to read "
+"it."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
-"incrementally they will be sorted decrementally."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2710
+msgid "There was an error getting information about “%B”."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
-msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2812
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2860
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2899
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2929
+#, fuzzy
+msgid "Error while copying to “%B”."
+msgstr "\"%s\" වෙත පිටපත් කිරීමේදි දෝෂයකි."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "\"%s\" හි නම වෙනස් කිරීම සඳහා ඔබට අවශ්‍ය අවසර නොමැත."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2818
+msgid "There was an error getting information about the destination."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2861
+#, fuzzy
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "පිහිටීම බහලුමක් නොවේ."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2900
 msgid ""
-"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
-msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2902
+#, c-format
+msgid "%S more space is required to copy to the destination."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
-"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
-"load or use lots of memory."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2930
+msgid "The destination is read-only."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "List of possible captions on icons"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2989
+msgid "Moving “%B” to “%B”"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
-msgid "Maximum handled files in a folder"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2990
+msgid "Copying “%B” to “%B”"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
-msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2997
+msgid "Duplicating “%B”"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
-"2.2. Please use the icon theme instead."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3005
+msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3007
+msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
-msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3014
+msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
-msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr "ජාල සේවාදායක අයිකනය මූලිකතිරය මත දර්ශනය කරන්න"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
-msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3023
+msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
-"\" to launch them on a double click."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3025
+msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
-msgid "Put labels beside icons"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3031
+#, c-format
+msgid "Duplicating file %'d of %'d"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
-msgid "Reverse sort order in new windows"
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3050
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
 msgstr ""
 
-#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
-#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
-#. most cases, this should be left alone.
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
-msgid "Sans 10"
-msgstr "Sans 10"
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3061
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
-msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog"
-msgstr "ගොනු වත්කම් කවුළුව තුළ ඇති උසස් අවසර පෙන්වන්න"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3468
+msgid ""
+"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
-msgid "Show folders first in windows"
-msgstr "කවුළු තුල බහලිම් පළමුව පෙන්වන්න"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3471
+#, fuzzy
+msgid "There was an error creating the folder “%B”."
+msgstr "උදව් දර්ශනය කිරීමේදි දෝෂයක් තිබුණි."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
-msgid "Show location bar in new windows"
-msgstr "පිහිටීම් පුවරුව නව කවුළුව තුළ දර්ශනය කරන්න"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3601
+msgid ""
+"Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
-msgid "Show mounted volumes on the desktop"
-msgstr "ස්ථාපිත පරිමාව මූලිකතිරය මත දර්ශනය කරන්න"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3646
+msgid ""
+"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to read "
+"it."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
-msgid "Show side pane in new windows"
-msgstr "පැති කවුළු නව කවුළුව තුළ දර්ශනය කරන්න"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4381
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4995
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving “%B”."
+msgstr "ගෙන යාමේදි දෝෂයකි."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
-msgid "Show status bar in new windows"
-msgstr "තත්ව පුවරුව නව කවුළුව තුළ දර්ශනය කරන්න"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3692
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "ඔබට මෙම ඉවතලන බහලුම ගෙනයා නොහැක."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3776
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3817
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4383
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4454
+#, fuzzy
+msgid "Error while copying “%B”."
+msgstr "පිටපත් කිරීමේදි දෝෂයකි."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
-msgid "Show toolbar in new windows"
-msgstr "මෙවලම් පුවරුව නව කවුළුව තුළ දර්ශනය කරන්න"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3777
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
-msgid "Side pane view"
-msgstr "පැති කවුළු දසුන"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "'%s' නම සමඟ සංකේතය ඉවත් කළ නොහැක."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
-"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
-"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
-"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4138
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4838
+msgid "You cannot move a folder into itself."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
-"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-"read preview data."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4139
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4839
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
-"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
-"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
-"generic icon."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4140
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4840
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
-"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
-"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4170
+#, fuzzy
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "ඔබට මෙම ඉවතලන බහලුම ගෙනයා නොහැක."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4171
+msgid "You cannot copy a file over itself."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
-msgid "The default size of an icon for a thumbnail thumbnail in the icon view."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4172
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4385
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
-"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "උදව් දර්ශනය කිරීමේදි දෝෂයක් තිබුණි."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4686
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4720
+#, fuzzy
+msgid "Copying Files"
+msgstr "ගොනු පිටපත් වෙමින්"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4748
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to Move to “%B”"
+msgstr "ඉවතලැමට සූදානම් වෙමින්..."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4752
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "ගොනු මැකීමට සැරසෙමින්..."
+msgstr[1] "ගොනු මැකීමට සැරසෙමින්..."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "උදව් දර්ශනය කිරීමේදි දෝෂයක් තිබුණි."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5258
+#, fuzzy
+msgid "Moving Files"
+msgstr "ගොනු ගෙන යමින්"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5293
+#, fuzzy
+msgid "Creating links in “%B”"
+msgstr "බොනු සඳහා පුරුක් සකසමින්"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "බොනු සඳහා පුරුක් සකසමින්"
+msgstr[1] "බොනු සඳහා පුරුක් සකසමින්"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5432
+#, fuzzy
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "\"%s\" වෙත පිටපත් කිරීමේදි දෝෂයකි."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5434
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
-msgid "The default width of the side pane in new windows."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5437
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "උදව් දර්ශනය කිරීමේදි දෝෂයක් තිබුණි."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5759
+#, fuzzy
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "අවසර"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6024
+#, fuzzy
+msgid "Untitled Folder"
+msgstr "නිර්නාමික බහලුම"
+
+#. localizers: the initial name of a new template document
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Untitled %s"
+msgstr "නිර්නාමික බහලුම"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty document
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6036
+#, fuzzy
+msgid "Untitled Document"
+msgstr "ලේඛණයක් නිර්මාණය කරන්න (_D)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6214
+#, fuzzy
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "\"%s\" වෙත පිටපත් කිරීමේදි දෝෂයකි."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6216
+#, fuzzy
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "මැකීමේදී දෝෂයකි."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "උදව් දර්ශනය කිරීමේදි දෝෂයක් තිබුණි."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6487
+#, fuzzy
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "හිස් ඉවතලන බහලුම"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6535
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6576
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6611
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6646
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
-"\"informal\"."
+#. Reset to default info
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:133
+#: ../src/nautilus-view.c:2512
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "අහෝසි (_U)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:136
+#: ../src/nautilus-view.c:2513
+msgid "Undo last action"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
-msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+#. Reset to default info
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:140
+#: ../src/nautilus-view.c:2531
+msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
-"desktop."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:143
+#: ../src/nautilus-view.c:2532
+msgid "Redo last undone action"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
-"desktop."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:365
+#, c-format
+msgid "Move %d item back to '%s'"
+msgid_plural "Move %d items back to '%s'"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:368
+#, c-format
+msgid "Move %d item to '%s'"
+msgid_plural "Move %d items to '%s'"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:372
+#, c-format
+msgid "_Undo Move %d item"
+msgid_plural "_Undo Move %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:375
+#, c-format
+msgid "_Redo Move %d item"
+msgid_plural "_Redo Move %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:379
+#, c-format
+msgid "Move '%s' back to '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
-"desktop."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move '%s' to '%s'"
+msgstr "ඉවතලන්න"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382
+#, fuzzy
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "අහෝසි (_U)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:383
+msgid "_Redo Move"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
-msgid "Trash icon visible on desktop"
-msgstr "ඉවනලන අයිකනය මූලිකතිරය ඔත දර්ශනය කරන්න"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:386
+#, fuzzy
+msgid "_Undo Restore from Trash"
+msgstr "ඉවතලන බහලුමෙන් මකා දමන්න (_D)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
-msgid "Type of click used to launch/open files"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:387
+#, fuzzy
+msgid "_Redo Restore from Trash"
+msgstr "ඉවතලන බහලුමෙන් මකා දමන්න (_D)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move %d item back to trash"
+msgid_plural "Move %d items back to trash"
+msgstr[0] "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම ඉවතලන්න"
+msgstr[1] "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම ඉවතලන්න"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:393
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restore %d item from trash"
+msgid_plural "Restore %d items from trash"
+msgstr[0] "ඉවතලන බහලුමෙන් මකා දමන්න (_D)"
+msgstr[1] "ඉවතලන බහලුමෙන් මකා දමන්න (_D)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move '%s' back to trash"
+msgstr "ඉවතලන්න"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restore '%s' from trash"
+msgstr "ඉවතලන බහලුමෙන් මකා දමන්න (_D)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:402
+#, c-format
+msgid "Delete %d copied item"
+msgid_plural "Delete %d copied items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:405
+#, c-format
+msgid "Copy %d item to '%s'"
+msgid_plural "Copy %d items to '%s'"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:409
+#, c-format
+msgid "_Undo Copy %d item"
+msgid_plural "_Undo Copy %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:412
+#, c-format
+msgid "_Redo Copy %d item"
+msgid_plural "_Redo Copy %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:416
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:438
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete '%s'"
+msgstr "මකන්න (_D)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:417
+#, c-format
+msgid "Copy '%s' to '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
-msgid "Use manual layout in new windows"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419
+#, fuzzy
+msgid "_Undo Copy"
+msgstr "අහෝසි (_U)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:420
+msgid "_Redo Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
-msgid "Use tighter layout in new windows"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete %d duplicated item"
+msgid_plural "Delete %d duplicated items"
+msgstr[0] "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම පිටපත් කරන්න"
+msgstr[1] "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම පිටපත් කරන්න"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duplicate %d item in '%s'"
+msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'"
+msgstr[0] "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම පිටපත් කරන්න"
+msgstr[1] "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම පිටපත් කරන්න"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Undo Duplicate %d item"
+msgid_plural "_Undo Duplicate %d items"
+msgstr[0] "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම පිටපත් කරන්න"
+msgstr[1] "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම පිටපත් කරන්න"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Redo Duplicate %d item"
+msgid_plural "_Redo Duplicate %d items"
+msgstr[0] "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම පිටපත් කරන්න"
+msgstr[1] "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම පිටපත් කරන්න"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:439
+#, c-format
+msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
-msgid "What to do with executable text files when activated"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:442
+#, fuzzy
+msgid "_Undo Duplicate"
+msgstr "පිටපත් කළ (_u)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:443
+#, fuzzy
+msgid "_Redo Duplicate"
+msgstr "පිටපත් කළ (_u)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete links to %d item"
+msgid_plural "Delete links to %d items"
+msgstr[0] "බොනු සඳහා පුරුක් සකසමින්"
+msgstr[1] "බොනු සඳහා පුරුක් සකසමින්"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create links to %d item"
+msgid_plural "Create links to %d items"
+msgstr[0] "බොනු සඳහා පුරුක් සකසමින්"
+msgstr[1] "බොනු සඳහා පුරුක් සකසමින්"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete link to '%s'"
+msgstr "%dst link to %s"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create link to '%s'"
+msgstr "බොනු සඳහා පුරුක් සකසමින්"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457
+#, fuzzy
+msgid "_Undo Create Link"
+msgstr "පුරුක් නිර්මාණය සඳහා සුදානමින්..."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:458
+#, fuzzy
+msgid "_Redo Create Link"
+msgstr "පුරුක් නිර්මාණය සඳහා සුදානමින්..."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create an empty file '%s'"
+msgstr "ගොනු නිර්මාණය සහ මැකීම"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676
+#, fuzzy
+msgid "_Undo Create Empty File"
+msgstr "හිස් ගොනුව (_E)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:677
+#, fuzzy
+msgid "_Redo Create Empty File"
+msgstr "හිස් ගොනුව (_E)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create a new folder '%s'"
+msgstr "නව ආරම්ඹකය නිර්මාණය කරන්න"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681
+#, fuzzy
+msgid "_Undo Create Folder"
+msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:682
+#, fuzzy
+msgid "_Redo Create Folder"
+msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create new file '%s' from template "
+msgstr "\"%s\" ආකෘතිය මඟින් ලේඛනයක් නිර්මාණය කරන්න"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686
+#, fuzzy
+msgid "_Undo Create from Template"
+msgstr "\"%s\" ආකෘතිය මඟින් ලේඛනයක් නිර්මාණය කරන්න"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:687
+#, fuzzy
+msgid "_Redo Create from Template"
+msgstr "\"%s\" ආකෘතිය මඟින් ලේඛනයක් නිර්මාණය කරන්න"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:867
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:868
+#, c-format
+msgid "Rename '%s' as '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"What to do with executable text files when they are activated (single or "
-"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
-"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
-"text files."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870
+#, fuzzy
+msgid "_Undo Rename"
+msgstr "නම වෙනස් කරන්න"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:871
+#, fuzzy
+msgid "_Redo Rename"
+msgstr "නම වෙනස් කරන්න"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move %d item to trash"
+msgid_plural "Move %d items to trash"
+msgstr[0] "ඉවතලන්න"
+msgstr[1] "ඉවතලන්න"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:994
+#, c-format
+msgid "Restore '%s' to '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
-"and \"icon_view\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1001
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move '%s' to trash"
+msgstr "ඉවතලන්න"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1005
+#, fuzzy
+msgid "_Undo Trash"
+msgstr "ඉවතලන (_T)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "_Redo Trash"
+msgstr "ඉවතලන්න"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1297
+#, c-format
+msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
-msgid "When to show number of items in a folder"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
+msgstr "ගොනුවේ අවසර."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455
+#, fuzzy
+msgid "_Undo Change Permissions"
+msgstr "බහලුම් අවසර:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456
+#, fuzzy
+msgid "_Redo Change Permissions"
+msgstr "බහලුම් අවසර:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1452
+#, c-format
+msgid "Restore original permissions of '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
-msgid "When to show preview text in icons"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Set permissions of '%s'"
+msgstr "ගොනුවේ අවසර."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1563
+#, c-format
+msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
-msgid "When to show thumbnails of image files"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1565
+#, c-format
+msgid "Set group of '%s' to '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
-msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1568
+msgid "_Undo Change Group"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
-msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1569
+msgid "_Redo Change Group"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
-msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571
+#, c-format
+msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
-msgid "Whether to enable immediate deletion"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573
+#, c-format
+msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
-msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1576
+msgid "_Undo Change Owner"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
-msgid "Whether to show backup files"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577
+msgid "_Redo Change Owner"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
-msgid "Whether to show hidden files"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:918
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of “%s” "
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
-msgid "Width of the side pane"
-msgstr "පැතිපුවරුවේ පළල"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:922
+#, fuzzy
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "\"%s\" ගොනුව ඉවතලිය නොහැක."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:442
-msgid "Cut the selected text to the clipboard"
-msgstr ""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while adding “%s”: %s"
+msgstr "\"%s\" වෙත ගෙන යාමේදි දෝෂයකි."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:446
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "තෝරාගත් පෙළ පසුරුපුවරුව වෙත පිටපත් කරන්න"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:82
+msgid "Could not add application"
+msgstr "යෙදුම එක්කල නොහැකි විය"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:450
-msgid "Paste the text stored on the clipboard"
-msgstr ""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Could not forget association"
+msgstr "යෙදුම ක්‍රියාකරවිය නොහැක"
 
-#. name, stock id
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910
-msgid "Select _All"
-msgstr "සියල්ල තොරන්න (_A)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:134
+msgid "Forget association"
+msgstr ""
 
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:454
-msgid "Select all the text in a text field"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:172
+#, c-format
+msgid "Error while setting “%s” as default application: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394
-msgid "Move _Up"
-msgstr "ඉහළට ගෙනියන්න (_U)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Could not set as default"
+msgstr "යෙදුම එක්කල නොහැකි විය"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "පහළට ගෙනියන්න (_n)"
+#. Translators: the %s here is a file extension
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:252
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s ලේඛනය"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413
-msgid "_Show"
-msgstr "පෙන්වන්න (_S)"
+#. Translators; %s here is a mime-type description
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open all files of type “%s” with"
+msgstr "%s සහ \"%s\" ආකාරයෙ වෙනත් ගොනු අසමඟ විවෘත කරන්:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423
-msgid "Hi_de"
-msgstr "සගවන්න (_d)"
+#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”"
+msgstr "විවෘත කිරිම සඳහා යෙදුමක් තෝරන්න %s සහාය \"%s\" වර්‍ගයේ වෙනත්"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436
-msgid "Use De_fault"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:324
+msgid "_Add"
+msgstr "එක් කරන්න (_A)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Set as default"
 msgstr "ප්‍රකෘතිය භාවිතා කරන්න (_f)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1374
-#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:246
-msgid "Name"
-msgstr "නම"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "සමාවන්න ප්‍රකෘත්තියට පත් කළ පිළිඹිබුව වෙනුවට ඔබට වෙනත් එකක් තැබිය නොහැක."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
-msgid "The name and icon of the file."
-msgstr "ගොනුවේ නම සහා අයිකනය."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:314
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
-msgid "Size"
-msgstr "විශාලත්වය"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:325
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:393
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
-msgid "The size of the file."
-msgstr "ගොනුවේ විශාලත්වය."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
-msgid "Type"
-msgstr "වර්‍ගය"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:351
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
-msgid "The type of the file."
-msgstr "ගොනුවෙ වර්‍ගය."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:228
-msgid "Date Modified"
-msgstr "වෙනස් කළ දිනය"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:391
+msgid "Details: "
+msgstr "විස්තර:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
-msgid "The date the file was modified."
-msgstr "ගොනුව වෙනස් කළ දිනය"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:190
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Preparing"
+msgstr "ගෙන යාමට සැරසෙමින්..."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "භාවිතා කළ දිනය"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:207
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:159
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:211
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:256
+msgid "Search"
+msgstr "සොයන්න"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
-msgid "The date the file was accessed."
-msgstr "ගොනුව භාවිතා කළ දිනය"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search for “%s”"
+msgstr "\"%s\"සඳහා සොයන්න"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
-msgid "Owner"
-msgstr "හිමිකරු"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:189
+msgid "Unable to complete the requested search"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
-msgid "The owner of the file."
-msgstr "ගොනුවේ හිමිකරු."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "සැම විටම කවුළු සැරිසරනය තුල විවෘත කරන්න (_b)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
-msgid "Group"
-msgstr "සමුහය"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
-msgid "The group of the file."
-msgstr "ගොනුව හිමි සමුහය."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "මාර්‍ග පුවරුව වෙනුවට පිහිටීම් ඇතුළත් කිරීම සැම විටම භාවිතා කරන්න"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4527
-msgid "Permissions"
-msgstr "අවසර"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
-msgid "The permissions of the file."
-msgstr "ගොනුවේ අවසර."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
-msgid "Octal Permissions"
-msgstr "අටේපාදයෙන් අවසර"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
-msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME වර්‍ගය"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
-msgid "The mime type of the file."
-msgstr "ගොනුවෙ mime වර්‍ගය."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
-msgid "SELinux Context"
-msgstr "SELinux සංදර්භය"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
-msgid "The SELinux security context of the file."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Type of click used to launch/open files"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:407
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1868
-msgid "Reset"
-msgstr "මුල්ම තත්වයට සකසන්න"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:443
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
-#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:692
-msgid "on the desktop"
-msgstr "මූලික තිරය මත"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:115
-#, c-format
-msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
-msgstr "\"%s\" පරිමාව ඉවතලිය නොහැක."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:125
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
-"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
-"the volume."
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:134
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
-"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
-"popup menu of the volume."
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
+"pressed."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:179
-msgid "Network Servers"
-msgstr "ජාල සේවාදායක"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:619
-msgid "_Move Here"
-msgstr "මෙතනට ගෙනියන්න (_M)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:624
-msgid "_Copy Here"
-msgstr "මෙතනට පිටපත් කරන්න (_C)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:629
-msgid "_Link Here"
-msgstr "මෙතනට පුරුකක් සකසන්න (_L)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:634
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "පසුබිම ලෙස සකසන්න (_B)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
+msgid "When to show thumbnails of files"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
-msgid "Cancel"
-msgstr "අවලංගු කරන්න"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" "
+"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
+"\"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to "
+"\"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. "
+"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
-msgid "Set as background for _all folders"
-msgstr "සියලුම බහලුම් වල පසුබිම ලෙස සකසන්න (_a)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
-msgid "Set as background for _this folder"
-msgstr "මෙම බහලුමෙ පසුබිම ලෙස සකසන්න (_t)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
-msgid "The emblem cannot be installed."
-msgstr "සංකේතයස්ථාඔනය කළ නොහැක."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "කවුළු තුල බහලිම් පළමුව පෙන්වන්න"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Default sort order"
+msgstr "පෙරනිමි වර්‍ග පිළිවෙළ"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
-"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
 msgstr ""
 
-#. this really should never happen, as a user has no idea
-#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
-#. * keyword to us anyway
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Reverse sort order in new windows"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
-msgid "Please choose a different emblem name."
-msgstr "කරුණාකර වෙනස් සංකේත නාමයක් තොරන්න."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
-msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "පෙරනිමි බහලුම් දසුන"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
+"and \"icon-view\"."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
-msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Whether to show hidden files"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:167
-#, c-format
-msgid "%s %ld of %ld %s"
-msgstr "%s %ld of %ld %s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"This key is deprecated and ignored. The \"show-hidden\" key from \"org.gtk."
+"Settings.FileChooser\" is now used instead."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:447
-#, c-format
-msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
-msgstr "(%d:%02d:%02d ඉතුරුවි ඇත)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Bulk rename utility"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
-#, c-format
-msgid "(%d:%02d Remaining)"
-msgstr "(%d:%02d ඉතුරුවි ඇත)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
+msgid ""
+"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
+"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
+"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
+"their executable name and any command line options. If the executable name "
+"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:87
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:337
-#, c-format
-msgid "%s on %s"
-msgstr "%s on %s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr ""
 
-#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
-msgid "From:"
-msgstr "වෙතින්:"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
+"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", "
+"\"permissions\", and \"mime_type\"."
+msgstr ""
 
-#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
-msgid "To:"
-msgstr "වෙත:"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "සංකේත විශාලනයේ පෙරනිමි මට්ටම"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734
-msgid "Error while moving."
-msgstr "ගෙන යාමේදි දෝෂයකි."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "පෙරනිමි සිඟිති රූ අයිකන ප්‍රමාණය"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-msgid "Error while deleting."
-msgstr "මැකීමේදී දෝෂයකි."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:683
-#, c-format
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
+#, no-c-format
 msgid ""
-"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
-"parent folder."
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "පෙරනිමි ලැයිස්තු විශාලණය"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Default zoom level used by the list view."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:720
-#, c-format
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "ලැයිස්තු දසුනේ පෙරනිමි තීරු පිළිවෙල"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "ලැයිස්තු දසුනේ පෙරනිමි තීරු පිළිවෙල."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Use tree view"
+msgstr "පෙළ දසුන:"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
 msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
-"its parent folder."
+"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat list"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:725
-#, c-format
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Desktop font"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "නිවාස සංකේතය මූලික තිරය මත දර්ශනය කරන්න"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
 msgid ""
-"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
-"destination."
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "ඉවනලන අයිකනය මූලිකතිරය ඔත දර්ශනය කරන්න"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
 msgid ""
-"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
-"change it or its parent folder."
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757
-msgid "Error while copying."
-msgstr "පිටපත් කිරීමේදි දෝෂයකි."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "ස්ථාපිත පරිමාව මූලිකතිරය මත දර්ශනය කරන්න"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:758
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:803
-#, c-format
-msgid "Error while copying to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" වෙත පිටපත් කිරීමේදි දෝෂයකි."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "ජාල සේවාදායක අයිකනය මූලිකතිරය මත දර්ශනය කරන්න"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788
-msgid "There is not enough space on the destination."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:783
-#, c-format
-msgid "Error while moving to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" වෙත ගෙන යාමේදි දෝෂයකි."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:787
-#, c-format
-msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:811
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:822
-msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Desktop trash icon name"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:804
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:815
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:826
-msgid "The destination disk is read-only."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:810
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:814
-#, c-format
-msgid "Error while moving items to \"%s\"."
-msgstr "අයිතමය \"%s\" වෙත ගෙන යාමේදි දෝෂයකි."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "ජාල සේවාදායක"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825
-#, c-format
-msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:853
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:854
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:858
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:862
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:868
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:883
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:887
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:891
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:897
-msgid "Would you like to continue?"
-msgstr "ඔග යදිරියට කරගෙන යාමට කැමතිද?"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Fade the background on change"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:857
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
+"background."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:861
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
+#, fuzzy
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "මෙම බහලුම කවුළු සැරිසරණයක් තුළ විවෘත කරන්න"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:867
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:882
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" while copying."
-msgstr "\"%s\" පිටපත් කිරීමේදි දෝෂයකි."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:886
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" while moving."
-msgstr "\"%s\" ගෙනයාමේදී කිරීමේදි දෝෂයකි."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "පැතිපුවරුවේ පළල"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:890
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" while linking."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" while deleting."
-msgstr "\"%s\" මැකීමේදී කිරීමේදි දෝෂයකි."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "පිහිටීම් පුවරුව නව කවුළුව තුළ දර්ශනය කරන්න"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1029
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046
-msgid "_Retry"
-msgstr "නැවත උත්සාහ කරන්න (_R)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
-msgid "_Skip"
-msgstr "මගහරින්න (_S)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "පැති කවුළු නව කවුළුව තුළ දර්ශනය කරන්න"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140
-msgid ""
-"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
-"replaced.  If you still want to move the item, rename it and try again."
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:96
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:101
+msgid "Email…"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1144
-#, c-format
-msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:97
+msgid "Send file by mail…"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147
-msgid ""
-"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
-"replaced.  If you still want to copy the item, rename it and try again."
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:102
+msgid "Send files by mail…"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
-#, c-format
-msgid "A folder named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
+#: ../src/nautilus-application.c:166 ../src/nautilus-window-slot.c:1611
+msgid "Oops! Something went wrong."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1175
+#: ../src/nautilus-application.c:168
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%s\" ගොනු නම දැනට භාවිතයේ ඇත.  ඔබට එය ආදේශ කිරීමට අවශ්‍යද?"
+msgid ""
+"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
+"set permissions such that it can be created:\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
+#: ../src/nautilus-application.c:173
 #, c-format
 msgid ""
-"The folder already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite any files "
-"in the folder that conflict with the files being copied."
+"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
+"set permissions such that they can be created:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
-#, c-format
+#: ../src/nautilus-application.c:305
 msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.config/nautilus"
 msgstr ""
-"\"%s\" තුළ ගොනුව දැනට මත් භාවිතය සඳහා ඇත.  ආදේශ කිරීමෙදි එහි අන්තර්ගතය මත ලියවෙනු ඇත."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
-msgid "_Replace"
-msgstr "ආදේශය (_R)"
+#: ../src/nautilus-application.c:599
+msgid "--check cannot be used with other options."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
-msgid "S_kip All"
+#: ../src/nautilus-application.c:606
+msgid "--quit cannot be used with URIs."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
-msgid "Replace _All"
-msgstr "සියල්ල ආදේශ කරන්න (_A)"
+#: ../src/nautilus-application.c:614
+msgid "--select must be used with at least an URI."
+msgstr ""
 
-#. appended to new link file
-#. Note to localizers: convert file type string for file
-#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
-#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1306
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4829
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9860
-#, c-format
-msgid "Link to %s"
+#: ../src/nautilus-application.c:621
+msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
 msgstr ""
 
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310
-#, c-format
-msgid "Another link to %s"
-msgstr "%s වෙත තවත් පුරුකක්"
+#: ../src/nautilus-application.c:705
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr ""
 
-#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
-#. * if there's no way to do that nicely for a
-#. * particular language.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
-#, c-format
-msgid "%dst link to %s"
-msgstr "%dst link to %s"
+#: ../src/nautilus-application.c:712
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr ""
 
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1330
-#, c-format
-msgid "%dnd link to %s"
-msgstr "%dnd link to %s"
+#: ../src/nautilus-application.c:712
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRY"
 
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
-#, c-format
-msgid "%drd link to %s"
-msgstr "%drd link to %s"
+#: ../src/nautilus-application.c:714
+#, fuzzy
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "ගොනුවේ අවසර."
 
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
-#, c-format
-msgid "%dth link to %s"
-msgstr "%dth link to %s"
+#: ../src/nautilus-application.c:716
+msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
+msgstr ""
 
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359
-msgid " (copy)"
-msgstr " (පිටපත)"
+#: ../src/nautilus-application.c:718
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
 
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1361
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (තවත් පිටපතක්)"
+#: ../src/nautilus-application.c:720
+msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
+msgstr ""
 
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1364
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378
-msgid "th copy)"
-msgstr "වෙනි පිටපත)"
+#: ../src/nautilus-application.c:722
+msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
+msgstr ""
 
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371
-msgid "st copy)"
-msgstr "වෙනි පිටපත)"
+#: ../src/nautilus-application.c:724
+msgid "Quit Nautilus."
+msgstr "Nautilus වෙතින් පිටවන්න."
 
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
-msgid "nd copy)"
-msgstr "වෙනි පිටපත)"
+#: ../src/nautilus-application.c:726
+msgid "Select specified URI in parent folder."
+msgstr ""
 
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1375
-msgid "rd copy)"
-msgstr "වෙනි පිටපත)"
+#: ../src/nautilus-application.c:727
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
 
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (පිටපත)%s"
+#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
+#. * command line
+#: ../src/nautilus-application.c:807
+#, fuzzy
+msgid "Could not register the application"
+msgstr "යෙදුම ක්‍රියාකරවිය නොහැක"
 
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1394
+#: ../src/nautilus-application-actions.c:127
 #, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (තවත් පිටපතක්)%s"
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"සහාය දර්ශනයේදි දෝෂයක් තිබුනි: \n"
+"%s"
 
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1401
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s"
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "New _Window"
+msgstr "නව කවුළුවක් විවෘත කරන්න (_W)"
 
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1404
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s"
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Connect to _Server…"
+msgstr "සේවාදායකයට සම්බන්ද වන්න"
 
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1406
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s"
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "පිටු සළකුණු (_B)"
 
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1408
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s"
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "අභිප්‍රේත (_n)"
 
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1508
-msgid " ("
-msgstr " ("
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "උදව් (_H)"
 
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6
+msgid "_About"
+msgstr "සම්බන්ධව (_A)"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:142
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:145
 #, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
+msgid ""
+"Unable to start the program:\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1712
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2581
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:148
 #, c-format
-msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
+msgid "Unable to locate the program"
 msgstr ""
 
-#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2121
-msgid "Moving files to the Trash"
-msgstr "ගොනු ඉවතලමින්"
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:170
+msgid "Oops! There was a problem running this software."
+msgstr ""
 
-#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
-msgid "Throwing out file:"
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like "
+"to run it?"
 msgstr ""
 
-#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2125
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-msgid "Moving"
-msgstr "ගෙන යමින්"
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:205
+msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2126
-msgid "Preparing to Move to Trash..."
-msgstr "ඉවතලැමට සූදානම් වෙමින්..."
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:723
+msgid "_Run"
+msgstr "ක්‍රියාත්මක කරන්න (_R)"
 
-#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
-msgid "Moving files"
-msgstr "ගොනු ගෙන යමින්"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:166
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "කිසිම පිටු සළකුණක් දක්වා නැත"
 
-#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-msgid "Moving file:"
-msgstr "ගොනුව ගෙන යමින්:"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:711
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "පිටු සළකුණු (_B)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
-msgid "Preparing To Move..."
-msgstr "ගෙන යාමට සැරසෙමින්..."
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "Remove"
+msgstr "ඉවත් කරන්න"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2138
-msgid "Finishing Move..."
-msgstr "ගෙන යාම අවසන් කරමින්..."
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Move Up"
+msgstr "ඉහළට ගෙනියන්න (_U)"
 
-#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
-msgid "Creating links to files"
-msgstr "බොනු සඳහා පුරුක් සකසමින්"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Move Down"
+msgstr "පහළට ගෙනියන්න (_n)"
 
-#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
-msgid "Linking file:"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Name"
+msgstr "නම (_N):"
 
-#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150
-msgid "Linking"
-msgstr "පුරුක සකසමින්"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Location"
+msgstr "පිහිටීම (_L):"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
-msgid "Preparing to Create Links..."
-msgstr "පුරුක් නිර්මාණය සඳහා සුදානමින්..."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1104
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "අවරෝහන පිලිවෙළ (_v)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2152
-msgid "Finishing Creating Links..."
-msgstr "පුරුක සැකසීම නිමා කරමීන්..."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1105
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr ""
 
-#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158
-msgid "Copying files"
-msgstr "ගොනු පිටපත් වෙමින්"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "පෙළ ගස්වන්න (_K)"
 
-#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2160
-msgid "Copying file:"
-msgstr "ගොනුව පිටපත් වෙමින්:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1110
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr ""
 
-#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2162
-msgid "Copying"
-msgstr "පිටපත් වෙමින්"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1117
+msgid "_Manually"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2163
-msgid "Preparing To Copy..."
-msgstr "පිටපත් වීමට සුදානමින්..."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1118
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
-msgid "You cannot copy items into the trash."
-msgstr "අයිතම ඉවතලන බහලුමට පිටපත් කළ නොහැක"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1121
+msgid "By _Name"
+msgstr "නමින් (_N)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182
-msgid "You cannot create links inside the trash."
-msgstr "ඉවතලන බහලුම තුළ පුරුක් නිර්මාණය කළ නොහැක."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "පේළි තුළ අයිකන නමට අනුව පෙළ ගස්වන්න"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
-msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1125
+msgid "By _Size"
+msgstr "විශාලත්වයෙන් (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-msgid "You cannot move this trash folder."
-msgstr "ඔබට මෙම ඉවතලන බහලුම ගෙනයා නොහැක."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "පේළි තුළ අයිකන ප්‍රමාණය අනුව පෙළ ගස්වන්න"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
-msgid "You cannot copy this trash folder."
-msgstr "ඔබට මෙම ඉවතලන බහලුම පිටපත් කළ නොහැක."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1129
+msgid "By _Type"
+msgstr "වර්‍ගයෙන් (_T)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2208
-msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
-msgstr "ඉවතලන අයිතම තැන්පත් කිරීම සඳහා ඉවතලන බහලුම භාවිතා කරයි."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "පේළි තුළ අයිකන වර්‍ගය අනුව පෙළ ගස්වන්න"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
-msgid "You cannot move a folder into itself."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1133
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "වෙනස් කළ දිනයෙන් (_D)"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "පේළි තුළ අයිකන වෙනස් කල දිනය අනුව පෙළ ගස්වන්න"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1137
+msgid "By _Access Date"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233
-msgid "You cannot copy a folder into itself."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138
+#, fuzzy
+msgid "Keep icons sorted by access date in rows"
+msgstr "පේළි තුළ අයිකන නමට අනුව පෙළ ගස්වන්න"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1141
+msgid "By T_rash Time"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2234
-msgid "The destination folder is inside the source folder."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142
+#, fuzzy
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "පේළි තුළ අයිකන නමට අනුව පෙළ ගස්වන්න"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1145
+msgid "By Search Relevance"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
-msgid "You cannot copy a file over itself."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1146
+#, fuzzy
+msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows"
+msgstr "පේළි තුළ අයිකන ප්‍රමාණය අනුව පෙළ ගස්වන්න"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:491
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "Icon View"
+msgstr "අයිකන දසුන"
+
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:52 ../src/nautilus-mime-actions.c:1869
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2133
+#, fuzzy
+msgid "Unable to access location"
+msgstr "භාගත කරන ස්ථානය?"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Unable to display location"
+msgstr "පිහිටීම දර්ශණය කළ නොහැක \"%s\""
+
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:139
+msgid "Print but do not open the URI"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2248
-msgid "The destination and source are the same file."
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:151
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"සේවාදායකයට සම්බන්ධ වීමට එක්කරන්න"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2476
-msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:109
+msgid "This file server type is not recognized."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478
-msgid "There is no space on the destination."
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:116
+msgid "This doesn't look like an address."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#. Translators: %s is a URI of the form "smb://foo.example.com"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:225
 #, c-format
-msgid "Error \"%s\" creating new folder."
-msgstr "නව බහලුම නිර්මාණය\"%s\" දෝෂය සහිතයි."
+msgid "For example, %s"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
-msgid "Error creating new folder."
-msgstr "නව බහලුම නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි."
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:492
+#, fuzzy
+msgid "_Remove"
+msgstr "ඉවත් කරන්න"
 
-#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2422
-msgid "untitled folder"
-msgstr "නිර්නාමික බහලුම"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:501
+#, fuzzy
+msgid "_Clear All"
+msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2480
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" creating new document."
-msgstr "නව ලේඛණය නිර්මාණය\"%s\" දෝෂය සහිතයි."
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:562
+#, fuzzy
+msgid "_Server Address"
+msgstr "සේවාදායකය (_S):"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485
-msgid "Error creating new document."
-msgstr "නව ලේඛණය නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි."
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:586
+#, fuzzy
+msgid "_Recent Servers"
+msgstr "ජාල සේවාදායක"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734
-msgid "new file"
-msgstr "නව ගොනුව"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:655
+msgid "C_onnect"
+msgstr "සම්බන්දවීම (_o)"
 
-#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2805
-msgid "Deleting files"
-msgstr "ගොනු මකමින්"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:663 ../src/nautilus-view.c:7136
+#: ../src/nautilus-view.c:8682
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න (_m)"
 
-#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2849
-msgid "Files deleted:"
-msgstr "ගොනු මකන ලඳි:"
-
-#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2851
-msgid "Deleting"
-msgstr "මකමින්"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
-msgid "Preparing to Delete files..."
-msgstr "ගොනු මැකීමට සැරසෙමින්..."
-
-#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2847
-msgid "Emptying the Trash"
-msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කිරමින්"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2852
-msgid "Preparing to Empty the Trash..."
-msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට සුදානම් වෙමින්..."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2888
-msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgstr "ඉවතලන බහලුම තුළින් සියල්ල ඉවත් කළ යුතුද?"
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:687
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:728
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "අයිකනයේ ප්‍රමාණය ප්‍රකෘති තත්වයට පත්කරන්න (_z)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2891
-msgid ""
-"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2913
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න (_E)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3018
-msgid "Do you want to empty the trash before you umount?"
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:700
+msgid "Change Desktop _Background"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3020
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:702
 msgid ""
-"In order to regain the free space on this device the trash must be emptied. "
-"All items in the trash will be permanently lost. "
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3026
-msgid "Don't Empty Trash"
-msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් නොකරන්න"
-
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3028
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:707
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "හිස් ඉවතලන බහලුම"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:75
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:173
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:188
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:210
-msgid "Search"
-msgstr "සොයන්න"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:709 ../src/nautilus-trash-bar.c:212
+#: ../src/nautilus-view.c:7137
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "ඉවතලන බහලුම සියල්ල මකන්න"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:563
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:530
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Computer"
-msgstr "පරිගණකය"
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:714
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:565
-#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
-msgid "Network"
-msgstr "ජාලය"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:716
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:567
-msgid "Fonts"
-msgstr "අකුරු"
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:721
+msgid "Resize Icon…"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:569
-msgid "Themes"
-msgstr "තේමා"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Make the selected icons resizable"
+msgstr "තෝරාගත් පරීමාව ස්ථාපනය කරන්න"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:730
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:404
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:414
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368
+msgid "Comment"
+msgstr "සටහන"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:571
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "CD/DVD නිර්මාණය"
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:407
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:573
-msgid "Windows Network"
-msgstr "Windows ජාල"
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:410
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:420
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:359
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:414
+msgid "Description"
+msgstr "විස්තරය"
 
-#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:576
-msgid "Services in"
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:417
+msgid "Command"
+msgstr "විධානය"
+
+#. hardcode "Desktop"
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:197 ../src/nautilus-desktop-window.c:367
+msgid "Desktop"
+msgstr "මූලික තිරය"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”."
+msgstr "\"%s\" හි අන්තර්ගතය බැලීම සඳහා ඔබට අවශ්‍ය අවසර නොමැත."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:71
+#, c-format
+msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
 msgstr ""
 
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
-#. * Note to localizers: You can look at man strftime
-#. * for details on the format, but you should only use
-#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#. * These include "%" followed by one of
-#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#. * in the Nautilus version of strftime that can be
-#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#. * between the "%" and any numeric directive will turn
-#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
-msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr "අද 00:00:00 ප.ව. ට"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s"
+msgstr "සමාවන්න, \"%s\" හි සියලුම අනෙතර්ගත එන්විය නොහැක."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:467
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "අද  %-I:%M:%S %p ට"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:82
+#, fuzzy
+msgid "This location could not be displayed."
+msgstr "බහලුමේ අන්තර්ගත පෙන්විය නොහැක."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
-msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "අද 00:00 ප.ව. ට"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”."
+msgstr "\"%s\"සමූහයේ හි නම වෙනස් කිරීම සඳහා ඔබට අවශ්‍ය අවසර නොමැත.."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "අද %-I:%M %p ට"
+#. fall through
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s"
+msgstr "සමාවන්න \"%s\" හි සමූහය වෙනස් කළ නොහැක."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953
-msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr "අද 00:00 ප.ව."
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:124
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "සමූහය වෙනස් කළ නොහැකි විය."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954
-msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "අද %-I:%M %p"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s"
+msgstr "සමාවන්න \"%s\" හි හිමිකරු  වෙනස් කළ නොහැක."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2956
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2957
-msgid "today"
-msgstr "අද"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:146
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "හිමිකරු වෙනස් කළ නොහැකි විය."
 
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "ඊයේ 00:00:00 ප.ව. ට"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "ඊයේ %-I:%M:%S %p  ට"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "ඊයේ 00:00 ප.ව. ට"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "ඊයේ %-I:%M %p ට"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr "ඊයේ 00:00 ප.ව. ට"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "ඊයේ %-I:%M %p ට"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2976
-msgid "yesterday"
-msgstr "ඊයේ "
-
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "බඳදා, සැප්තැම්බර් 00 0000   00:00:00 ප.ව ට"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s"
+msgstr "සමාවන්න \"%s\" හි සමූහය වෙනස් කළ නොහැක."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y   %-I:%M:%S %p ට"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:168
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "සදුදා, Oct 00 0000   00:00:00 ප.ව. ට"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" නම මෙම බහලුම තුලදී මීට පෙර භාවිතා කර ඇත. කරුණාකර වෙනස් නමක් භාවිතා කරන්න."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y   %-I:%M:%S %p ට"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "සදුදා, ඔක් 00 0000   00:00 ප.ව. ට"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”."
+msgstr "\"%s\" හි නම වෙනස් කිරීම සඳහා ඔබට අවශ්‍ය අවසර නොමැත."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2994
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y   %-I:%M %p ට"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use "
+"a different name."
+msgstr "\"%s\" නම සාවද්‍යවේ මන්ද එය තුළ \"/\"අකුරක් ඇත. කරුණාකර වෙනස් නමක් භාවිතා කරන්න."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "ඔක් 00 0000   00:00 ප.ව. ට"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" නම සාවද්‍ය වේ. කරුණාකර වෙනත් නමක් භාවිතා කරන්න."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2997
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y  %-I:%M %p ට"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" නම සාවද්‍ය වේ. කරුණාකර වෙනත් නමක් භාවිතා කරන්න."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2999
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr "ඔක් 00 0000, 00:00 ප.ව."
+#. fall through
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s"
+msgstr "සමාවන්න, \"%s\" ලෙස \"%s\" නම වෙනස් කළ නොහැක."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3000
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:250
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "අයිකනයේ නම වෙනස් කළ නොහැක."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr "00/00/00, 00:00 ප.ව."
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Renaming “%s” to “%s”."
+msgstr "\"%s\" ලෙස \"%s\"නම වෙනස් වේ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:202
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3763
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3790
+msgid "None"
+msgstr "කිසිවක් නැත"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
-msgid "00/00/00"
-msgstr "00/00/00"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Files Preferences"
+msgstr "අභිප්‍රේත (_n)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%m/%d/%y"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Default View"
+msgstr "සාමාන්‍ය"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2268
-#, c-format
-msgid "%u item"
-msgid_plural "%u items"
-msgstr[0] "අයිතම %u"
-msgstr[1] "අයිතම %u"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "භාවිතයෙන් නව බහලුම් නැරඹිම (_n):"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
-#, c-format
-msgid "%u folder"
-msgid_plural "%u folders"
-msgstr[0] "%u බහලුම"
-msgstr[1] "%u බහලුම්"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "අයිතම පිළිවෙලට සකසන්න (_A):"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
-#, c-format
-msgid "%u file"
-msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] "%u ගොනුව"
-msgstr[1] "%u ගොනු"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "ගොනු වලට ප්‍රථම බහලුම් වර්‍ග කරන්න (_f)"
 
-#. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4423
-#, c-format
-msgid "%s (%lld bytes)"
-msgstr "%s (%lld බයිට්)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "සැගවුනු සහ සංරක්ෂිත ගොනු පෙන්වන්න (_b)"
 
-#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4738
-msgid "? items"
-msgstr "? අයිතම"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Icon View Defaults"
+msgstr "පෙරනිමි දර්ශනය සඳහා නැවත සකසන්න (_D)"
 
-#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4728
-msgid "? bytes"
-msgstr "? බයිට්"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "පෙරනිමි විශාලණ මට්ටම (_z):"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4743
-msgid "unknown type"
-msgstr "නොදන්නා වර්‍ගය"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "List View Defaults"
+msgstr "පෙරනිමි දර්ශනය සඳහා නැවත සකසන්න (_D)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "නොදන්නා MIME වර්‍ගය"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "පෙරනිමි විශාලණ මට්ටම (_D):"
 
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4752
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1343
-msgid "unknown"
-msgstr "නොදන්නා"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
+msgid "Views"
+msgstr "දසුන්"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4785
-msgid "program"
-msgstr "ක්‍රමලේඛන"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
+msgid "Behavior"
+msgstr "හැසිරිම"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4803
-msgid ""
-"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
-"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
-"some other reason."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "අයිකන සක්‍රීය කිරීමට වරක් ක්ලික් කිරීම (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "අයිතම සක්‍රීය කිරීම සඳහා දෙවරක් ක්ලික් කරන්න (_D)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Executable Text Files"
+msgstr "\"%s\" ක්‍රියාත්මක කළ හැකි පෙළ ගොනුවකි."
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "ක්‍රියාත්මක කළ හැකි පෙළ ගොනු ක්ලික් කළවිට ක්‍රියාත්මක කරන්න (_R)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "ක්‍රියාත්යාත්මක කළ හැකි පෙළ ගොනු මත ක්ලික් විට දර්ශනය කරන්න (_v"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "සැම විටම අහන්න (_A)"
+
+#. trash
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:290 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
+msgid "Trash"
+msgstr "ඉවතලන බදුන"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "ගොනු මැකීමට හෝ ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට ප්‍රථම විමසන්න (_e)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "ඉවතලන බහලුම මගහරින මැකීමේ විධානය ඇතුළත්ව (_n)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "Icon Captions"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4807
-#, c-format
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
 msgid ""
-"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
-"gnome-vfs mailing list."
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4823
-msgid "link"
-msgstr "පුරුක"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2147
+msgid "List View"
+msgstr "ලැයිස්තු දසුන"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4843
-msgid "link (broken)"
-msgstr "පුරුක (බිදුනි)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "Navigate folders in a tree"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6370
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:536
-#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:358 ../src/nautilus-trash-bar.c:137
-msgid "Trash"
-msgstr "ඉවතලන බදුන"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "Display"
+msgstr "දර්ශනය"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "ලැයිස්තු දසුන තුළ තොරතුරු දිස් විය යුතු පිළිවෙළ තෝරන්න."
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "List Columns"
+msgstr "තිරු දක්වන්න"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
-msgid "_Always"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "සිගිති රූ දර්ශනය (_t):"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "උපරිම විශාලත්ව සීමාව (_O):"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4191
+#, fuzzy
+msgid "Folders"
+msgstr "බහලුම (_F):"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "අයිකන ගණන ගණන් කරන්න (_n):"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "Preview"
+msgstr "පෙරදසුන"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Always"
 msgstr "සැම විටම (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
-msgid "_Local File Only"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
 msgstr "ප්‍රාදේශීය ගොනු පමණි (_L)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:72
-msgid "_Never"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "By Name"
+msgstr "නමින්"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "By Size"
+msgstr "විශාලත්වයෙන්"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "By Type"
+msgstr "වර්‍ගයෙන්"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "වෙනස් කළ දිනයෙන්"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "By Access Date"
+msgstr "ප්‍රවේශිත ගොනු"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "By Trashed Date"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
 #, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
+msgid "33%"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
 #, no-c-format
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
 #, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+msgid "66%"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
 #, no-c-format
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
 #, no-c-format
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
 #, no-c-format
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
 #, no-c-format
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
-msgid "100 K"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid "100 KB"
 msgstr "100 කිලෝ බයිට්"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
-msgid "500 K"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgid "500 KB"
 msgstr "500 කිලෝ බයිට්"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
 msgid "1 MB"
 msgstr "1 මෙගා බයිට්‍"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
 msgid "3 MB"
 msgstr "3 මෙගා බයිට්‍"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
 msgid "5 MB"
 msgstr "5 මෙගා බයිට්‍"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
 msgid "10 MB"
 msgstr "10 මෙගා බයිට්‍"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
 msgid "100 MB"
 msgstr "100 මෙගා බයිට්‍"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:107
-msgid "Activate items with a _single click"
-msgstr "තනි ක්ලික් එකකින් අයිතම සක්‍රිය කරන්න (_s)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111
-msgid "Activate items with a _double click"
-msgstr "ක්ලික්දෙඑකකින් අයිතම සක්‍රිය කරන්න (_d)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119
-msgid "E_xecute files when they are clicked"
-msgstr "ගොනු මත කලික් කරන විට ඒවා ක්‍රියාත්මක කරවන්න (_x)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "1 GB"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123
-msgid "Display _files when they are clicked"
-msgstr "ගොනු මත කලික් කරන විට ඒවා දර්ශනය කරන්න (_f)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "2 GB"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
-msgid "_Ask each time"
-msgstr "සැම විටම අහන්න (_A)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "4 GB"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135
-msgid "Search for files by file name only"
-msgstr "ගොනු නමින් පමණක් ගොනු සොයන්න"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Image Type"
+msgstr "පිළිඹිබු වර්‍ගය:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
-msgid "Search for files by file name and file properties"
-msgstr "ගොනු නමින් සහ ගොනු වත්කම් මඟින් ගොනු සොයන්න"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:512
-msgid "Icon View"
-msgstr "අයිකන දසුන"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:335
+msgid "Width"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1431
-msgid "List View"
-msgstr "ලැයිස්තු දසුන"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:341
+msgid "Height"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
-msgid "Manually"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:354
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:355
+msgid "Title"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
-msgid "By Name"
-msgstr "නමින්"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:357
+msgid "Author"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
-msgid "By Size"
-msgstr "විශාලත්වයෙන්"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:360
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "පිටපත් වෙමින්"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
-msgid "By Type"
-msgstr "වර්‍ගයෙන්"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Created On"
+msgstr "ලේඛණයක් නිර්මාණය කරන්න (_D)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
-msgid "By Modification Date"
-msgstr "වෙනස් කළ දිනයෙන්"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Created By"
+msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
-msgid "By Emblems"
-msgstr "සංකේත මභින්"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168
-msgid "18"
-msgstr "18"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
-msgid "22"
-msgstr "22"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
-#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
-#. * icon name from the user name, you can use a string without
-#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
-#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
-#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
-#. * match the user name string passed by the C code, but not
-#. * put the user name in the final string.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:524
-#, c-format
-msgid "%s's Home"
-msgstr "%s ගේ නිවස"
+#. Translators: this refers to a legal disclaimer string embedded in
+#. * the metadata of an image
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:365
+msgid "Disclaimer"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2137
-msgid "The selection rectangle"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:366
+msgid "Warning"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:833
-msgid "Switch to Manual Layout?"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367
+msgid "Source"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
-msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
-msgstr "විවෘත කිරීම අසමත් විය, ඔබ වෙනත් යෙදුමක් තෝරාගැනීමට කැමතිද?"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:382
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "කැමරාවේ ර්‍ගය"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:168
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:383
+msgid "Camera Model"
+msgstr "කැමරාවේ ආකාර"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
+msgid "Date Taken"
+msgstr "ලබාගත් දිනය"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:387
+msgid "Date Digitized"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
-msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
-msgstr "විවෘත කිරීම අසමත් විය, ඔබ වෙනත් ක්‍රියාවක් තෝරාගැනීමට කැමතිද?"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:388
+msgid "Date Modified"
+msgstr "වෙනස් කළ දිනය"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:175
-#, c-format
-msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:392
+msgid "Exposure Time"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:171
-msgid ""
-"No other applications are available to view this file.  If you copy this "
-"file onto your computer, you may be able to open it."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:393
+msgid "Aperture Value"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
-msgid ""
-"No other actions are available to view this file.  If you copy this file "
-"onto your computer, you may be able to open it."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:394
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO වේග වර්‍ග කිරීම"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:395
+msgid "Flash Fired"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:731
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s විවෘත වෙමින්"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:396
+msgid "Metering Mode"
+msgstr ""
 
-#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
-#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
-#. * better later.
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:577
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:588
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1458
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1464
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1492
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1500
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1506
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1527
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" දර්ශණය කළ නොහැක."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:397
+msgid "Exposure Program"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:913
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:981
-msgid "There was an error launching the application."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:398
+msgid "Focal Length"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1502
-msgid "The attempt to log in failed."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:399
+msgid "Software"
+msgstr "මෘදුකාංග"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Keywords"
+msgstr "යතුරුවචනය (_K):"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Creator"
+msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:418
+msgid "Rating"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1508
-msgid "Access was denied."
-msgstr "ප්‍රවේශය වලකා ඇත."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:441
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "පිංතුරයේ තොරතුරු පුරණය අසමත්විය"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:706
+#: ../src/nautilus-list-model.c:365 ../src/nautilus-window-slot.c:618
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:2212
+#, fuzzy
+msgid "Loading…"
+msgstr "පුරණය වෙමින්..."
+
+#: ../src/nautilus-list-model.c:363
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(හිස්)"
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "ප්‍රකෘතිය භාවිතා කරන්න (_f)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:608
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1519
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2953
 #, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
-msgstr ""
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "දර්ශනය වන තීරු %s යි"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1522
-msgid ""
-"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2972
+#, fuzzy
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "බහලුම තුළ තොරතුරු දිස් විය යුතු පිළිවෙළ තෝරන්න."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3027
+#, fuzzy
+msgid "Visible _Columns…"
+msgstr "දර්ශනය වන තීරු... (_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3028
+msgid "Select the columns visible in this folder"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:616
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1480
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:259
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid location."
-msgstr "\"%s\" නිරවද්‍ය පිහිටීමක් නොවේ."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:202
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1189
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1475
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1483
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "කරුණාකර අක්‍ෂරවින්‍යාසය පරික්‍ෂාකර නැවත උත්සාහ කරන්න."
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "ඔබට පිහිටම් %d ක් දර්ශනය කිරීමට අවශ්‍යද?"
+msgstr[1] "ඔබට පිහිටම් %d ක් දර්ශනය කිරීමට අවශ්‍යද?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:623
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1472
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:263 ../src/nautilus-mime-actions.c:1061
 #, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" සොයාගත නොහැක."
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු  %d ක් විවෘත කරයි."
+msgstr[1] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු  %d ක් විවෘත කරයි."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:734
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "අයිතම %d ක් විවෘත වෙමින්"
-msgstr[1] "අයිතම %d ක් විවෘත වෙමින්"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
+msgstr "\"%s\" පුරුක කැඩි ඇත. ෙය ඉවතලන්නද?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:899
-msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The link “%s” is broken."
+msgstr "\"%s\" පුරුක ගිලිහුනි."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:639
+msgid "This link cannot be used because it has no target."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:901
-msgid "This is disabled due to security considerations."
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:641
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:911
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:979
-msgid "Details: "
-msgstr "විස්තර:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-view.c:7192
+#: ../src/nautilus-view.c:7306 ../src/nautilus-view.c:8280
+#: ../src/nautilus-view.c:8599
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "ඉවතලන්න"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:942
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:953
-msgid "This drop target only supports local files."
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?"
+msgstr "ඔබට අවශ්‍ය \"%s\" ක්‍රියාත්මක කිරීමටද? නැති නම් අන්තර්ගතය දර්ශනය කිරීමටද?"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "“%s” is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" ක්‍රියාත්මක කළ හැකි පෙළ ගොනුවකි."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:719
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "අග්‍රය තුල ක්‍රියාත්මක කරන්න (_T)"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720
+msgid "_Display"
+msgstr "පෙන්වන්න (_D)"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1056 ../src/nautilus-mime-actions.c:1791
+#: ../src/nautilus-view.c:953
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "ඔබට විශ්වාසද? ඔබට සියලුම ගොනු විවෘත කිරීමට අවශ්‍යද?"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු  %d ක් විවෘත කරයි."
+msgstr[1] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු  %d ක් විවෘත කරයි."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not display “%s”."
+msgstr "\"%s\" දර්ශණය කළ නොහැක."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1221
+#, fuzzy
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "ගොනුව පිතුරයක් නොවේ."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1225
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for “%s” files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1240
+#, fuzzy
+msgid "_Select Application"
+msgstr "යෙදුමක් තෝරන්න"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1276
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:943
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1278
+#, fuzzy
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "යෙදුමක් තෝරන්න"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1397
+#, c-format
 msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+"There is no application installed for “%s” files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1547
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1550
+#, c-format
 msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
-"again. The local files you dropped have already been opened."
+"The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not "
+"know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1565
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1568
+msgid "Mark as _Trusted"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate application."
+msgid_plural "This will open %d separate applications."
+msgstr[0] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු  %d ක් විවෘත කරයි."
+msgstr[1] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු  %d ක් විවෘත කරයි."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2212
+#, fuzzy
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "භාගත කරන ස්ථානය?"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening “%s”."
+msgstr "%s විවෘත වෙමින්"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299
 #, c-format
-msgid "Search for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"සඳහා සොයන්න"
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "අයිතම %d විවෘත වෙමින්"
+msgstr[1] "අයිතම %d විවෘත වෙමින්"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:987
-msgid "Edit"
-msgstr "සැකසුම්"
+#: ../src/nautilus-notebook.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Close tab"
+msgstr "වසන්න (_C)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
-msgid "Undo Edit"
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:104
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:171
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:227
+#, fuzzy
+msgid "File Operations"
+msgstr "ගොනු අවසර:"
+
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "වැඩි විස්තර පෙන්වන්න (_d)"
+
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:109
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:129
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:229
+msgid "All file operations have been successfully completed"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
-msgid "Undo the edit"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
-msgid "Redo Edit"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-msgid "Redo the edit"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:503
+msgid "The file that you dropped is not local."
 msgstr ""
 
-#. label, accelerator
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:663
-msgid ""
-"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:504
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:510
+msgid "You can only use local images as custom icons."
 msgstr ""
 
-#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:509
+msgid "The file that you dropped is not an image."
 msgstr ""
 
-#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Management"
-msgstr "ගොනු කළමණාකරනය"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:624
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "නම (_N):"
+msgstr[1] "නම් (_N):"
 
-#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "බහලුම විවෘත කරන්න"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:819
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "වත්කම්"
 
-#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1394
-msgid "Home Folder"
-msgstr "නිවාස බහලුම"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:827
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "වත්කම් %s"
 
-#. label, accelerator
-#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:659
-msgid "Open your personal folder"
-msgstr "ඔබගේ පෞද්ගලික බහලුම් විවෘත කරන්න"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1219
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1421
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "සමුහය වෙනස් කිරීම අවලංගු කරන්නද?"
 
-#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the file system with the file manager"
-msgstr "ගොනු ගවේශකය සමඟින් ගොනු පද්ධතිය ගවේශනය කරන්න"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1818
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "හිමිකරු වෙනස් කිරීම අවලංගු කරන්නද?"
 
-#: ../nautilus.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Browser"
-msgstr "ගොනු ගවේශකය"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2117
+msgid "nothing"
+msgstr "කිසිවක් නැත"
 
-#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1
-msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2119
+msgid "unreadable"
+msgstr "කියවිය නොහැක"
 
-#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2
-msgid "Nautilus factory"
-msgstr "Nautilus කම්හල"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "අයිතම %d ක්, %s ප්‍රමාණයේ"
+msgstr[1] "අයිතම %d ක්, %s ප්‍රමාණයේ"
 
-#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3
-msgid "Nautilus metafile factory"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2136
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(සමහර අන්තර්ගතයන් කියවිය නොහැක)"
 
-#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4
-msgid "Nautilus shell"
-msgstr ""
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2153
+msgid "Contents:"
+msgstr "අන්තර්ගතයන: "
 
-#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5
-msgid ""
-"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
-"invocations"
-msgstr ""
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2763
+msgid "used"
+msgstr "භාවිතා කළ"
 
-#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6
-msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2773
+msgid "free"
+msgstr "නොමිලේ"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2775
+#, fuzzy
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "සම්පූර්‍ණ ධාරිතාව: "
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2778
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "ගොනු පද්ධති ව්‍ර"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2914
+msgid "Basic"
+msgstr "මූලික"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2979
+msgid "Link target:"
+msgstr "පුරුකේ ඉලක්කය:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2998
+msgid "Location:"
+msgstr "පිහිටීම:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3006
+msgid "Volume:"
+msgstr "පරිමාව:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3015
+msgid "Accessed:"
+msgstr "ප්‍රවේශිත:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3019
+msgid "Modified:"
+msgstr "වෙනස් කළ:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3029
+msgid "Free space:"
+msgstr "භාවිතයට ඇති ඉඩ:"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3680
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3691
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3703
+msgid "no "
+msgstr "නැත "
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3683
+msgid "list"
+msgstr "ලැයිස්තුව"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3685
+msgid "read"
+msgstr "කියවීම"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3694
+msgid "create/delete"
+msgstr "නිර්මාණය/මැකීම"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3696
+msgid "write"
+msgstr "ලිවීම"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3705
+msgid "access"
+msgstr "ප්‍රවේශ"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3770
+msgid "List files only"
+msgstr "ගොනු පමණක් ලැයිස්තු ගත කරන්න"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3776
+msgid "Access files"
+msgstr "ප්‍රවේශිත ගොනු"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3782
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "ගොනු නිර්මාණය සහ මැකීම"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3797
+msgid "Read-only"
+msgstr "කියවීම පමණයි"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3803
+msgid "Read and write"
+msgstr "කියවීම සඟ ලිවීම"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3830
+msgid "Access:"
+msgstr "ප්‍රවේශ:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832
+#, fuzzy
+msgid "Folder access:"
+msgstr "බහලුම් ප්‍රවේශ:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3834
+#, fuzzy
+msgid "File access:"
+msgstr "ගොනු ප්‍රවේශ:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3923
+msgid "_Owner:"
+msgstr "හිමිකරු (_O):"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3931
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4195
+msgid "Owner:"
+msgstr "හිමිකරු:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3953
+msgid "_Group:"
+msgstr "සමූහය (_G):"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3961
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4209
+msgid "Group:"
+msgstr "සමූහය:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3982
+msgid "Others"
+msgstr "වෙනත් පිරිස්"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3997
+msgid "Execute:"
+msgstr "ක්‍රියාත්මක කිරීම:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4000
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "ගොනු වැඩසටහන් ලෙස ක්‍රියාත්මක කිරීම අනුමත කරන්න (_e)"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176
+#, fuzzy
+msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
+msgstr "ගොනුවේ අවසර."
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4180
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "තැඹිලි"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4223
+msgid "Others:"
+msgstr "වෙනත් පිරිස්:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4264
+#, fuzzy
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "ඔබ හිමිකරු නොවන නිසා ඔබට මෙම අවසර වෙනස් කළ නොහැක."
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4279
+msgid "Security context:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
-msgid "Background"
-msgstr "පසුබිම"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4294
+#, fuzzy
+msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
+msgstr "ගොනුවේ අවසර."
 
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7842
-msgid "E_mpty Trash"
-msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න (_m)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
+msgstr "ගොනුවේ අවසර."
 
-#. label, accelerator
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6860
-msgid "Create L_auncher..."
-msgstr "ආරම්ඹකය නිර්මාණය කරන්න... (_a)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4307
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr ""
 
-#. tooltip
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6861
-msgid "Create a new launcher"
-msgstr "නව ආරම්ඹකය නිර්මාණය කරන්න"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4555
+msgid "Open With"
+msgstr "සමඟ විවෘත කරන්න"
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
-msgid "Change Desktop _Background"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4876
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "වත්කම් කවුළුන නිර්මාණය කරමින්."
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5160
+msgid "Select Custom Icon"
 msgstr ""
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
-msgid ""
-"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5162
+msgid "_Revert"
 msgstr ""
 
-#. tooltip
+#. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:153
-msgid "Delete all items in the Trash"
-msgstr "ඉවතලන බහලුම සියල්ල මකන්න"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5164 ../src/nautilus-view.c:7104
+#: ../src/nautilus-view.c:8524
+msgid "_Open"
+msgstr "විවෘත කරන්න (_O)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1121
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:259
-msgid "Desktop"
-msgstr "මූලික තිරය"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:100
+msgid "File Type"
+msgstr "ගොනු වර්‍ගය"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:293
+msgid "Documents"
+msgstr "ප්‍රලේඛන"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:311
+msgid "Music"
+msgstr "සංගීත"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:342
+msgid "Picture"
+msgstr "පිළිඹිබු"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:362
+msgid "Illustration"
+msgstr "නිදර්ශනය"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:401
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:409
+msgid "Text File"
+msgstr "පෙළ ගොනුව"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:488
+msgid "Select type"
+msgstr "වර්‍ගය තොරන්න"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:492
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
-msgid "View as Desktop"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:572
+msgid "Any"
+msgstr "ඔනැම"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Other Type…"
+msgstr "වෙනත් වර්‍ගයන්..."
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:858
+msgid "Remove this criterion from the search"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
-msgid "View as _Desktop"
+#. create the Current/All Files selector
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:940
+msgid "Current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
-msgid "The desktop view encountered an error."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:943
+msgid "All Files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
-msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:965
+msgid "Add a new criterion to this search"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
-msgid "Display this location with the desktop view."
+#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:51
+msgid "Files in this folder will appear in the New Document menu."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:668
-msgid "Are you sure you want to open all files?"
-msgstr "ඔබට විශ්වාසද? ඔබට සියලුම ගොනු විවෘත කිරීමට අවශ්‍යද?"
+#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:54
+msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:669
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු  %d ක් විවෘත කරයි."
-msgstr[1] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු  %d ක් විවෘත කරයි."
+#. Action Menu
+#: ../src/nautilus-toolbar.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Location options"
+msgstr "පිහිටීම"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1002
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1140
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "ඔබට විශ්වාසද? ඔබට \"%s\" ස්තිරවම මැකීමට අවශ්‍යදශ්‍යද?"
+#: ../src/nautilus-toolbar.c:449
+#, fuzzy
+msgid "View options"
+msgstr "අයිකන ලෙස දර්ශණය කරන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1006
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
-msgstr[0] "ඔබට විශ්වාසද? ඔබට තෝරාගත්  අයිතම %d ස්තිරවම මැකීමට අවශ්‍යද?"
-msgstr[1] "ඔබට විශ්වාසද? ඔබට තෝරාගත්  අයිතම %d ස්තිරවම මැකීමට අවශ්‍යද?"
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:202
+msgid "Restore"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1017
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1149
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "ඔබ අයිතමයක් මැකුවහොත් එය ස්තිරවම නැතිවෙයි."
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම ඉවතලන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1168
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4752
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:115
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "උදව් දර්ශනය කිරීමේදි දෝෂයක් තිබුණි."
+#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Empty"
+msgstr "(හිස්)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු  %d ක් විවෘත කරයි."
+msgstr[1] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු  %d ක් විවෘත කරයි."
+
+#: ../src/nautilus-view.c:958
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු  %d ක් විවෘත කරයි."
+msgstr[1] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු  %d ක් විවෘත කරයි."
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1456
+#, fuzzy
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "මෙම කවුළුව තුළ ඇති සියලුම අයිතම තෝරන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
-msgid "Select Pattern"
-msgstr "රටාවක් තෝරන්න"
+#: ../src/nautilus-view.c:1461 ../src/nautilus-view.c:5930
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206
+#: ../src/nautilus-view.c:1469
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "රටා (_P):"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+#: ../src/nautilus-view.c:1475
+msgid "Examples: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1576
 msgid "Save Search as"
 msgstr "සෙවීම සුරකින අයුරු"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1333
+#: ../src/nautilus-view.c:1582
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1599
 msgid "Search _name:"
 msgstr "සොයන නම (_n):"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1346
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:574
+#: ../src/nautilus-view.c:1616
 msgid "_Folder:"
 msgstr "බහලුම (_F):"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1351
+#: ../src/nautilus-view.c:1621
 msgid "Select Folder to Save Search In"
 msgstr "සේවිම සුරකීමට බහලුමක් තෝරන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "\"%s\" selected"
+#: ../src/nautilus-view.c:2265
+msgid ""
+"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.local/share/nautilus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2690
+msgid "Content View"
+msgstr "අන්තර්ගතය දර්ශනය"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2691
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "දැනට ඇති බහලුම පෙන්වන්න"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2888 ../src/nautilus-view.c:2923
+#, fuzzy, c-format
+msgid "“%s” selected"
 msgstr "\"%s\" තෝරාගන්නා ලදී"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
-#, c-format
-msgid "%d folder selected"
-msgid_plural "%d folders selected"
+#: ../src/nautilus-view.c:2890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
 msgstr[0] "බහලුම් %d ක් තෝරාගන්නා ලදී"
 msgstr[1] "බහලුම් %d ක් තෝරාගන්නා ලදී"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2200
-#, c-format
-msgid " (containing %d item)"
-msgid_plural " (containing %d items)"
+#: ../src/nautilus-view.c:2900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(containing %'d item)"
+msgid_plural "(containing %'d items)"
 msgstr[0] " (අයිතම %d ක් අඩංගුව ඇත)"
 msgstr[1] " (අයිතම %d ක් අඩංගුව ඇත)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2211
-#, c-format
-msgid " (containing a total of %d item)"
-msgid_plural " (containing a total of %d items)"
+#: ../src/nautilus-view.c:2911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(containing a total of %'d item)"
+msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
 msgstr[0] " (අයිතම %d ක එකතුවක් අඩංගුව ඇත)"
 msgstr[1] " (අයිතම %d ක එකතුවක් අඩංගුව ඇත)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2228
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
+#: ../src/nautilus-view.c:2926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
 msgstr[0] "අයිතම %d ක් තෝරාගන්නා ලදී"
 msgstr[1] "අයිතම %d ක් තෝරාගන්නා ලදී"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2235
-#, c-format
-msgid "%d other item selected"
-msgid_plural "%d other items selected"
+#: ../src/nautilus-view.c:2933
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
 msgstr[0] "වෙනත් අයිතම %d ක් තෝරාගන්නා ලදී"
 msgstr[1] "වෙනත් අයිතම %d ක් තෝරාගන්නා ලදී"
 
 #. This is marked for translation in case a localiser
 #. * needs to use something other than parentheses. The
-#. * first message gives the number of items selected;
-#. * the message in parentheses the size of those items.
+#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2250
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
+#: ../src/nautilus-view.c:2947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2272
-#, c-format
-msgid "%s, Free space: %s"
-msgstr "%s, භාවිතයට ඇති ඉඩ: %s"
-
 #. This is marked for translation in case a localizer
 #. * needs to change ", " to something else. The comma
 #. * is between the message about the number of folders
@@ -2634,3329 +4174,2610 @@ msgstr "%s, භාවිතයට ඇති ඉඩ: %s"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2297
-#, c-format
-msgid "%s%s, %s"
+#: ../src/nautilus-view.c:2971
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s, %s %s"
 msgstr "%s%s, %s"
 
-#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
-#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
-#. * no more than the constant limit are displayed.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2379
-#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
-msgstr "Nautilus මඟින් හැසිර වියහැකි ප්‍රමාණයට වඩා වැඩි ගොනු ප්‍රමාණයක් \"%s\" බහලුම තුළ ඇත."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2385
-msgid "Some files will not be displayed."
-msgstr "සමහර ගොනු දර්ශනය නොවනු ඇත."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3843
-msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3844
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
-msgstr "\"%s\" ගොනුව ඉවතලිය නොහැක."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3848
-msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3849
-#, c-format
-msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3851
-msgid ""
-"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3852
-#, c-format
-msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3894
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
-"trash?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"trash?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3905
-msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "ඔබ අයිතමයක් මැකුවහොත් එය ස්තිරවම නැතිවනු ඇත."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4495
-#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" සමඟ විවෘත කරන්න"
+#: ../src/nautilus-view.c:4326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "%s සමඟ විවෘත කරන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+#: ../src/nautilus-view.c:4328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use “%s” to open the selected item"
+msgid_plural "Use “%s” to open the selected items"
 msgstr[0] "තොරාගත් අයිතමය විවෘත කිරීමට \"%s\" භාවිතා කරන්න"
 msgstr[1] "තොරාගත් අයිතමය විවෘත කිරීමට \"%s\" භාවිතා කරන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
-#, c-format
-msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
-msgstr "ඔබට අවශ්‍ය \"%s\" ක්‍රියාත්මක කිරීමටද? නැති නම් අන්තර්ගතය දර්ශනය කිරීමටද?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4590
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an executable text file."
-msgstr "\"%s\" ක්‍රියාත්මක කළ හැකි පෙළ ගොනුවකි."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4596
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "අග්‍රය තුල ක්‍රියාත්මක කරන්න (_T)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4597
-msgid "_Display"
-msgstr "පෙන්වන්න (_D)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4600
-msgid "_Run"
-msgstr "ක්‍රියාත්මක කරන්න (_R)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4996
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s"
-msgstr "%s විවෘත කළ නොහැක"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4999
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
-"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
-"the file might present a security risk to your system.\n"
-"\n"
-"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
-"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
-"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
-"Open With menu to choose a specific application for the file. "
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5425
-#, c-format
-msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+#: ../src/nautilus-view.c:5073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Run “%s” on any selected items"
 msgstr "ඔනෑම තෝරාගත් අයිතමයක් මත \"%s\" ක්‍රියාත්මක කරන්නඅ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5674
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
+#: ../src/nautilus-view.c:5327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create a new document from template “%s”"
 msgstr "\"%s\" ආකෘතිය මඟින් ලේඛනයක් නිර්මාණය කරන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5880
-msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5882
-msgid ""
-"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
-"as input."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-view.c:5919
+#, fuzzy
+msgid "Select Move Destination"
+msgstr "යෙදුමක් තෝරන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5884
-msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
-"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
-"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
-"content), scripts will be passed no parameters.\n"
-"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
-"which the scripts may use:\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-"files (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-view.c:5921
+#, fuzzy
+msgid "Select Copy Destination"
+msgstr "යෙදුමක් තෝරන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6048
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:963
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6442
 #, c-format
-msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgid "Unable to remove “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6052
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:967
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6469
 #, c-format
-msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6059
-#, c-format
-msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural ""
-"The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6066
-#, c-format
-msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural ""
-"The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6160
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+#: ../src/nautilus-view.c:6491
+msgid "Unable to stop drive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6639
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6593
 #, c-format
-msgid "Connect to Server %s"
-msgstr "සේවාදායකයට සම්බන්ද වන්න %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644
-msgid "_Connect"
-msgstr "සම්බන්ද වන්න (_C)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
-msgid "Link _name:"
-msgstr "පුරුක් නාමය (_n):"
+msgid "Unable to start “%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6834
-msgid "Create _Document"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7084
+#, fuzzy
+msgid "New _Document"
 msgstr "ලේඛණයක් නිර්මාණය කරන්න (_D)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6835
+#: ../src/nautilus-view.c:7085
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "සමඟ විවෘත කරන්න (_h)"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6836
+#: ../src/nautilus-view.c:7086
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6838
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6846
-msgid "_Properties"
-msgstr "වත්කම් (_P)"
-
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6839
+#: ../src/nautilus-view.c:7088 ../src/nautilus-view.c:7343
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:463
+#, fuzzy
+msgid "P_roperties"
+msgstr "වත්කම්"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7089 ../src/nautilus-view.c:8670
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයකම වත්කම් දර්ශනය කරන්න හෝ වෙනස් කරන්න"
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6847
-msgid "View or modify the properties of the open folder"
-msgstr "විවෘත කළ බහලුමේ වත්කම් දර්ශනය කරන්න හෝ වෙනස් කරන්න"
-
 #. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6850
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න (_F)"
-
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6851
+#: ../src/nautilus-view.c:7096
+#, fuzzy
+msgid "New _Folder"
+msgstr "බහලුම (_F):"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7097
 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
 msgstr "මෙම බහලුම තුළ නව හිස් බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6853
-msgid "No templates Installed"
-msgstr "ආකෘති ස්ථාපනය කර නැත"
-
-#. name, stock id, label
 #. name, stock id
-#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
-msgid "_Empty File"
-msgstr "හිස් ගොනුව (_E)"
-
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6857
-msgid "Create a new empty file inside this folder"
-msgstr "මෙම බහලුම තුළ නව හිස් ගොනුවක් නිර්මාණය කරන්න"
+#: ../src/nautilus-view.c:7100
+msgid "New Folder with Selection"
+msgstr ""
 
-#. #-#-#-#-#  si.po (si)  #-#-#-#-#
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6864
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7743
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1448 ../eel/eel-open-with-dialog.c:918
-msgid "_Open"
-msgstr "විවෘත කරන්න (_O)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7101
+#, fuzzy
+msgid "Create a new folder containing the selected items"
+msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිකනයක් සඳහාම "
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6865
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7105
 msgid "Open the selected item in this window"
 msgstr "මෙම බලුම තුළ තෝරාගත් අයිතම විචෘත කරන්න"
 
 #. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7112
+#, fuzzy
+msgid "Open _Item Location"
+msgstr "පිහිටීම විවෘත කරන්න"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7113
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected item's location in this window"
+msgstr "මෙම බලුම තුළ තෝරාගත් අයිතම විචෘත කරන්න"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6872
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7116 ../src/nautilus-view.c:7284
 msgid "Open in Navigation Window"
 msgstr "කවුළු සැරිසරණය විවෘත කරන්න"
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6873
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7117
 msgid "Open each selected item in a navigation window"
 msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයම කවුළු සැරිසරණයක් තුළ විවෘත කරන්න"
 
 #. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6876
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6880
-msgid "Open with Other _Application..."
-msgstr "වෙනත් යෙදුමක් සමඟ විවෘත කරන්න... (_A)"
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7120 ../src/nautilus-view.c:7288
+#: ../src/nautilus-view.c:8229 ../src/nautilus-view.c:8577
+#, fuzzy
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න (_W)"
 
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7121
+#, fuzzy
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයම කවුළු සැරිසරණයක් තුළ විවෘත කරන්න"
+
+#. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6877
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6881
+#: ../src/nautilus-view.c:7124
+#, fuzzy
+msgid "Other _Application…"
+msgstr "වෙනත් යෙදුමක් සමඟ විවෘත කරන්න... (_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7125 ../src/nautilus-view.c:7129
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6884
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7128
+#, fuzzy
+msgid "Open With Other _Application…"
+msgstr "වෙනත් යෙදුමක් සමඟ විවෘත කරන්න... (_A)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7132
 msgid "_Open Scripts Folder"
 msgstr "ස්ක්‍රිපට් බහලුම විවෘත කරන්න (_O)"
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6885
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7133
 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
 msgstr ""
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7141
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr ""
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6897
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7145
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr ""
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7149
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr ""
 
-#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
-#. accelerator for paste
 #. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6906
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7152 ../src/nautilus-view.c:7301
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "බහලුම තුලට අලවන්න (_P)"
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7153
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
 msgstr ""
 
+#. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
+#: ../src/nautilus-view.c:7156
+msgid "Copy To…"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7157
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected files to another location"
+msgstr "තෝරාගත් පෙළ පසුරුපුවරුව වෙත පිටපත් කරන්න"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7160
+#, fuzzy
+msgid "Move To…"
+msgstr "පහළට ගෙනියන්න (_n)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7161
+#, fuzzy
+msgid "Move selected files to another location"
+msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම ඉවතලන්න"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7165
 msgid "Select all items in this window"
 msgstr "මෙම කවුළුව තුළ ඇති සියලුම අයිතම තෝරන්න"
 
 #. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6914
-msgid "Select _Pattern"
-msgstr "රටාවක් තෝරන්න (_P)"
-
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6915
+#: ../src/nautilus-view.c:7168
+msgid "Select I_tems Matching…"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7169
 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
 msgstr "ලබාදුන් රටාවට ගැලපෙන මෙම කවුළුව තුළ ඇති අයිතම තෝරන්න"
 
 #. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "පිටපත් කළ (_u)"
-
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
-msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම පිටපත් කරන්න"
+#: ../src/nautilus-view.c:7172
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7173
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr ""
 
 #. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7816
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7176 ../src/nautilus-view.c:8653
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "පුරුකක් සාදන්න"
 msgstr[1] "පුරුක් සාදන්න"
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7177
 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
 msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිකනයක් සඳහාම "
 
 #. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
-msgid "_Rename..."
-msgstr "නම වෙනස් කරන්න... (_R)"
-
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6927
+#: ../src/nautilus-view.c:7180
+#, fuzzy
+msgid "Rena_me…"
+msgstr "නම වෙනස් කරන්න"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7181
 msgid "Rename selected item"
 msgstr "තෝරාගත් අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
 
 #. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7010
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7600
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "ඉවතලන්න"
-
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6935
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7785
+#: ../src/nautilus-view.c:7184
+msgid "Set as Wallpaper"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7185
+msgid "Make item the wallpaper"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7193 ../src/nautilus-view.c:8600
 msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම ඉවතලන්න"
 
-#. name, stock id
-#. add the "delete" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7014
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7803
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
-msgid "_Delete"
-msgstr "මකන්න (_D)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7197 ../src/nautilus-view.c:8631
 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
 msgstr "තෝරාගත් සියළුම අයිතම ඉවතලන බහලුමට යැවීමකින් තොරව මකා දමන්න"
 
 #. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6942
-msgid "Reset View to _Defaults"
-msgstr "පෙරනිමි දර්ශනය සඳහා නැවත සකසන්න (_D)"
-
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6943
-msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+#: ../src/nautilus-view.c:7200 ../src/nautilus-view.c:7314
+msgid "_Restore"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
-msgid "Connect To This Server"
-msgstr "මෙම සේවාදායකයට සම්බන්ද වන්න"
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7204
+msgid "_Undo"
+msgstr "අහෝසි (_U)"
 
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7205
+#, fuzzy
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "අවසාන පෙළ වෙනස් කිරීම අහෝසි කරන්න"
+
+#. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6947
-msgid "Make a permanent connection to this server"
-msgstr "මෙම සේවාදායකයට ස්ථිර සම්බන්දයක් සකසන්න"
+#: ../src/nautilus-view.c:7208
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
 
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7209
+#, fuzzy
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "අවසාන පෙළ වෙනස් කිරීම අහෝසි කරන්න"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
 #. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "ස්ඵාපන පරිමාව (_M)"
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7218
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "පෙරනිමි දර්ශනය සඳහා නැවත සකසන්න (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7219
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
 
+#. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6951
+#: ../src/nautilus-view.c:7222 ../src/nautilus-view.c:7246
+#: ../src/nautilus-view.c:7318
+msgid "_Mount"
+msgstr "ස්ඵාපනය (_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7223
 msgid "Mount the selected volume"
 msgstr "තෝරාගත් පරීමාව ස්ථාපනය කරන්න"
 
 #. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "පරිමාව අස්ථාපනය කරන්න (_U)"
-
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955
+#: ../src/nautilus-view.c:7226 ../src/nautilus-view.c:7250
+#: ../src/nautilus-view.c:7322
+msgid "_Unmount"
+msgstr "අස්ථාපනය (_U)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7227
 msgid "Unmount the selected volume"
 msgstr "තෝරාගත් පරිමාව අස්ථාපනය කරන්න"
 
 #. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1497
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7230 ../src/nautilus-view.c:7254
+#: ../src/nautilus-view.c:7326
 msgid "_Eject"
 msgstr "ඉවත් කරන්න (_E)"
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7231
 msgid "Eject the selected volume"
 msgstr "තෝරාගත් පරීමාව ඉවත් කරන්න"
 
 #. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1504
-msgid "_Format"
-msgstr "සංයුතිය (_F)"
-
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
-msgid "Format the selected volume"
+#: ../src/nautilus-view.c:7234 ../src/nautilus-view.c:7258
+#: ../src/nautilus-view.c:7330 ../src/nautilus-view.c:7916
+#: ../src/nautilus-view.c:7920 ../src/nautilus-view.c:8003
+#: ../src/nautilus-view.c:8007 ../src/nautilus-view.c:8105
+#: ../src/nautilus-view.c:8109
+msgid "_Start"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7235
+#, fuzzy
+msgid "Start the selected volume"
 msgstr "තෝරාගත් පරීමාවේ සංයුතිය සකසන්න"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7238 ../src/nautilus-view.c:7262
+#: ../src/nautilus-view.c:7334 ../src/nautilus-view.c:7945
+#: ../src/nautilus-view.c:8032 ../src/nautilus-view.c:8134
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:387
+msgid "_Stop"
+msgstr "නවතන්න (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7239 ../src/nautilus-view.c:8135
+#, fuzzy
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "තෝරාගත් පරීමාව ස්ථාපනය කරන්න"
+
+#. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967
+#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:7266
+#: ../src/nautilus-view.c:7338
+msgid "_Detect Media"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7243 ../src/nautilus-view.c:7267
+#: ../src/nautilus-view.c:7339
+#, fuzzy
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "තෝරාගත් පරීමාව ඉවත් කරන්න"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7247
 msgid "Mount the volume associated with the open folder"
 msgstr ""
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7251
 msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
 msgstr ""
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6975
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7255
 msgid "Eject the volume associated with the open folder"
 msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාව ඉවත් කරන්න"
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979
-msgid "Format the volume associated with the open folder"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7259
+#, fuzzy
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
 msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාවේ  සංයුතිය සකසන්න"
 
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7263
+#, fuzzy
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාව ඉවත් කරන්න"
+
 #. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7270
 msgid "Open File and Close window"
 msgstr "බහළුම විවෘතකර කවුළුව වසන්න"
 
 #. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6986
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7274
 msgid "Sa_ve Search"
 msgstr "සෙවීම සුරකින්න (_v)"
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7275
 msgid "Save the edited search"
 msgstr "සකසන ලඳ සෙවීම සුරකින්න"
 
 #. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6990
-msgid "Sa_ve Search As..."
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7278
+#, fuzzy
+msgid "Sa_ve Search As…"
 msgstr "සෙවීම සුරකින අයුරු..."
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7279
 msgid "Save the current search as a file"
 msgstr "දැනට ඇති සෙවීම ගොනුවක් ලෙස සුරකින්න"
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6997
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7285
 msgid "Open this folder in a navigation window"
 msgstr "මෙම බහලුම කවුළු සැරිසරණයක් තුළ විවෘත කරන්න"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7289
+#, fuzzy
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "මෙම බහලුම කවුළු සැරිසරණයක් තුළ විවෘත කරන්න"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7294
 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
 msgstr ""
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7006
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7298
 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
 msgstr ""
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7302
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7307
 msgid "Move this folder to the Trash"
 msgstr ""
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7015
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7311
 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
 msgstr ""
 
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7319
+#, fuzzy
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාවේ  සංයුතිය සකසන්න"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7323
+#, fuzzy
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාවේ  සංයුතිය සකසන්න"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7327
+#, fuzzy
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාව ඉවත් කරන්න"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7331
+#, fuzzy
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාවේ  සංයුතිය සකසන්න"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7335
+#, fuzzy
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාව ඉවත් කරන්න"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7344 ../src/nautilus-window-menus.c:464
+#, fuzzy
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "විවෘත කළ බහලුමේ වත්කම් දර්ශනය කරන්න හෝ වෙනස් කරන්න"
+
 #. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7021
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7350
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "සැගවුණු ගොනු පෙන්වන්න (_H)"
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7022
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7351
 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
 msgstr ""
 
-#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7108
-#, c-format
-msgid "Run or manage scripts from %s"
+#: ../src/nautilus-view.c:7412
+msgid "Run or manage scripts"
 msgstr ""
 
 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/nautilus-view.c:7414
 msgid "_Scripts"
 msgstr "උපදේශාවලිය (_S)"
 
-#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7569
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7752
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7571
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7760
-msgid "_Browse Folder"
-msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] "බහලුම සැරිසැරීම (_B)"
-msgstr[1] "බහලුම් සැරිසැරීම (_B)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7596
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7780
-msgid "_Delete from Trash"
-msgstr "ඉවතලන බහලුමෙන් මකා දමන්න (_D)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”"
+msgstr "විවෘත කළ බහලුම ඉවතලන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7597
-msgid "Delete the open folder permanently"
-msgstr "විවෘත කළ බහලුම ස්ථිරවම මකා දමන්න"
+#: ../src/nautilus-view.c:7768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”"
+msgstr "විවෘත කළ බහලුම ඉවතලන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7601
-msgid "Move the open folder to the Trash"
+#: ../src/nautilus-view.c:7771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”"
 msgstr "විවෘත කළ බහලුම ඉවතලන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" සමඟ විවෘත කරන්න (_O)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7776
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgstr "විවෘත කළ බහලුම ඉවතලන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7754
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "නව කවුළු %d තුල විවෘත කරන්න"
-msgstr[1] "නව කවුළු %d තුල විවෘත කරන්න"
+#: ../src/nautilus-view.c:7778
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr "විවෘත කළ බහලුම ඉවතලන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7781
-msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "තෝරාගත් සියලුම අයිතම ස්තිරවම මකාදමන්න"
+#: ../src/nautilus-view.c:7784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”"
+msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම ඉවතලන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8164
-#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken."
-msgstr "\"%s\" පුරුක ගිලිහුනි."
+#: ../src/nautilus-view.c:7787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”"
+msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම ඉවතලන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8166
-#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
-msgstr "\"%s\" පුරුක කැඩි ඇත. ෙය ඉවතලන්නද?"
+#: ../src/nautilus-view.c:7792
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම ඉවතලන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8172
-msgid "This link can't be used, because it has no target."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-view.c:7794
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected files out of the trash"
+msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම ඉවතලන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174
-#, c-format
-msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-view.c:7800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”"
+msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම ඉවතලන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8825
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" විවෘත වෙමින්."
+#: ../src/nautilus-view.c:7803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”"
+msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම ඉවතලන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8828
-#, c-format
-msgid "Opening %d item."
-msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] "අයිතම %d විවෘත වෙමින්"
-msgstr[1] "අයිතම %d විවෘත වෙමින්"
+#: ../src/nautilus-view.c:7808
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම ඉවතලන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9720
-msgid "Download location?"
-msgstr "භාගත කරන ස්ථානය?"
+#: ../src/nautilus-view.c:7810
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected items out of the trash"
+msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම ඉවතලන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9723
-msgid "You can download it or make a link to it."
-msgstr "ඔබට එය භාගත කලහැක හෝ එයට පුරුකක් සැකසිය හැක."
+#: ../src/nautilus-view.c:7917 ../src/nautilus-view.c:7921
+#: ../src/nautilus-view.c:8106 ../src/nautilus-view.c:8110
+#, fuzzy
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "තෝරාගත් පරීමාවේ සංයුතිය සකසන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9726
-msgid "Make a _Link"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-view.c:7924 ../src/nautilus-view.c:8011
+#: ../src/nautilus-view.c:8113
+msgid "_Connect"
+msgstr "සම්බන්ද වන්න (_C)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9730
-msgid "_Download"
-msgstr "භාගත කිරීම (_D)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7925 ../src/nautilus-view.c:8114
+#, fuzzy
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "තෝරාගත් පරීමාව ඉවත් කරන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9793
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9845
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9946
-msgid "Drag and drop is not supported."
+#: ../src/nautilus-view.c:7928 ../src/nautilus-view.c:8015
+#: ../src/nautilus-view.c:8117
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9794
-msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+#: ../src/nautilus-view.c:7929 ../src/nautilus-view.c:8118
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9846
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9947
-msgid "An invalid drag type was used."
+#: ../src/nautilus-view.c:7932
+msgid "U_nlock Drive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
-msgid "Comment"
-msgstr "සටහන"
+#: ../src/nautilus-view.c:7933 ../src/nautilus-view.c:8122
+#, fuzzy
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "තෝරාගත් පරිමාව අස්ථාපනය කරන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: ../src/nautilus-view.c:7946
+#, fuzzy
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "තෝරාගත් පරීමාව ස්ථාපනය කරන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
-msgid "Description"
-msgstr "විස්තරය"
+#: ../src/nautilus-view.c:7949 ../src/nautilus-view.c:8036
+#: ../src/nautilus-view.c:8138
+#, fuzzy
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "ඉවත් කිරීම අවලංගු කරන්න (_a)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "පුරුක"
+#: ../src/nautilus-view.c:7950 ../src/nautilus-view.c:8139
+#, fuzzy
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "තෝරාගත් පරීමාවේ සංයුතිය සකසන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
-msgid "Command"
-msgstr "විධානය"
+#: ../src/nautilus-view.c:7953 ../src/nautilus-view.c:8040
+#: ../src/nautilus-view.c:8142
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "සම්බන්ද වන්න (_C)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7954 ../src/nautilus-view.c:8143
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "තෝරාගත් පරීමාව ඉවත් කරන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
-msgid "Launcher"
+#: ../src/nautilus-view.c:7957 ../src/nautilus-view.c:8044
+#: ../src/nautilus-view.c:8146
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:60
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" හි අන්තර්ගතය බැලීම සඳහා ඔබට අවශ්‍ය අවසර නොමැත."
+#: ../src/nautilus-view.c:7958 ../src/nautilus-view.c:8147
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:64
-#, c-format
-msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+#: ../src/nautilus-view.c:7961 ../src/nautilus-view.c:8048
+#: ../src/nautilus-view.c:8150
+msgid "_Lock Drive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
-#, c-format
-msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
-msgstr "සමාවන්න, \"%s\" හි සියලුම අනෙතර්ගත එන්විය නොහැක."
+#: ../src/nautilus-view.c:7962 ../src/nautilus-view.c:8151
+#, fuzzy
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "තෝරාගත් පරීමාව ස්ථාපනය කරන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77
-msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr "බහලුමේ අන්තර්ගත පෙන්විය නොහැක."
+#: ../src/nautilus-view.c:8004 ../src/nautilus-view.c:8008
+#, fuzzy
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාවේ  සංයුතිය සකසන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr "\"%s\" නම මෙම බහලුම තුලදී මීට පෙර භාවිතා කර ඇත. කරුණාකර වෙනස් නමක් භාවිතා කරන්න."
+#: ../src/nautilus-view.c:8012
+#, fuzzy
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාව ඉවත් කරන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+#: ../src/nautilus-view.c:8016
+#, fuzzy
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාවේ  සංයුතිය සකසන්න"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8019 ../src/nautilus-view.c:8121
+msgid "_Unlock Drive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" හි නම වෙනස් කිරීම සඳහා ඔබට අවශ්‍ය අවසර නොමැත."
+#: ../src/nautilus-view.c:8020
+#, fuzzy
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාව ඉවත් කරන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:123
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
-msgstr "\"%s\" නම සාවද්‍යවේ මන්ද එය තුළ \"/\"අකුරක් ඇත. කරුණාකර වෙනස් නමක් භාවිතා කරන්න."
+#: ../src/nautilus-view.c:8033
+#, fuzzy
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාව ඉවත් කරන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
-#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgstr "\"%s\" නම සාවද්‍ය වේ. කරුණාකර වෙනත් නමක් භාවිතා කරන්න."
+#: ../src/nautilus-view.c:8037
+#, fuzzy
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාවේ  සංයුතිය සකසන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
-#, c-format
-msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr "\"%s\" හි නම වෙනස් කළ නොහැක මන්ද එය පවතින්නේ කියවීමට පමණක් හැකි තැටියක් තුළයි"
+#: ../src/nautilus-view.c:8041
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාව ඉවත් කරන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:142
-#, c-format
-msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "සමාවන්න, \"%s\" ලෙස \"%s\" නම වෙනස් කළ නොහැක."
+#: ../src/nautilus-view.c:8045
+#, fuzzy
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාව ඉවත් කරන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:149
-msgid "The item could not be renamed."
-msgstr "අයිකනයේ නම වෙනස් කළ නොහැක."
+#: ../src/nautilus-view.c:8049
+#, fuzzy
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාව ඉවත් කරන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"සමූහයේ හි නම වෙනස් කිරීම සඳහා ඔබට අවශ්‍ය අවසර නොමැත.."
+#: ../src/nautilus-view.c:8221 ../src/nautilus-view.c:8557
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න (_W)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
-#, c-format
-msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr "\"%s\" හි සමූහයේ නම වෙනස් කළ නොහැක මන්ද එය පවතින්නේ කියවීමට පමණක් හැකි තැටියක් තුළයි"
+#: ../src/nautilus-view.c:8276 ../src/nautilus-view.c:8595
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "විවෘත කළ බහලුම ස්ථිරවම මකා දමන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
-#, c-format
-msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
-msgstr "සමාවන්න \"%s\" හි සමූහය වෙනස් කළ නොහැක."
+#: ../src/nautilus-view.c:8277
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "විවෘත කළ බහලුම ස්ථිරවම මකා දමන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
-msgid "The group could not be changed."
-msgstr "සමූහය වෙනස් කළ නොහැකි විය."
+#: ../src/nautilus-view.c:8281
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "විවෘත කළ බහලුම ඉවතලන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+#: ../src/nautilus-view.c:8467
 #, c-format
-msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr "\"%s\" හි හිමිකරු වෙනස් කළ නොහැක මන්ද එය පවතින්නේ කියවීමට පමණක් හැකි තැටියක් තුළයි"
+msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
+msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
-#, c-format
-msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
-msgstr "සමාවන්න \"%s\" හි හිමිකරු  වෙනස් කළ නොහැක."
+#: ../src/nautilus-view.c:8511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "%s සමඟ විවෘත කරන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:217
-msgid "The owner could not be changed."
-msgstr "හිමිකරු වෙනස් කළ නොහැකි විය."
+#: ../src/nautilus-view.c:8522
+#, fuzzy
+msgid "Run"
+msgstr "ක්‍රියාත්මක කරන්න (_R)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:239
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-view.c:8559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "නව කවුළු %d තුල විවෘත කරන්න"
+msgstr[1] "නව කවුළු %d තුල විවෘත කරන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
-#, c-format
-msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-view.c:8579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "නව කවුළු %d තුල විවෘත කරන්න"
+msgstr[1] "නව කවුළු %d තුල විවෘත කරන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:249
-msgid "The permissions could not be changed."
+#: ../src/nautilus-view.c:8596
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "තෝරාගත් සියලුම අයිතම ස්තිරවම මකාදමන්න"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8627
+msgid "Remo_ve from Recent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:343
-#, c-format
-msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ලෙස \"%s\"නම වෙනස් වේ."
+#: ../src/nautilus-view.c:8628
+#, fuzzy
+msgid "Remove each selected item from the recently used list"
+msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම ඉවතලන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
-msgid "by _Name"
-msgstr "නමින් (_N)"
+#: ../src/nautilus-view.c:8668
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "විවෘත කළ බහලුමේ වත්කම් දර්ශනය කරන්න හෝ වෙනස් කරන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479
-msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgstr "පේළි තුළ අයිකන නමට අනුව පෙළ ගස්වන්න"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:169 ../src/nautilus-view-dnd.c:203
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:294
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
-msgid "by _Size"
-msgstr "විශාලත්වයෙන් (_S)"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:170
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1483
-msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-msgstr "පේළි තුළ අයිකන ප්‍රමාණය අනුව පෙළ ගස්වන්න"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:204 ../src/nautilus-view-dnd.c:295
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
-msgid "by _Type"
-msgstr "වර්‍ගයෙන් (_T)"
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:382
+msgid "Dropped Text.txt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
-msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-msgstr "පේළි තුළ අයිකන වර්‍ගය අනුව පෙළ ගස්වන්න"
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:480
+msgid "dropped data"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
-msgid "by Modification _Date"
-msgstr "වෙනස් කළ දිනයෙන් (_D)"
+#: ../src/nautilus-window.c:827
+msgid "_Properties"
+msgstr "වත්කම් (_P)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491
-msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr "පේළි තුළ අයිකන වෙනස් කල දිනය අනුව පෙළ ගස්වන්න"
+#: ../src/nautilus-window.c:836
+#, fuzzy
+msgid "_Format…"
+msgstr "සංයුතිය (_F)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
-msgid "by _Emblems"
-msgstr "සංකේත මභින් (_E)"
+#: ../src/nautilus-window.c:1185
+msgid "_New Tab"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
-msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
-msgstr "පේළි තුළ අයිකන සංකේත අනුව පෙළ ගස්වන්න"
+#: ../src/nautilus-window.c:1195 ../src/nautilus-window-menus.c:456
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "අයිකන පිළිවෙලට සකසන්න (_g)"
+#: ../src/nautilus-window.c:1203 ../src/nautilus-window-menus.c:459
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr ""
 
-#. name, stock id, label
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
-msgid "Str_etch Icon"
-msgstr "අයිකන විහිදුවන්න (_e)"
+#: ../src/nautilus-window.c:1214
+#, fuzzy
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "වසන්න (_C)"
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
-msgid "Make the selected icon stretchable"
+#: ../src/nautilus-window.c:2305
+msgid "Access and organize your files."
 msgstr ""
 
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1597
-msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr "අයිකනයේ ප්‍රමාණය ප්‍රකෘති තත්වයට පත්කරන්න (_z)"
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/nautilus-window.c:2314
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Danishka Navin <danishka gmail com>"
 
+#. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
-msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:379
+msgid "_Close"
+msgstr "වසන්න (_C)"
 
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
-msgid "Clean _Up by Name"
-msgstr "නම අනුව පවිත්‍ර කරන්න (_U)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:380
+msgid "Close this folder"
+msgstr "මෙම බහලුම වසන්න"
 
+#. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:383
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "මව් බහලුම විවෘත කරන්න (_P)"
 
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456
-msgid "Compact _Layout"
-msgstr "සංයුක්ත පසුබිම (_L)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:384
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "මව් බහලුම විවෘත කරන්න"
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
-msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:388
+msgid "Stop loading the current location"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1461
-msgid "Re_versed Order"
-msgstr "අවරෝහන පිලිවෙළ (_v)"
-
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1462
-msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:391
+msgid "_Reload"
+msgstr "ප්‍රථිපූරණය (_R)"
 
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1466
-msgid "_Keep Aligned"
-msgstr "පෙළ ගස්වන්න (_K)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "දැනට ඇති බහලුම පෙන්වන්න"
 
+#. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467
-msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1474
-msgid "_Manually"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:399
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "විශාල කරන්න (_I)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475
-msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:400
+msgid "Increase the view size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1478
-msgid "By _Name"
-msgstr "නමින් (_N)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1482
-msgid "By _Size"
-msgstr "විශාලත්වයෙන් (_S)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486
-msgid "By _Type"
-msgstr "වර්‍ගයෙන් (_T)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
-msgid "By Modification _Date"
-msgstr "වෙනස් කළ දිනයෙන් (_D)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
-msgid "By _Emblems"
-msgstr "සංකේත මඟින් (_E)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1598
-msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr ""
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:411
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "කුඩා කරන්න (_O)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2011
-#, c-format
-msgid "pointing at \"%s\""
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:412
+msgid "Decrease the view size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2779
-msgid "Icons"
-msgstr "අයිකන"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:419
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "සාමාන්‍ය ප්‍රමාණය"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2780
-msgid "View as Icons"
-msgstr "අයිකන ලෙස දර්ශණය කරන්න"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:420
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2781
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "අයිකන ලෙස දර්ශණය කරන්න (_I)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:423 ../src/nautilus-window-menus.c:557
+msgid "_Home"
+msgstr "නිවස (_H)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2782
-msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr ""
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:424
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "ඔබගේ පෞද්ගලික බහලුම් විවෘත කරන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2783
-msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:427
+msgid "New _Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2784
-msgid "Display this location with the icon view."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:428
+msgid "Open another tab for the displayed location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:376
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(හිස්)"
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:431
+msgid "_Back"
+msgstr "පසු පසට (_B)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:378
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
-msgid "Loading..."
-msgstr "පුරණය වෙමින්..."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:432
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "මීට පෙර ඇති පෙර ගමන් කළ පිහිටීමට යන්න "
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1960
-#, c-format
-msgid "%s Visible Columns"
-msgstr "දර්ශනය වන තීරු %s යි"
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:435
+msgid "_Forward"
+msgstr "ඉදිරියට (_F)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1979
-msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
-msgstr "බහලුම තුළ තොරතුරු දිස් විය යුතු පිළිවෙළ තෝරන්න."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:436
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "මීලඟට ඇති පෙර ගමන් කළ පිහිටීමට යන්න"
 
 #. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2021
-msgid "Visible _Columns..."
-msgstr "දර්ශනය වන තීරු... (_C)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Enter _Location…"
+msgstr "පිහිටීම විවෘත කරන්න"
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2022
-msgid "Select the columns visible in this folder"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:440
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "විවෘත කිරීමට පිහිටීමක් දක්වන්න"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:443
+msgid "Bookmark this Location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2743
-msgid "List"
-msgstr "ලැයිස්තුව"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:444
+msgid "Add a bookmark for the current location"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2744
-msgid "View as List"
-msgstr "ලැයිස්තුවක් ලෙස දර්ශණය කරන්න"
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:447
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmarks…"
+msgstr "පිටු සළකුණු (_B)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2745
-msgid "View as _List"
-msgstr "ලැයිස්තුවක් ලෙස දර්ශණය කරන්න (_L)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Display and edit bookmarks"
+msgstr "පිටු සළකුණු සකසන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2746
-msgid "The list view encountered an error."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:450
+msgid "_Previous Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2747
-msgid "The list view encountered an error while starting up."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:451
+msgid "Activate previous tab"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2748
-msgid "Display this location with the list view."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:453
+msgid "_Next Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:538
-msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:454
+msgid "Activate next tab"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:539
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:502
-msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:457
+msgid "Move current tab to left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:547
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
-msgid "The file that you dropped is not local."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:460
+msgid "Move current tab to right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:548
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:554
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:522
-msgid "You can only use local images as custom icons."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:478
+msgid "_Show Sidebar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:553
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:527
-msgid "The file that you dropped is not an image."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:479
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1048
-msgid "Properties"
-msgstr "වත්කම්"
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:483
+#, fuzzy
+msgid "_Search for Files…"
+msgstr "ගොනු සොයමින්... (_S)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1056
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "වත්කම් %s"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "නමින් හෝ අන්තර්ගතයෙන් ලේඛන හෝ බහලුම් පිහිටුම් සොයාගන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1599
-msgid "Cancel Group Change?"
-msgstr "සමුහය වෙනස් කිරීම අවලංගු කරන්නද?"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:490 ../src/nautilus-window-menus.c:492
+msgid "List"
+msgstr "ලැයිස්තුව"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2016
-msgid "Cancel Owner Change?"
-msgstr "හිමිකරු වෙනස් කිරීම අවලංගු කරන්නද?"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:491
+#, fuzzy
+msgid "View items as a list"
+msgstr "ලැයිස්තුවක් ලෙස දර්ශණය කරන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-msgid "nothing"
-msgstr "කිසිවක් නැත"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:493
+msgid "View items as a grid of icons"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
-msgid "unreadable"
-msgstr "කියවිය නොහැක"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:554
+msgid "_Up"
+msgstr "යහලට (_U)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2323
-#, c-format
-msgid "%d item, with size %s"
-msgid_plural "%d items, totalling %s"
-msgstr[0] "අයිතම %d ක්, %s ප්‍රමාණයේ"
-msgstr[1] "අයිතම %d ක්, %s ප්‍රමාණයේ"
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1288 ../src/nautilus-window-slot.c:1460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to load location"
+msgstr "භාගත කරන ස්ථානය?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2332
-msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr "(සමහර අන්තර්ගතයන් කියවිය නොහැක)"
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "Unable to display the contents of this folder."
+msgstr "විවෘත කළ බහලුමේ වත්කම් දර්ශනය කරන්න හෝ වෙනස් කරන්න"
 
-#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
-#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
-#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
-#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
-#. * couldn't think of one.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
-msgid "Contents:"
-msgstr "අන්තර්ගතයන: "
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "This location doesn't appear to be a folder."
+msgstr "පිහිටීම බහලුමක් නොවේ."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2912
-msgid "used"
-msgstr "භාවිතා කළ"
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1622
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
+msgstr "කරුණාකර අක්‍ෂරවින්‍යාසය පරික්‍ෂාකර නැවත උත්සාහ කරන්න."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
-msgid "free"
-msgstr "නොමිලේ"
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1627
+#, c-format
+msgid "“%s” locations are not supported."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2918
-msgid "Total capacity: "
-msgstr "සම්පූර්‍ණ ධාරිතාව: "
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1630
+#, fuzzy
+msgid "Unable to handle this kind of location."
+msgstr "Nautilus මඟින් %s හැසිරවීය නොහැක: පිහිටීම්."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2930
-msgid "Filesytem type: "
-msgstr "ගොනු පද්ධති ව්‍ර"
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1635
+#, fuzzy
+msgid "Unable to access the requested location."
+msgstr "මීට පෙර ඇති පෙර ගමන් කළ පිහිටීමට යන්න "
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
-msgid "Basic"
-msgstr "මූලික"
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1638
+msgid "Don't have permission to access the requested location."
+msgstr ""
 
-#. Name label
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3028
-msgid "_Name:"
-msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "නම (_N):"
-msgstr[1] "නම් (_N):"
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1646
+msgid ""
+"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
+"network settings."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3047
-msgid "Type:"
-msgstr "වර්‍ගය:"
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1657
+#, c-format
+msgid "Unhandled error message: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3049
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3059
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3065
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3072
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3076
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3090
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3099
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4164
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4337
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4359
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4394
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4564
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4568
-msgid "--"
-msgstr "--"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3057
-msgid "Size:"
-msgstr "විශාලත්වය:"
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:2212
+#, fuzzy
+msgid "Searching…"
+msgstr "සොයන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3063
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:59
-msgid "Location:"
-msgstr "පිහිටීම:"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:92
+msgid "Audio CD"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
-msgid "Volume:"
-msgstr "පරිමාව:"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:94
+msgid "Audio DVD"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
-msgid "Free space:"
-msgstr "භාවිතයට ඇති ඉඩ:"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Video DVD"
+msgstr "ද්‍රෘශ්‍ය"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
-msgid "Link target:"
-msgstr "පුරුකේ ඉලක්කය:"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Video CD"
+msgstr "ද්‍රෘශ්‍ය"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3088
-msgid "MIME type:"
-msgstr "MIME වර්‍ගය:"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100
+msgid "Super Video CD"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3097
-msgid "Modified:"
-msgstr "වෙනස් කළ:"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102
+msgid "Photo CD"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3103
-msgid "Accessed:"
-msgstr "ප්‍රවේශිත:"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Picture CD"
+msgstr "පිළිඹිබු"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3212
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1044
-msgid "Emblems"
-msgstr "සංකේත"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106 ../src/nautilus-x-content-bar.c:139
+msgid "Contains digital photos"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3610
-msgid "_Read"
-msgstr "කියවීම (_R)"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108
+msgid "Contains music"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3612
-msgid "_Write"
-msgstr "ලිවීම (_W)"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110
+msgid "Contains software"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3614
-msgid "E_xecute"
-msgstr "ක්‍රියාත්මක කිරීම (_x)"
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:113
+#, c-format
+msgid "Detected as “%s”"
+msgstr ""
 
-#. translators: this gets concatenated to "no read",
-#. * "no access", etc. (see following strings)
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3864
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3875
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3887
-msgid "no "
-msgstr "නැත "
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:135
+msgid "Contains music and photos"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3867
-msgid "list"
-msgstr "ලැයිස්තුව"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:137
+msgid "Contains photos and music"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3869
-msgid "read"
-msgstr "කියවීම"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Open with:"
+msgstr "සමඟ විවෘත කරන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3878
-msgid "create/delete"
-msgstr "නිර්මාණය/මැකීම"
+#~ msgid "Apparition"
+#~ msgstr "යෙදුම"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3880
-msgid "write"
-msgstr "ලිවීම"
+#~ msgid "Azul"
+#~ msgstr "නිල්"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3889
-msgid "access"
-msgstr "ප්‍රවේශ"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "කලු"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3938
-msgid "Access:"
-msgstr "ප්‍රවේශ:"
+#~ msgid "Blue Ridge"
+#~ msgstr "නිල් පැහැති වැටි"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3940
-msgid "Folder Access:"
-msgstr "බහලුම් ප්‍රවේශ:"
+#~ msgid "Blue Rough"
+#~ msgstr "නිල් රළු"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3942
-msgid "File Access:"
-msgstr "ගොනු ප්‍රවේශ:"
+#~ msgid "Blue Type"
+#~ msgstr "නිල් වර්‍ග"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3954
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3965
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:293
-msgid "None"
-msgstr "කිසිවක් නැත"
+#~ msgid "Brushed Metal"
+#~ msgstr "පිහිදු ලෝහ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3957
-msgid "List files only"
-msgstr "ගොනු පමණක් ලැයිස්තු ගත කරන්න"
+#~ msgid "Bubble Gum"
+#~ msgstr "බබ්ල්ගම්"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3959
-msgid "Access files"
-msgstr "ප්‍රවේශිත ගොනු"
+#~ msgid "Burlap"
+#~ msgstr "ඟණ රෙද්ද"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3961
-msgid "Create and delete files"
-msgstr "ගොනු නිර්මාණය සහ මැකීම"
+#~ msgid "C_olors"
+#~ msgstr "වර්‍ණ (_o)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3968
-msgid "Read-only"
-msgstr "කියවීම පමණයි"
+#~ msgid "Camouflage"
+#~ msgstr "නිගෝපණ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3970
-msgid "Read and write"
-msgstr "කියවීම සඟ ලිවීම"
+#~ msgid "Chalk"
+#~ msgstr "හුණු පාට"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4035
-msgid "Set _user ID"
-msgstr "පරිශීලක අංකය සකසන්න (_u)"
+#~ msgid "Charcoal"
+#~ msgstr "අඟුරු"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4037
-msgid "Special flags:"
-msgstr "විශේෂ සංකේත:"
+#~ msgid "Concrete"
+#~ msgstr "කොන්ක්‍රීට්"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4039
-msgid "Set gro_up ID"
-msgstr "සමූහ  අංකය සකසන්න (_u)"
+#~ msgid "Cork"
+#~ msgstr "කොර්ක්"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4040
-msgid "_Sticky"
-msgstr "ඇලෙනසුලු (_S)"
+#~ msgid "Dark Cork"
+#~ msgstr "තද කොර්ක්"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4120
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4324
-msgid "_Owner:"
-msgstr "හිමිකරු (_O):"
+#~ msgid "Dark GNOME"
+#~ msgstr "GNOME සළකුණු"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4332
-msgid "Owner:"
-msgstr "හිමිකරු:"
+#~ msgid "Deep Teal"
+#~ msgstr "ගැඹුරැ සේරා"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4344
-msgid "_Group:"
-msgstr "සමූහය (_G):"
+#~ msgid "Dots"
+#~ msgstr "තිත්"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4353
-msgid "Group:"
-msgstr "සමූහය:"
+#~ msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+#~ msgstr "වස්තුවක වර්‍ණය වෙනස් කිරීමට එම වස්තුව මතට වර්‍ණයක් ඇද දමන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4183
-msgid "Others"
-msgstr "වෙනත් පිරිස්"
+#~ msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+#~ msgstr "වස්තුවක පසුතලය වෙනස් කිරීමට එම වස්තුව මතට ටයිල් රටාවක් ඇද දමන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200
-msgid "Execute:"
-msgstr "ක්‍රියාත්මක කිරීම:"
+#~ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+#~ msgstr "වස්තුවක සංකේතය වෙනස් කිරීමට එම වස්තුව මතට වර්‍ණයක් ඇද දමන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204
-msgid "Allow _executing file as program"
-msgstr "ගොනු වැඩසටහන් ලෙස ක්‍රියාත්මක කිරීම අනුමත කරන්න (_e)"
+#~ msgid "Erase"
+#~ msgstr "මකන්න"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
-msgid "Others:"
-msgstr "වෙනත් පිරිස්:"
+#~ msgid "Fibers"
+#~ msgstr "තන්තු"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4371
-msgid "Folder Permissions:"
-msgstr "බහලුම් අවසර:"
+#~ msgid "Floral"
+#~ msgstr "මල් වැටුණු"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4383
-msgid "File Permissions:"
-msgstr "ගොනු අවසර:"
+#~ msgid "Fossil"
+#~ msgstr "පොසිල"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393
-msgid "Text view:"
-msgstr "පෙළ දසුන:"
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4540
-msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
-msgstr "ඔබ හිමිකරු නොවන නිසා ඔබට මෙම අවසර වෙනස් කළ නොහැක."
+#~ msgid "Green Weave"
+#~ msgstr "කොළ පැහැති රළ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4563
-msgid "SELinux Context:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ice"
+#~ msgstr "අයිස්"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4567
-msgid "Last changed:"
-msgstr "අවසාන වෙනස් කිරීම:"
+#~ msgid "Indigo"
+#~ msgstr "ඉංදිගො"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4581
-msgid "Apply permissions to enclosed files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Manila Paper"
+#~ msgstr "ඛනිඡමය කඩදාසිය"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591
-#, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr ""
+#~ msgid "Moss Ridge"
+#~ msgstr "පාසි වැටිය"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
-msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mud"
+#~ msgstr "මඬ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4814
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:817
-msgid "Open With"
-msgstr "සමඟ විවෘත කරන්න"
+#~ msgid "Numbers"
+#~ msgstr "අංක"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5154
-msgid "Creating Properties window."
-msgstr "වත්කම් කවුළුන නිර්මාණය කරමින්."
+#~ msgid "Ocean Strips"
+#~ msgstr "මුහුදු රැළි"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5394
-msgid "Select Custom Icon"
-msgstr ""
+#~ msgid "Purple Marble"
+#~ msgstr "දමිපාට මාර්බල්"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
-msgid "E_ject"
-msgstr "ඉවත් කිරීම (_j)"
+#~ msgid "Rough Paper"
+#~ msgstr "රලු කඩදාසි"
 
-#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275
-msgid "Create Folder"
-msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න"
+#~ msgid "Ruby"
+#~ msgstr "වෛරොඩි"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "ඉවතලන්න"
+#~ msgid "Sea Foam"
+#~ msgstr "මුහුදු පෙණ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1396
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:269
-msgid "File System"
-msgstr "ගොනු පද්ධතිය"
+#~ msgid "Silver"
+#~ msgstr "රිදී"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1398
-msgid "Network Neighbourhood"
-msgstr "ජාල වටපිටාව"
+#~ msgid "Sky"
+#~ msgstr "අහස"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1640
-msgid "Tree"
-msgstr "රුක"
+#~ msgid "Sky Ridge"
+#~ msgstr "අහස් වැටිය"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1646
-msgid "Show Tree"
-msgstr "රුක දර්ශනය කරන්න"
+#~ msgid "Snow Ridge"
+#~ msgstr "හිම වැටිය"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:276
-#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stucco"
+#~ msgstr "බදාමය"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:278
-msgid ""
-"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
-"permissions such that Nautilus can create it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Terracotta"
+#~ msgstr "ටෙරාකොටා"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:281
-#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
-msgstr ""
+#~ msgid "Violet"
+#~ msgstr "දම්"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:283
-msgid ""
-"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
-"such that Nautilus can create them."
-msgstr ""
+#~ msgid "Wavy White"
+#~ msgstr "සුදු පැහැති රෑල්ළ"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:342
-msgid "Link To Old Desktop"
-msgstr ""
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "සුදු"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:358
-msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Emblems"
+#~ msgstr "සංකේත (_E)"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:359
-msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
-"the link and move over the files you want, then delete the link."
-msgstr ""
-
-#. Can't register myself due to trouble locating the
-#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
-#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
-#. * doesn't include the directory containing the oaf
-#. * library. It could also happen if the
-#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some
-#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
-#. * this problem but we don't exactly understand why,
-#. * since neither of the above causes explain it.
-#.
-#: ../src/nautilus-application.c:555
-msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
-"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
-"installing Nautilus again."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Patterns"
+#~ msgstr "රටා (_P)"
 
-#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: ../src/nautilus-application.c:561
-msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
-"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
-"installing Nautilus again.\n"
-"\n"
-"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
-"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation "
-"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
-"missing Nautilus_Shell.server file.\n"
-"\n"
-"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, "
-"which may be needed by other applications.\n"
-"\n"
-"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but "
-"we don't know why.\n"
-"\n"
-"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was "
-"installed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Computer icon visible on desktop"
+#~ msgstr "මූලික තිරය මත දිස්වන පරිගණක සංකේතය"
 
-#. Some misc. error (can never happen with current
-#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the
-#. * program.
-#.
-#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
-#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
-#. * good message.
-#.
-#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
-#: ../src/nautilus-application.c:591 ../src/nautilus-application.c:609
-#: ../src/nautilus-application.c:616
-msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
-msgstr ""
+#~ msgid "Criteria for search bar searching"
+#~ msgstr "සෙවීමෙ පුවරුව තුළ සෙවීමට ක්‍රමවේදය"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:592
-msgid ""
-"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
-"attempting to register the file manager view server."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+#~ "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name "
+#~ "only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will "
+#~ "search for files by file name and file properties."
+#~ msgstr ""
+#~ "ක්‍රමවේදය සමඟ ගැලපුනු ගොනු  සෙවීමෙ පුවරුව තුළ පිහිටයි. \"search_by_text\" ලෙස සැකසු විට "
+#~ "Nautilus විසින් ගොනුවෙ නමින් ගොනු සෙවීම සිදු කරයි. \"search_by_text_and_properties\" "
+#~ "ලෙස සැකසු විට Nautilus විසින් ගොනුවෙ නම සහ වත්කම් මඟින් සෙවීම සිදුකරයි."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:610
-msgid ""
-"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
-"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
-"restarting Nautilus may help fix the problem."
-msgstr ""
+#~ msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
+#~ msgstr "දැනට ඇති Nautilus තේමාව (විරුද්ධ විය)"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:617
-msgid ""
-"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
-"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
-"restarting Nautilus may help fix the problem."
-msgstr ""
+#~ msgid "Custom Background Set"
+#~ msgstr "වෙනස් කළ පසුතලය සකසන ලදි"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:216
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1562 ../src/nautilus-window-menus.c:500
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"සහාය දර්ශනයේදි දෝෂයක් තිබුනි: \n"
-"%s"
+#~ msgid "Custom Side Pane Background Set"
+#~ msgstr "වෙනස් කළ පැති පුවරු පසුතලය සකසන ලදි"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
-msgid "No bookmarks defined"
-msgstr "කිසිම පිටු සළකුණක් දක්වා නැත"
+#~ msgid "Date Format"
+#~ msgstr "දිනයේ සංයුතිය"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
-msgid "<b>_Bookmarks</b>"
-msgstr "<b>පිටු සළකුණු (_B)</b>"
+#~ msgid "Default Background Color"
+#~ msgstr "පෙරනිමි පසුතල වර්‍ණය"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2
-msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr "<b>පිහිටීම (_L)</b>"
+#~ msgid "Default Background Filename"
+#~ msgstr "පෙරනිමි පසුතල ගොනු නාමය"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
-msgid "<b>_Name</b>"
-msgstr "<b>නම (_N)</b>"
+#~ msgid "Default Side Pane Background Color"
+#~ msgstr "පෙරනිමි වෙනස් කළ පැති පුවරු පසුතල වර්‍ණය"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "පිටු සළකුණු සකසන්න"
+#~ msgid "Default Side Pane Background Filename"
+#~ msgstr "පෙරනිමි පැති පුවරු පසුතල ගොනු නාමය"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:67
-#, c-format
-msgid "Can't display location \"%s\""
-msgstr "පිහිටීම දර්ශණය කළ නොහැක \"%s\""
+#~ msgid "Sans 10"
+#~ msgstr "Sans 10"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:102
-msgid "[URI]"
-msgstr "[URI]"
+#~ msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog"
+#~ msgstr "ගොනු වත්කම් කවුළුව තුළ ඇති උසස් අවසර පෙන්වන්න"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:111
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Add connect to server mount"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"සේවාදායකයට සම්බන්ධ වීමට එක්කරන්න"
+#~ msgid "Show status bar in new windows"
+#~ msgstr "තත්ව පුවරුව නව කවුළුව තුළ දර්ශනය කරන්න"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
-msgid "Custom Location"
-msgstr "රිසිකළ පිහිටීම"
+#~ msgid "Show toolbar in new windows"
+#~ msgstr "මෙවලම් පුවරුව නව කවුළුව තුළ දර්ශනය කරන්න"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
+#~ msgid "Side pane view"
+#~ msgstr "පැති කවුළු දසුන"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
-msgid "Public FTP"
-msgstr "Public FTP"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "පෙන්වන්න (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (පිවිසීමක් සමඟ)"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "සගවන්න (_d)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128
-msgid "Windows share"
-msgstr "Windows share"
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "භාවිතා කළ දිනය"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:130
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
+#~ msgid "Octal Permissions"
+#~ msgstr "අටේපාදයෙන් අවසර"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:132
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
+#~ msgid "SELinux Context"
+#~ msgstr "SELinux සංදර්භය"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:200
-#, c-format
-msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
-msgstr "සේවාදායකයට සම්බන්ද විය නොහැක. \"%s\" නිරවද්‍ය පිහිටීමක් නොවේ."
+#~ msgid "Set as _Background"
+#~ msgstr "පසුබිම ලෙස සකසන්න (_B)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:216
-msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
-msgstr "සේවාදායකයට සම්බන්ද විය නොහැක. ඔබ විසින් සේවාදායකය සඳහා නමක් ඇතුලත් කළ යුතුම වේ."
+#~ msgid "Set as background for _all folders"
+#~ msgstr "සියලුම බහලුම් වල පසුබිම ලෙස සකසන්න (_a)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:217
-msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr "කරුණාකර නම නැවත ඇතුලත් කර නැවත උත්සාහ කරන්න. "
+#~ msgid "Set as background for _this folder"
+#~ msgstr "මෙම බහලුමෙ පසුබිම ලෙස සකසන්න (_t)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480
-msgid "_Location (URI):"
-msgstr "පිහිටීම (URI) (_L):"
+#~ msgid "Please choose a different emblem name."
+#~ msgstr "කරුණාකර වෙනස් සංකේත නාමයක් තොරන්න."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502
-msgid "_Server:"
-msgstr "සේවාදායකය (_S):"
+#~ msgid "%s %ld of %ld %s"
+#~ msgstr "%s %ld of %ld %s"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
-msgid "Optional information:"
-msgstr "වෛකල්පිත තොරතුරු:"
+#~ msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(%d:%02d:%02d ඉතුරුවි ඇත)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:533
-msgid "_Share:"
-msgstr "හවුල (_S):"
+#~ msgid "(%d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(%d:%02d ඉතුරුවි ඇත)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:554
-msgid "_Port:"
-msgstr "තොට (_P):"
+#~ msgid "%s on %s"
+#~ msgstr "%s on %s"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
-msgid "_User Name:"
-msgstr "පරිශිලක නම (_U):"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "වෙතින්:"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:615
-msgid "_Domain Name:"
-msgstr "කළාප නම (_D):"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "වෙත:"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:639
-msgid "_Name to use for connection:"
-msgstr "සම්බන්ධතාවය සඳහා භාවිතා කළයුතු නම (_N):"
+#~ msgid "Would you like to continue?"
+#~ msgstr "ඔග යදිරියට කරගෙන යාමට කැමතිද?"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:818
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "සේවාදායකයට සම්බන්ද වන්න"
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying."
+#~ msgstr "\"%s\" පිටපත් කිරීමේදි දෝෂයකි."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:835
-msgid "Service _type:"
-msgstr "සේවා වර්‍ගය (_t):"
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving."
+#~ msgstr "\"%s\" ගෙනයාමේදී කිරීමේදි දෝෂයකි."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:930
-msgid "Browse _Network"
-msgstr "ජාලය සැරිසැරීම (_N)"
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting."
+#~ msgstr "\"%s\" මැකීමේදී කිරීමේදි දෝෂයකි."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:936
-msgid "C_onnect"
-msgstr "සම්බන්දවීම (_o)"
+#~ msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "\"%s\" ගොනු නම දැනට භාවිතයේ ඇත.  ඔබට එය ආදේශ කිරීමට අවශ්‍යද?"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:241
-#, c-format
-msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
-msgstr "'%s' නම සමඟ සංකේතය ඉවත් කළ නොහැක."
+#~ msgid " (%d"
+#~ msgstr " (%d"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276
-msgid ""
-"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
-"added yourself."
-msgstr ""
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "ගෙන යමින්"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:275
-#, c-format
-msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Moving file:"
+#~ msgstr "ගොනුව ගෙන යමින්:"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:295
-msgid "Rename Emblem"
-msgstr "සංකේත නම වෙනස් කරන්න"
+#~ msgid "Finishing Move..."
+#~ msgstr "ගෙන යාම අවසන් කරමින්..."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:314
-msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Linking"
+#~ msgstr "පුරුක සකසමින්"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:368
-msgid "Rename"
-msgstr "නම වෙනස් කරන්න"
+#~ msgid "Finishing Creating Links..."
+#~ msgstr "පුරුක සැකසීම නිමා කරමීන්..."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:540
-msgid "Add Emblems..."
-msgstr "සංකේත එක් කරන්න..."
+#~ msgid "Copying file:"
+#~ msgstr "ගොනුව පිටපත් වෙමින්:"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:556
-msgid ""
-"Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
-"other places to identify the emblem."
-msgstr ""
+#~ msgid "Preparing To Copy..."
+#~ msgstr "පිටපත් වීමට සුදානමින්..."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558
-msgid ""
-"Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
-"other places to identify the emblem."
-msgstr ""
+#~ msgid "You cannot copy items into the trash."
+#~ msgstr "අයිතම ඉවතලන බහලුමට පිටපත් කළ නොහැක"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777
-msgid "Some of the files could not be added as emblems."
-msgstr ""
+#~ msgid "You cannot create links inside the trash."
+#~ msgstr "ඉවතලන බහලුම තුළ පුරුක් නිර්මාණය කළ නොහැක."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
-msgid "The emblems do not appear to be valid images."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
-msgid "None of the files could be added as emblems."
-msgstr ""
+#~ msgid "You cannot copy this trash folder."
+#~ msgstr "ඔබට මෙම ඉවතලන බහලුම පිටපත් කළ නොහැක."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:874
-msgid "The emblem cannot be added."
-msgstr "සංකේතය එක් කළ නොහැක."
+#~ msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+#~ msgstr "ඉවතලන අයිතම තැන්පත් කිරීම සඳහා ඉවතලන බහලුම භාවිතා කරයි."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800
-msgid "The dragged text was not a valid file location."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:820 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:873
-#, c-format
-msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+#~ msgstr "නව බහලුම නිර්මාණය\"%s\" දෝෂය සහිතයි."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:823
-msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error creating new folder."
+#~ msgstr "නව බහලුම නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1050
-msgid "Show Emblems"
-msgstr "සංකේත පෙන්වන්න"
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new document."
+#~ msgstr "නව ලේඛණය නිර්මාණය\"%s\" දෝෂය සහිතයි."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#~ msgid "Error creating new document."
+#~ msgstr "නව ලේඛණය නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"100 KB\n"
-"500 KB\n"
-"1 MB\n"
-"3 MB\n"
-"5 MB\n"
-"10 MB\n"
-"100 MB\n"
-"1 GB"
-msgstr ""
-"100 කිලෝ බයිට්\n"
-"500 කිලෝ බයිට්\n"
-"1 මේගා බයිට්\n"
-"3 මේගා බයිට්\n"
-"5 මේගා බයිට්\n"
-"10 මේගා බයිට්\n"
-"100 මේගා බයිට්\n"
-"1 ගිගා බයිට්"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
-#, no-c-format
-msgid ""
-"25%\n"
-"50%\n"
-"75%\n"
-"100%\n"
-"150%\n"
-"200%\n"
-"400%"
-msgstr ""
-"25%\n"
-"50%\n"
-"75%\n"
-"100%\n"
-"150%\n"
-"200%\n"
-"400%"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
-msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">හැසිරීම</span>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">දිනය</span>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">පෙරනිමි දසුන</span>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ක්‍රියාත්මක කළහැකි පෙළ ගොනු</span>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">බහලුම්</span>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
-msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">අයිකන සිරස්තල</span>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">අයිකන දසුනේ පෙරනිමි</span>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">තිරු ලැයිස්තුව</span>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ලැයිස්තු දසුනේ පෙරනිමි</span>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">වෙනත් දර්ශනය කළ හැකි ගොනු</span>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">හඩ ගොනු</span>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">පෙළ ගොනු</span>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
-msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ඉවතලන</span>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
-msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">රුක් දසුනේ පෙරනිමිය</span>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
-msgid ""
-"Always\n"
-"Local Files Only\n"
-"Never"
-msgstr ""
-"සැමවිටම\n"
-"ප්‍රදේශිය ගොනු පමණි\n"
-"කිසිදාක නැත"
+#~ msgid "new file"
+#~ msgstr "නව ගොනුව"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
-msgid "Always open in _browser windows"
-msgstr "සැම විටම කවුළු සැරිසරනය තුල විවෘත කරන්න (_b)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
-msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
-msgstr "ගොනු මැකීමට හෝ ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට ප්‍රථම විමසන්න (_e)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
-msgid "Behavior"
-msgstr "හැසිරිම"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
-msgid ""
-"By Name\n"
-"By Size\n"
-"By Type\n"
-"By Modification Date\n"
-"By Emblems"
-msgstr ""
-"නමින්\n"
-"විශාලත්වයෙන්\n"
-"වර්‍ගයෙන්\n"
-"වෙනස් කළ දිනයෙන්\n"
-"සංකේත මභින්"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
-"information will appear when zooming in closer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Files deleted:"
+#~ msgstr "ගොනු මකන ලඳි:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
-msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "ලැයිස්තු දසුන තුළ තොරතුරු දිස් විය යුතු පිළිවෙළ තෝරන්න."
+#~ msgid "Deleting"
+#~ msgstr "මකමින්"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
-msgid "Count _number of items:"
-msgstr "අයිකන ගණන ගණන් කරන්න (_n):"
+#~ msgid "Emptying the Trash"
+#~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කිරමින්"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "පෙරනිමි විශාලණ මට්ටම (_z):"
+#~ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+#~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට සුදානම් වෙමින්..."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
-msgid "Display"
-msgstr "දර්ශනය"
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න (_E)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
-msgid "File Management Preferences"
-msgstr "ගොනු කළමණාරන අභිප්‍රේත"
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgstr "පරිගණකය"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
-msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr "ඉවතලන බහලුම මගහරින මැකීමේ විධානය ඇතුළත්ව (_n)"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "ජාලය"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
-msgid ""
-"Icon View\n"
-"List View"
-msgstr ""
-"අයිකන දසුන\n"
-"ලැයිස්තු දසුන"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "තේමා"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
-msgid "List Columns"
-msgstr "තිරු දක්වන්න"
+#~ msgid "CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "CD/DVD නිර්මාණය"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
-msgid "Preview"
-msgstr "පෙරදසුන"
+#~ msgid "Windows Network"
+#~ msgstr "Windows ජාල"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
-msgid "Preview _sound files:"
-msgstr "හඬ ගොනු පෙරදසුන (_s):"
+#~ msgid "today at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "අද 00:00:00 ප.ව. ට"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
-msgid "Show _only folders"
-msgstr "බහලුම් පමණක් පෙන්වන්න (_o)"
+#~ msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "අද  %-I:%M:%S %p ට"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
-msgid "Show _thumbnails:"
-msgstr "සිගිති රූ දර්ශනය (_t):"
+#~ msgid "today at 00:00 PM"
+#~ msgstr "අද 00:00 ප.ව. ට"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
-msgid "Show hidden and _backup files"
-msgstr "සැගවුනු සහ සංරක්ෂිත ගොනු පෙන්වන්න (_b)"
+#~ msgid "today at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "අද %-I:%M %p ට"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
-msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "අයිකන තුළ පෙළ දර්ශනය (_x):"
+#~ msgid "today, 00:00 PM"
+#~ msgstr "අද 00:00 ප.ව."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "ගොනු වලට ප්‍රථම බහලුම් වර්‍ග කරන්න (_f)"
+#~ msgid "today"
+#~ msgstr "අද"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "භාවිතයෙන් නව බහලුම් නැරඹිම (_n):"
+#~ msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "ඊයේ 00:00:00 ප.ව. ට"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
-msgid "Views"
-msgstr "දසුන්"
+#~ msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "ඊයේ %-I:%M:%S %p  ට"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
-msgid "_Arrange items:"
-msgstr "අයිතම පිළිවෙලට සකසන්න (_A):"
+#~ msgid "yesterday at 00:00 PM"
+#~ msgstr "ඊයේ 00:00 ප.ව. ට"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "පෙරනිමි විශාලණ මට්ටම (_D):"
+#~ msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "ඊයේ %-I:%M %p ට"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "අයිතම සක්‍රීය කිරීම සඳහා දෙවරක් ක්ලික් කරන්න (_D)"
+#~ msgid "yesterday, 00:00 PM"
+#~ msgstr "ඊයේ 00:00 ප.ව. ට"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
-msgid "_Format:"
-msgstr "සංයුතිය (_F):"
+#~ msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+#~ msgstr "ඊයේ %-I:%M %p ට"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
-msgid "_Only for files smaller than:"
-msgstr "උපරිම විශාලත්ව සීමාව (_O):"
+#~ msgid "yesterday"
+#~ msgstr "ඊයේ "
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
-msgid "_Run executable text files when they are clicked"
-msgstr "ක්‍රියාත්මක කළ හැකි පෙළ ගොනු ක්ලික් කළවිට ක්‍රියාත්මක කරන්න (_R)"
+#~ msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "බඳදා, සැප්තැම්බර් 00 0000   00:00:00 ප.ව ට"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "අයිකන සක්‍රීය කිරීමට වරක් ක්ලික් කිරීම (_S)"
+#~ msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%A, %B %-d %Y   %-I:%M:%S %p ට"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "අයිකන අසලින් පෙළ (_T)"
+#~ msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "සදුදා, Oct 00 0000   00:00:00 ප.ව. ට"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
-msgid "_Use compact layout"
-msgstr "සංයුක්ත පසුබිම භාවිතා කර්නන (_U)"
+#~ msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+#~ msgstr "සදුදා, ඔක් 00 0000   00:00 ප.ව. ට"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
-msgid "_View executable text files when they are clicked"
-msgstr "ක්‍රියාත්යාත්මක කළ හැකි පෙළ ගොනු මත ක්ලික් විට දර්ශනය කරන්න (_v"
+#~ msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+#~ msgstr "ඔක් 00 0000   00:00 ප.ව. ට"
 
-#: ../src/nautilus-first-time-druid.c:40
-msgid ""
-"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
-"has been presented.\n"
-"\n"
-"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "%b %-d %Y  %-I:%M %p ට"
 
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:285
-msgid "History"
-msgstr "අතීතය"
+#~ msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+#~ msgstr "ඔක් 00 0000, 00:00 ප.ව."
 
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:291
-msgid "Show History"
-msgstr "අතීතය දර්ශනය කරන්න"
+#~ msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+#~ msgstr "00/00/00, 00:00 ප.ව."
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:220
-msgid "Camera Brand"
-msgstr "කැමරාවේ ර්‍ගය"
+#~ msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+#~ msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:221
-msgid "Camera Model"
-msgstr "කැමරාවේ ආකාර"
+#~ msgid "00/00/00"
+#~ msgstr "00/00/00"
 
-#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:224
-msgid "Date Taken"
-msgstr "ලබාගත් දිනය"
+#~ msgid "%m/%d/%y"
+#~ msgstr "%m/%d/%y"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:226
-msgid "Date Digitized"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s (%lld bytes)"
+#~ msgstr "%s (%lld බයිට්)"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:232
-msgid "Exposure Time"
-msgstr ""
+#~ msgid "unknown type"
+#~ msgstr "නොදන්නා වර්‍ගය"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:233
-msgid "Exposure Program"
-msgstr ""
+#~ msgid "unknown MIME type"
+#~ msgstr "නොදන්නා MIME වර්‍ගය"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:234
-msgid "Aperture Value"
-msgstr ""
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "පුරුක"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:235
-msgid "Metering Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "25%"
+#~ msgstr "25%"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:236
-msgid "Flash Fired"
-msgstr ""
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:237
-msgid "Focal Length"
-msgstr ""
+#~ msgid "Activate items with a _single click"
+#~ msgstr "තනි ක්ලික් එකකින් අයිතම සක්‍රිය කරන්න (_s)"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238
-msgid "Shutter Speed"
-msgstr "කවුළු වේගය"
+#~ msgid "Activate items with a _double click"
+#~ msgstr "ක්ලික්දෙඑකකින් අයිතම සක්‍රිය කරන්න (_d)"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:239
-msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr "ISO වේග වර්‍ග කිරීම"
+#~ msgid "E_xecute files when they are clicked"
+#~ msgstr "ගොනු මත කලික් කරන විට ඒවා ක්‍රියාත්මක කරවන්න (_x)"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:240
-msgid "Software"
-msgstr "මෘදුකාංග"
+#~ msgid "Display _files when they are clicked"
+#~ msgstr "ගොනු මත කලික් කරන විට ඒවා දර්ශනය කරන්න (_f)"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:260
-msgid "Image Type:"
-msgstr "පිළිඹිබු වර්‍ගය:"
+#~ msgid "Search for files by file name only"
+#~ msgstr "ගොනු නමින් පමණක් ගොනු සොයන්න"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:261
-#, c-format
-msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
-msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
-msgstr[0] "<b>පළල:</b> %d පික්සල\n"
-msgstr[1] "<b>පළල:</b> %d පික්සල\n"
+#~ msgid "Search for files by file name and file properties"
+#~ msgstr "ගොනු නමින් සහ ගොනු වත්කම් මඟින් ගොනු සොයන්න"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:265
-#, c-format
-msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
-msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
-msgstr[0] "<b>උස:</b> %d පික්සල\n"
-msgstr[1] "<b>උස:</b> %d පික්සල\n"
+#~ msgid "By Emblems"
+#~ msgstr "සංකේත මභින්"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
-msgid "Failed to load image information"
-msgstr "පිංතුරයේ තොරතුරු පුරණය අසමත්විය"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:430
-msgid "loading..."
-msgstr "පූරණය වෙමින්..."
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "10"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:496
-msgid "Image"
-msgstr "පිළිඹිබුව"
+#~ msgid "12"
+#~ msgstr "12"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:166
-msgid "Information"
-msgstr "තොරතුරු"
+#~ msgid "14"
+#~ msgstr "14"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:172
-msgid "Show Information"
-msgstr "තොරතුරු දර්ශණය කරන්න"
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "16"
 
-#. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:362
-msgid "Use _Default Background"
-msgstr "පෙරනිමි පසුබිම භාවිතා කරන්න (_D)"
+#~ msgid "18"
+#~ msgstr "18"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:501
-msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
-msgstr ""
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "20"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:528
-msgid "You can only use images as custom icons."
-msgstr ""
+#~ msgid "22"
+#~ msgstr "22"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:846
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s සමඟ විවෘත කරන්න"
+#~ msgid "24"
+#~ msgstr "24"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:60
-msgid "Go To:"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s's Home"
+#~ msgstr "%s ගේ නිවස"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:150
-#, c-format
-msgid "Do you want to view %d location?"
-msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "ඔබට පිහිටම් %d ක් දර්ශනය කිරීමට අවශ්‍යද?"
-msgstr[1] "ඔබට පිහිටම් %d ක් දර්ශනය කිරීමට අවශ්‍යද?"
+#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+#~ msgstr "විවෘත කිරීම අසමත් විය, ඔබ වෙනත් යෙදුමක් තෝරාගැනීමට කැමතිද?"
 
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:156
-msgid "Open Location"
-msgstr "පිහිටීම විවෘත කරන්න"
+#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+#~ msgstr "විවෘත කිරීම අසමත් විය, ඔබ වෙනත් ක්‍රියාවක් තෝරාගැනීමට කැමතිද?"
 
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:167
-msgid "_Location:"
-msgstr "පිහිටීම (_L):"
+#~ msgid "Access was denied."
+#~ msgstr "ප්‍රවේශය වලකා ඇත."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:376
-msgid "Perform a quick set of self-check tests."
-msgstr ""
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid location."
+#~ msgstr "\"%s\" නිරවද්‍ය පිහිටීමක් නොවේ."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:379
-msgid "Create the initial window with the given geometry."
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't find \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" සොයාගත නොහැක."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:379
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRY"
+#~ msgid "Opening %d Item"
+#~ msgid_plural "Opening %d Items"
+#~ msgstr[0] "අයිතම %d ක් විවෘත වෙමින්"
+#~ msgstr[1] "අයිතම %d ක් විවෘත වෙමින්"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:381
-msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "සැකසුම්"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:383
-msgid ""
-"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
-"dialog)."
-msgstr ""
+#~ msgid "File Management"
+#~ msgstr "ගොනු කළමණාකරනය"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:385
-msgid "open a browser window."
-msgstr "කවුළු ගවේශකයක් විවෘත කරන්න."
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "බහලුම විවෘත කරන්න"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:387
-msgid "Quit Nautilus."
-msgstr "Nautilus වෙතින් පිටවන්න."
+#~ msgid "Home Folder"
+#~ msgstr "නිවාස බහලුම"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:389
-msgid "Restart Nautilus."
-msgstr ""
+#~ msgid "Browse the file system with the file manager"
+#~ msgstr "ගොනු ගවේශකය සමඟින් ගොනු පද්ධතිය ගවේශනය කරන්න"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:390
-msgid "[URI...]"
-msgstr "[URI...]"
+#~ msgid "File Browser"
+#~ msgstr "ගොනු ගවේශකය"
 
-#. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it.
-#: ../src/nautilus-main.c:393
-msgid ""
-"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
-"\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Nautilus factory"
+#~ msgstr "Nautilus කම්හල"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:393
-msgid "FILENAME"
-msgstr "FILENAME"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "පසුබිම"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:431
-msgid "File Manager"
-msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
+#~ msgid "Create L_auncher..."
+#~ msgstr "ආරම්ඹකය නිර්මාණය කරන්න... (_a)"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:432
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Browse the file system with the file manager"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ගොනු පද්ධතිය කළමණාකරු සමඟ ගවේශනය කරන්න"
+#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgstr "ඔබ අයිතමයක් මැකුවහොත් එය ස්තිරවම නැතිවෙයි."
 
-#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-main.c:440 ../src/nautilus-spatial-window.c:414
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:441 ../src/nautilus-window.c:167
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
-
-#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:473 ../src/nautilus-main.c:482
-#: ../src/nautilus-main.c:487
-#, c-format
-msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select Pattern"
+#~ msgstr "රටාවක් තෝරන්න"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:478
-#, c-format
-msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s, Free space: %s"
+#~ msgstr "%s, භාවිතයට ඇති ඉඩ: %s"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:492
-#, c-format
-msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus මඟින් හැසිර වියහැකි ප්‍රමාණයට වඩා වැඩි ගොනු ප්‍රමාණයක් \"%s\" බහලුම තුළ ඇත."
 
-#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
-#. * implemented this feature so I could use this joke.
-#.
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:116
-msgid "Are you sure you want to forget history?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Some files will not be displayed."
+#~ msgstr "සමහර ගොනු දර්ශනය නොවනු ඇත."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:117
-msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" සමඟ විවෘත කරන්න"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119
-msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot open %s"
+#~ msgstr "%s විවෘත කළ නොහැක"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:121
-msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
-msgstr ""
+#~ msgid "Connect to Server %s"
+#~ msgstr "සේවාදායකයට සම්බන්ද වන්න %s"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:288
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96
-#, c-format
-msgid "The location \"%s\" does not exist."
-msgstr "\"%s\" පිහිටුම නොමැත."
+#~ msgid "Link _name:"
+#~ msgstr "පුරුක් නාමය (_n):"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:290
-msgid "The history location doesn't exist."
-msgstr "අතීත පිහිටුම නොමැත"
+#~ msgid "Create _Folder"
+#~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න (_F)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:426
-msgid "_Go"
-msgstr "යන්න (_G)"
+#~ msgid "No templates Installed"
+#~ msgstr "ආකෘති ස්ථාපනය කර නැත"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "පිටු සළකුණු (_B)"
+#~ msgid "Create a new empty file inside this folder"
+#~ msgstr "මෙම බහලුම තුළ නව හිස් ගොනුවක් නිර්මාණය කරන්න"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "නව කවුළුවක් විවෘත කරන්න (_W)"
+#~ msgid "Select _Pattern"
+#~ msgstr "රටාවක් තෝරන්න (_P)"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
-msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න... (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "සියලුම කවුළු වසන්න (_A)"
+#~ msgid "Connect To This Server"
+#~ msgstr "මෙම සේවාදායකයට සම්බන්ද වන්න"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
-msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr ""
+#~ msgid "Make a permanent connection to this server"
+#~ msgstr "මෙම සේවාදායකයට ස්ථිර සම්බන්දයක් සකසන්න"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:434
-msgid "_Location..."
-msgstr "පිහිටීම... (_L)"
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "ස්ඵාපන පරිමාව (_M)"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:435
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:852
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "විවෘත කිරීමට පිහිටීමක් දක්වන්න"
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "පරිමාව අස්ථාපනය කරන්න (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:437
-msgid "Clea_r History"
-msgstr "අතිතය "
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:438
-msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Browse Folder"
+#~ msgid_plural "_Browse Folders"
+#~ msgstr[0] "බහලුම සැරිසැරීම (_B)"
+#~ msgstr[1] "බහලුම් සැරිසැරීම (_B)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:860
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "පිටු සළකුණු එක් කරන්න (_A)"
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" සමඟ විවෘත කරන්න (_O)"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:441
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:861
-msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Opening \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" විවෘත වෙමින්."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:443
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:863
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "පිටු සළකුණු සකසන්න (_E)"
+#~ msgid "You can download it or make a link to it."
+#~ msgstr "ඔබට එය භාගත කලහැක හෝ එයට පුරුකක් සැකසිය හැක."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:444
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:864
-msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Download"
+#~ msgstr "භාගත කිරීම (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:866
-msgid "_Search for Files..."
-msgstr "ගොනු සොයමින්... (_S)"
+#~ msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr "\"%s\" හි නම වෙනස් කළ නොහැක මන්ද එය පවතින්නේ කියවීමට පමණක් හැකි තැටියක් තුළයි"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:447
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:867
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "නමින් හෝ අන්තර්ගතයෙන් ලේඛන හෝ බහලුම් පිහිටුම් සොයාගන්න"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" හි සමූහයේ නම වෙනස් කළ නොහැක මන්ද එය පවතින්නේ කියවීමට පමණක් හැකි තැටියක් තුළයි"
 
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:454
-msgid "_Main Toolbar"
-msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් පුවරුව (_M)"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr "\"%s\" හි හිමිකරු වෙනස් කළ නොහැක මන්ද එය පවතින්නේ කියවීමට පමණක් හැකි තැටියක් තුළයි"
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455
-msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
-msgstr ""
+#~ msgid "by _Name"
+#~ msgstr "නමින් (_N)"
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:459
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "පැති කවුළුව (_S)"
+#~ msgid "by _Size"
+#~ msgstr "විශාලත්වයෙන් (_S)"
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:460
-msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
-msgstr ""
+#~ msgid "by _Type"
+#~ msgstr "වර්‍ගයෙන් (_T)"
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:464
-msgid "Location _Bar"
-msgstr "පිහිටීම් පුවරුව (_B)"
+#~ msgid "by Modification _Date"
+#~ msgstr "වෙනස් කළ දිනයෙන් (_D)"
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:465
-msgid "Change the visibility of this window's location bar"
-msgstr ""
+#~ msgid "by _Emblems"
+#~ msgstr "සංකේත මභින් (_E)"
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:469
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "තත්ව පුවරුව (_a)"
+#~ msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+#~ msgstr "පේළි තුළ අයිකන සංකේත අනුව පෙළ ගස්වන්න"
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:470
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr ""
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "අයිකන පිළිවෙලට සකසන්න (_g)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:494
-msgid "_Back"
-msgstr "පසු පසට (_B)"
+#~ msgid "Str_etch Icon"
+#~ msgstr "අයිකන විහිදුවන්න (_e)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:496
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "මීට පෙර ඇති පෙර ගමන් කළ පිහිටීමට යන්න "
+#~ msgid "Clean _Up by Name"
+#~ msgstr "නම අනුව පවිත්‍ර කරන්න (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:497
-msgid "Back history"
-msgstr "පසු අතීතය"
+#~ msgid "Compact _Layout"
+#~ msgstr "සංයුක්ත පසුබිම (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:511
-msgid "_Forward"
-msgstr "ඉදිරියට (_F)"
+#~ msgid "By _Emblems"
+#~ msgstr "සංකේත මඟින් (_E)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:513
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "මීලඟට ඇති පෙර ගමන් කළ පිහිටීමට යන්න"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "අයිකන"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:514
-msgid "Forward history"
-msgstr "ඉදිරි අතීතය"
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "අයිකන ලෙස දර්ශණය කරන්න (_I)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:528
-msgid "_Search"
-msgstr "සොයන්න (_S)"
+#~ msgid "View as _List"
+#~ msgstr "ලැයිස්තුවක් ලෙස දර්ශණය කරන්න (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:186
-msgid "Toggle between button and text-based location bar"
-msgstr ""
+#~ msgid "--"
+#~ msgstr "--"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:932
-#, c-format
-msgid "%s - File Browser"
-msgstr "%s - ගොනු සැරිසරණය"
+#~ msgid "MIME type:"
+#~ msgstr "MIME වර්‍ගය:"
 
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 ../src/nautilus-notes-viewer.c:498
-msgid "Notes"
-msgstr "සටහන්"
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "සංකේත"
 
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:394
-msgid "Show Notes"
-msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
+#~ msgid "_Read"
+#~ msgstr "කියවීම (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1456
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න (_W)"
+#~ msgid "_Write"
+#~ msgstr "ලිවීම (_W)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1462
-msgid "Remove"
-msgstr "ඉවත් කරන්න"
+#~ msgid "E_xecute"
+#~ msgstr "ක්‍රියාත්මක කිරීම (_x)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1471
-msgid "Rename..."
-msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
+#~ msgid "Set _user ID"
+#~ msgstr "පරිශීලක අංකය සකසන්න (_u)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1483
-msgid "_Mount"
-msgstr "ස්ඵාපනය (_M)"
+#~ msgid "Special flags:"
+#~ msgstr "විශේෂ සංකේත:"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1490
-msgid "_Unmount"
-msgstr "අස්ථාපනය (_U)"
+#~ msgid "Set gro_up ID"
+#~ msgstr "සමූහ  අංකය සකසන්න (_u)"
 
-#. Empty Trash menu item
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1513 ../src/nautilus-trash-bar.c:141
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න (_T)"
+#~ msgid "_Sticky"
+#~ msgstr "ඇලෙනසුලු (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1773
-msgid "Places"
-msgstr "ස්ථාන"
+#~ msgid "Last changed:"
+#~ msgstr "අවසාන වෙනස් කිරීම:"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1779
-msgid "Show Places"
-msgstr "ස්ථාන දර්ශණය කරන්න"
+#~ msgid "E_ject"
+#~ msgstr "ඉවත් කිරීම (_j)"
 
-#. set the title and standard close accelerator
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:280
-msgid "Backgrounds and Emblems"
-msgstr "පසුතල සහ සංකේත"
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "ගොනු පද්ධතිය"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:389
-msgid "_Remove..."
-msgstr "ඉවත් කරන්න... (_R)"
+#~ msgid "Network Neighbourhood"
+#~ msgstr "ජාල වටපිටාව"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:409
-msgid "_Add new..."
-msgstr "අලුතින් එක් කරන්න... (_A)"
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "රුක"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:974
-#, c-format
-msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
-msgstr "කනගාටුයි, %s රටාව මැකිය නොහැක."
+#~ msgid "Show Tree"
+#~ msgstr "රුක දර්ශනය කරන්න"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:975
-msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
-msgstr "රටාව මැකීම සඳහා ඔබට අවසර තබේදැයි විපරම් කරන්න."
+#~ msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+#~ msgstr "<b>පිටු සළකුණු (_B)</b>"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1004
-#, c-format
-msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
-msgstr "කනගාටුයි, %s සංකේතය මැකිය නොහැක."
+#~ msgid "<b>_Location</b>"
+#~ msgstr "<b>පිහිටීම (_L)</b>"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1005
-msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
-msgstr "සංකේතය මැකීම සඳහා ඔබට අවසර තබේදැයි විපරම් කරන්නැක."
+#~ msgid "<b>_Name</b>"
+#~ msgstr "<b>නම (_N)</b>"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1052
-msgid "Create a New Emblem"
-msgstr "නව '%s' නම සංකේතයක් නිර්මාණය කරන්න"
+#~ msgid "[URI]"
+#~ msgstr "[URI]"
 
-#. make the keyword label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1074
-msgid "_Keyword:"
-msgstr "යතුරුවචනය (_K):"
+#~ msgid "Custom Location"
+#~ msgstr "රිසිකළ පිහිටීම"
 
-#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1093
-msgid "_Image:"
-msgstr "පිළිඹිබුව (_I):"
+#~ msgid "SSH"
+#~ msgstr "SSH"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1101
-msgid "Select an Image File for the New Emblem"
-msgstr "නව සංකේතය සඳහා පිංතුරයක් තෝරන්න"
+#~ msgid "Public FTP"
+#~ msgstr "Public FTP"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1126
-msgid "Create a New Color:"
-msgstr "නව වර්‍ණයක් නිර්මාණය කරන්න:"
+#~ msgid "FTP (with login)"
+#~ msgstr "FTP (පිවිසීමක් සමඟ)"
 
-#. make the name label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1140
-msgid "Color _name:"
-msgstr "වර්‍ණයේ නම (_n):"
+#~ msgid "Windows share"
+#~ msgstr "Windows share"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1156
-msgid "Color _value:"
-msgstr "වර්‍ණ අගය (_v):"
+#~ msgid "WebDAV (HTTP)"
+#~ msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1188
-#, c-format
-msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
-msgstr "සමාවන්න, \"%s\" නිරවද්‍ය ගොනු නාමයක් නොවේ."
+#~ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+#~ msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
-msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
-msgstr "සමාවන්න, ඔබ නිරවද්‍ය ගොනු නාමයක් සැපයුවේ නැත.ේ."
+#~ msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
+#~ msgstr "සේවාදායකයට සම්බන්ද විය නොහැක. \"%s\" නිරවද්‍ය පිහිටීමක් නොවේ."
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192
-msgid "Please try again."
-msgstr "කරුණාකර නැවත උත්සාහ කරන්න."
+#~ msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "සේවාදායකයට සම්බන්ද විය නොහැක. ඔබ විසින් සේවාදායකය සඳහා නමක් ඇතුලත් කළ යුතුම වේ."
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1205
-msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
-msgstr "සමාවන්න ප්‍රකෘත්තියට පත් කළ පිළිඹිබුව වෙනුවට ඔබට වෙනත් එකක් තැබිය නොහැක."
+#~ msgid "Please enter a name and try again."
+#~ msgstr "කරුණාකර නම නැවත ඇතුලත් කර නැවත උත්සාහ කරන්න. "
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1206
-msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Location (URI):"
+#~ msgstr "පිහිටීම (URI) (_L):"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1238
-#, c-format
-msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
-msgstr "සමාවන්න %s රට ස්ථාපනය කළ නොහැක.ාව"
+#~ msgid "Optional information:"
+#~ msgstr "වෛකල්පිත තොරතුරු:"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1258
-msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
-msgstr "රටානක් ලෙස එක් කිරීම සඳහා පිංතුර ගොනුවක් තෝරන්න"
+#~ msgid "_Share:"
+#~ msgstr "හවුල (_S):"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1310
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1341
-msgid "The color cannot be installed."
-msgstr "වර්‍ණය ස්ථාපනය කළ නොහැක."
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "තොට (_P):"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1311
-msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
-msgstr "සමාවෙන්න, නව වර්‍ණය සඳහා භාවිතා නොකළ වර්‍ණ නාමයක් ඔබ විසින් ඉදිරිපත් කළ යුතුම වේ."
+#~ msgid "_User Name:"
+#~ msgstr "පරිශිලක නම (_U):"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1342
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
-msgstr "සමාවෙන්න, නව වර්‍ණය සඳහා භාවිතා හිස් නොවන නමක් ඔබ විසින් ඉදිරිපත් කළ යුතුම වේ."
+#~ msgid "_Domain Name:"
+#~ msgstr "කළාප නම (_D):"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1395
-msgid "Select a Color to Add"
-msgstr "එක් කිරීම සඳහා වර්‍ණයක් තෝරන්න"
+#~ msgid "_Name to use for connection:"
+#~ msgstr "සම්බන්ධතාවය සඳහා භාවිතා කළයුතු නම (_N):"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1432
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1448
-#, c-format
-msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
-msgstr "සමාවන්න, \"%s\" භාවිතයට ගතහැකි පිංතුර ගොනුවක් නොවේ."
+#~ msgid "Service _type:"
+#~ msgstr "සේවා වර්‍ගය (_t):"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1433
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1449
-msgid "The file is not an image."
-msgstr "ගොනුව පිතුරයක් නොවේ."
+#~ msgid "Browse _Network"
+#~ msgstr "ජාලය සැරිසැරීම (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2154
-msgid "Select a Category:"
-msgstr "වර්‍ගයක් තෝරන්න:"
+#~ msgid "Rename Emblem"
+#~ msgstr "සංකේත නම වෙනස් කරන්න"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2163
-msgid "C_ancel Remove"
-msgstr "ඉවත් කිරීම අවලංගු කරන්න (_a)"
+#~ msgid "Add Emblems..."
+#~ msgstr "සංකේත එක් කරන්න..."
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2169
-msgid "_Add a New Pattern..."
-msgstr "නව රටාවක් එක් කරන්න... (_A)"
+#~ msgid "Show Emblems"
+#~ msgstr "සංකේත පෙන්වන්න"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2172
-msgid "_Add a New Color..."
-msgstr "නව වර්‍ණයක් එක් කරන්න... (_A)"
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2175
-msgid "_Add a New Emblem..."
-msgstr "නව සංකේතයක් එක් කරන්න... (_A)."
+#~ msgid ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+#~ msgstr ""
+#~ "100 කිලෝ බයිට්\n"
+#~ "500 කිලෝ බයිට්\n"
+#~ "1 මේගා බයිට්\n"
+#~ "3 මේගා බයිට්\n"
+#~ "5 මේගා බයිට්\n"
+#~ "10 මේගා බයිට්\n"
+#~ "100 මේගා බයිට්\n"
+#~ "1 ගිගා බයිට්"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2198
-msgid "Click on a pattern to remove it"
-msgstr "රටාව ඉවත් කිතීම සඳහා එය මත ක්ලික් කරන්න"
+#~ msgid ""
+#~ "25%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "75%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+#~ msgstr ""
+#~ "25%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "75%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2201
-msgid "Click on a color to remove it"
-msgstr "වර්‍ණය ඉවත් කිතීම සඳහා එය මත ක්ලික් කරන්න"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">හැසිරීම</span>"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2204
-msgid "Click on an emblem to remove it"
-msgstr "සංකේතය ඉවත් කිතීම සඳහා එය මත ක්ලික් කරන්න"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">දිනය</span>"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2213
-msgid "Patterns:"
-msgstr "රටා:"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">පෙරනිමි දසුන</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ක්‍රියාත්මක කළහැකි පෙළ ගොනු</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">බහලුම්</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">අයිකන සිරස්තල</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">අයිකන දසුනේ පෙරනිමි</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">තිරු ලැයිස්තුව</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ලැයිස්තු දසුනේ පෙරනිමි</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">වෙනත් දර්ශනය කළ හැකි ගොනු</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">හඩ ගොනු</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">පෙළ ගොනු</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ඉවතලන</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">රුක් දසුනේ පෙරනිමිය</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Always\n"
+#~ "Local Files Only\n"
+#~ "Never"
+#~ msgstr ""
+#~ "සැමවිටම\n"
+#~ "ප්‍රදේශිය ගොනු පමණි\n"
+#~ "කිසිදාක නැත"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By Name\n"
+#~ "By Size\n"
+#~ "By Type\n"
+#~ "By Modification Date\n"
+#~ "By Emblems"
+#~ msgstr ""
+#~ "නමින්\n"
+#~ "විශාලත්වයෙන්\n"
+#~ "වර්‍ගයෙන්\n"
+#~ "වෙනස් කළ දිනයෙන්\n"
+#~ "සංකේත මභින්"
+
+#~ msgid "File Management Preferences"
+#~ msgstr "ගොනු කළමණාරන අභිප්‍රේත"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Icon View\n"
+#~ "List View"
+#~ msgstr ""
+#~ "අයිකන දසුන\n"
+#~ "ලැයිස්තු දසුන"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2216
-msgid "Colors:"
-msgstr "වර්‍ණ:"
+#~ msgid "Preview _sound files:"
+#~ msgstr "හඬ ගොනු පෙරදසුන (_s):"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2219
-msgid "Emblems:"
-msgstr "සංකේත:"
+#~ msgid "Show _only folders"
+#~ msgstr "බහලුම් පමණක් පෙන්වන්න (_o)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2239
-msgid "_Remove a Pattern..."
-msgstr "රටාව ඉවත් කරන්න... (_R)"
+#~ msgid "Show te_xt in icons:"
+#~ msgstr "අයිකන තුළ පෙළ දර්ශනය (_x):"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2242
-msgid "_Remove a Color..."
-msgstr "වර්‍ණය ඉවත් කරන්න... (_R)"
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "සංයුතිය (_F):"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2245
-msgid "_Remove an Emblem..."
-msgstr "සංකේතය ඉවත් කරන්න... (_R)"
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "අයිකන අසලින් පෙළ (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:132
-msgid "Location"
-msgstr "පිහිටීම"
+#~ msgid "_Use compact layout"
+#~ msgstr "සංයුක්ත පසුබිම භාවිතා කර්නන (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:138
-msgid "File Type"
-msgstr "ගොනු වර්‍ගය"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "අතීතය"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:280
-msgid "Select folder to search in"
-msgstr "සෙවීම සඳහා බහලුමක් තොරන්න"
+#~ msgid "Show History"
+#~ msgstr "අතීතය දර්ශනය කරන්න"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:364
-msgid "Documents"
-msgstr "ප්‍රලේඛන"
+#~ msgid "Shutter Speed"
+#~ msgstr "කවුළු වේගය"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:382
-msgid "Music"
-msgstr "සංගීත"
+#~ msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+#~ msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+#~ msgstr[0] "<b>පළල:</b> %d පික්සල\n"
+#~ msgstr[1] "<b>පළල:</b> %d පික්සල\n"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:396
-msgid "Video"
-msgstr "ද්‍රෘශ්‍ය"
+#~ msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+#~ msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+#~ msgstr[0] "<b>උස:</b> %d පික්සල\n"
+#~ msgstr[1] "<b>උස:</b> %d පික්සල\n"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:412
-msgid "Picture"
-msgstr "පිළිඹිබු"
+#~ msgid "loading..."
+#~ msgstr "පූරණය වෙමින්..."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:432
-msgid "Illustration"
-msgstr "නිදර්ශනය"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "තොරතුරු"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:446
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "පැතුරුම්පත"
+#~ msgid "Show Information"
+#~ msgstr "තොරතුරු දර්ශණය කරන්න"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:462
-msgid "Presentation"
-msgstr "ඉදිරිපත්කිරිම"
+#~ msgid "Use _Default Background"
+#~ msgstr "පෙරනිමි පසුබිම භාවිතා කරන්න (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:471
-msgid "Pdf / Postscript"
-msgstr "Pdf / Postscript"
+#~ msgid "open a browser window."
+#~ msgstr "කවුළු ගවේශකයක් විවෘත කරන්න."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:479
-msgid "Text File"
-msgstr "පෙළ ගොනුව"
+#~ msgid "FILENAME"
+#~ msgstr "FILENAME"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:551
-msgid "Select type"
-msgstr "වර්‍ගය තොරන්න"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:635
-msgid "Any"
-msgstr "ඔනැම"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Browse the file system with the file manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "ගොනු පද්ධතිය කළමණාකරු සමඟ ගවේශනය කරන්න"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:650
-msgid "Other Type..."
-msgstr "වෙනත් වර්‍ගයන්..."
+#~ msgid "Nautilus"
+#~ msgstr "Nautilus"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:936
-msgid "Remove this criterion from the search"
-msgstr ""
+#~ msgid "The history location doesn't exist."
+#~ msgstr "අතීත පිහිටුම නොමැත"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:981
-msgid "Search Folder"
-msgstr "සොයන බහලුම"
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "යන්න (_G)"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:999
-msgid "Edit the saved search"
-msgstr "සුරකින ලද සෙවිම සකසන්න"
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "සියලුම කවුළු වසන්න (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1030
-msgid "Add a new criterion to this search"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Location..."
+#~ msgstr "පිහිටීම... (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1034
-msgid "Go"
-msgstr "යන්න"
+#~ msgid "Clea_r History"
+#~ msgstr "අතිතය "
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1036
-msgid "Reload"
-msgstr "ප්‍රථිපූරණය"
+#~ msgid "_Add Bookmark"
+#~ msgstr "පිටු සළකුණු එක් කරන්න (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
-msgid "Perform or update the search"
-msgstr "සේවිම ක්‍රියාත්මක කරන්න හෝ යාවත් කාලීන කරන්න"
+#~ msgid "_Edit Bookmarks"
+#~ msgstr "පිටු සළකුණු සකසන්න (_E)"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1062
-msgid "_Search for:"
-msgstr "සඳහා සොයන්න (_S):"
+#~ msgid "_Main Toolbar"
+#~ msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් පුවරුව (_M)"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1091
-msgid "Search results"
-msgstr "සොයාගත් ප්‍රතිඵල"
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "පැති කවුළුව (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-search-bar.c:141
-msgid "Search:"
-msgstr "සොයන්න:"
+#~ msgid "Location _Bar"
+#~ msgstr "පිහිටීම් පුවරුව (_B)"
 
-#: ../src/nautilus-side-pane.c:427
-msgid "Close the side pane"
-msgstr "පැති කවුළුව වසන්න"
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "තත්ව පුවරුව (_a)"
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:850
-msgid "_Places"
-msgstr "ස්ථාන (_P)"
+#~ msgid "Back history"
+#~ msgstr "පසු අතීතය"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:851
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "පිහිටීම විවෘත කරන්න... (_L)"
+#~ msgid "Forward history"
+#~ msgstr "ඉදිරි අතීතය"
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:854
-msgid "Close P_arent Folders"
-msgstr "මව් බහලම් වසන්න (_a)"
+#~ msgid "_Search"
+#~ msgstr "සොයන්න (_S)"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:855
-msgid "Close this folder's parents"
-msgstr "මෙම බහලුමේ මව් බහලම් වසන්න"
+#~ msgid "%s - File Browser"
+#~ msgstr "%s - ගොනු සැරිසරණය"
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:857
-msgid "Clos_e All Folders"
-msgstr "සියළුම බහලුම් වසන්න (_e)"
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "සටහන්"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:858
-msgid "Close all folder windows"
-msgstr "සියළුම බහලුම් කවුළු වසන්න"
+#~ msgid "Show Notes"
+#~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
 
-#: ../src/nautilus-throbber.c:82
-msgid "throbber"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
 
-#: ../src/nautilus-throbber.c:83
-msgid "provides visual status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "ස්ථාන"
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:94
-msgid ""
-"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
-"list?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show Places"
+#~ msgstr "ස්ථාන දර්ශණය කරන්න"
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
-msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backgrounds and Emblems"
+#~ msgstr "පසුතල සහ සංකේත"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:655
-msgid "You can choose another view or go to a different location."
-msgstr "ඔබට වෙනත් දසුනක් තේරිය හැක හෝ වෙනත් වෙනස් පිහිටුමකට යා හැක."
+#~ msgid "_Remove..."
+#~ msgstr "ඉවත් කරන්න... (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:668
-msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Add new..."
+#~ msgstr "අලුතින් එක් කරන්න... (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1037
-msgid "Content View"
-msgstr "අන්තර්ගතය දර්ශනය"
+#~ msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+#~ msgstr "කනගාටුයි, %s රටාව මැකිය නොහැක."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1038
-msgid "View of the current folder"
-msgstr "දැනට ඇති බහලුම පෙන්වන්න"
+#~ msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+#~ msgstr "රටාව මැකීම සඳහා ඔබට අවසර තබේදැයි විපරම් කරන්න."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+#~ msgstr "කනගාටුයි, %s සංකේතය මැකිය නොහැක."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1467
-msgid "The location is not a folder."
-msgstr "පිහිටීම බහලුමක් නොවේ."
+#~ msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+#~ msgstr "සංකේතය මැකීම සඳහා ඔබට අවසර තබේදැයි විපරම් කරන්නැක."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1494
-#, c-format
-msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
-msgstr "Nautilus මඟින් %s හැසිරවීය නොහැක: පිහිටීම්."
+#~ msgid "Create a New Emblem"
+#~ msgstr "නව '%s' නම සංකේතයක් නිර්මාණය කරන්න"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1529
-msgid "Check that your proxy settings are correct."
-msgstr "ඔබගේ proxy සැකසුම් නිවැරදිදැයි සොයා බලන්න."
+#~ msgid "_Image:"
+#~ msgstr "පිළිඹිබුව (_I):"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1534
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+#~ msgstr "නව සංකේතය සඳහා පිංතුරයක් තෝරන්න"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1537
-msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
-msgstr "SMB සේවාදායකය ස්වාධීනස්ථානික ජාලය මත ක්‍රියාත්මක වේදැයි පරික්‍ෂාකරන්න."
+#~ msgid "Create a New Color:"
+#~ msgstr "නව වර්‍ණයක් නිර්මාණය කරන්න:"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1546
-#, c-format
-msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
-msgstr "Nautilus  \"%s\" පෙන්විම අපහසුයී."
+#~ msgid "Color _name:"
+#~ msgstr "වර්‍ණයේ නම (_n):"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1548
-msgid "Please select another viewer and try again."
-msgstr "කරයණාකර වෙනත් දර්ශකයක් භාවිතයෙන් නැවත උත්සාහ කරන්න"
+#~ msgid "Color _value:"
+#~ msgstr "වර්‍ණ අගය (_v):"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:182
-msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr "මෙම පිටු සළකුණ මගින් දක්වන ලඳ පිහිටීමට යන්න"
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+#~ msgstr "සමාවන්න, \"%s\" නිරවද්‍ය ගොනු නාමයක් නොවේ."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:423
-msgid ""
-"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+#~ msgstr "සමාවන්න, ඔබ නිරවද්‍ය ගොනු නාමයක් සැපයුවේ නැත.ේ."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:427
-msgid ""
-"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
+#~ msgid "Please try again."
+#~ msgstr "කරුණාකර නැවත උත්සාහ කරන්න."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:431
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+#~ msgstr "සමාවන්න %s රට ස්ථාපනය කළ නොහැක.ාව"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:443
-msgid ""
-"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
-"files and the rest of your system."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+#~ msgstr "රටානක් ලෙස එක් කිරීම සඳහා පිංතුර ගොනුවක් තෝරන්න"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:447
-msgid "Copyright © 1999-2007 The Nautilus authors"
-msgstr "කර්තෘ හිමිකම© 1999-2007 Nautilus නිර්මාණකරුවන්"
+#~ msgid "The color cannot be installed."
+#~ msgstr "වර්‍ණය ස්ථාපනය කළ නොහැක."
 
-#. Translators should localize the following string
-#. * which will be displayed at the bottom of the about
-#. * box to give credit to the translator(s).
-#.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:457
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Danishka Navin <danishka gmail com>"
+#~ msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+#~ msgstr "සමාවෙන්න, නව වර්‍ණය සඳහා භාවිතා නොකළ වර්‍ණ නාමයක් ඔබ විසින් ඉදිරිපත් කළ යුතුම වේ."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:588
-msgid "_File"
-msgstr "ගොනු (_F)"
+#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+#~ msgstr "සමාවෙන්න, නව වර්‍ණය සඳහා භාවිතා හිස් නොවන නමක් ඔබ විසින් ඉදිරිපත් කළ යුතුම වේ."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:589
-msgid "_Edit"
-msgstr "සැකසුම් (_E)"
+#~ msgid "Select a Color to Add"
+#~ msgstr "එක් කිරීම සඳහා වර්‍ණයක් තෝරන්න"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:590
-msgid "_View"
-msgstr "දසුන (_V)"
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+#~ msgstr "සමාවන්න, \"%s\" භාවිතයට ගතහැකි පිංතුර ගොනුවක් නොවේ."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:591
-msgid "_Help"
-msgstr "උදව් (_H)"
+#~ msgid "Select a Category:"
+#~ msgstr "වර්‍ගයක් තෝරන්න:"
 
-#. name, stock id, label
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:593
-msgid "_Close"
-msgstr "වසන්න (_C)"
+#~ msgid "_Add a New Pattern..."
+#~ msgstr "නව රටාවක් එක් කරන්න... (_A)"
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:594
-msgid "Close this folder"
-msgstr "මෙම බහලුම වසන්න"
+#~ msgid "_Add a New Color..."
+#~ msgstr "නව වර්‍ණයක් එක් කරන්න... (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
-msgid "_Backgrounds and Emblems..."
-msgstr "පසුතල සහ සංකේත... (_B)"
+#~ msgid "_Add a New Emblem..."
+#~ msgstr "නව සංකේතයක් එක් කරන්න... (_A)."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:598
-msgid ""
-"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
-"appearance"
-msgstr ""
+#~ msgid "Click on a pattern to remove it"
+#~ msgstr "රටාව ඉවත් කිතීම සඳහා එය මත ක්ලික් කරන්න"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:601
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "අභිප්‍රේත (_n)"
+#~ msgid "Click on a color to remove it"
+#~ msgstr "වර්‍ණය ඉවත් කිතීම සඳහා එය මත ක්ලික් කරන්න"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:602
-msgid "Edit Nautilus preferences"
-msgstr "Nautilus අභිප්‍රේත සකසන්න"
+#~ msgid "Click on an emblem to remove it"
+#~ msgstr "සංකේතය ඉවත් කිතීම සඳහා එය මත ක්ලික් කරන්න"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:604
-msgid "_Undo"
-msgstr "අහෝසි (_U)"
+#~ msgid "Patterns:"
+#~ msgstr "රටා:"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:605
-msgid "Undo the last text change"
-msgstr "අවසාන පෙළ වෙනස් කිරීම අහෝසි කරන්න"
+#~ msgid "Colors:"
+#~ msgstr "වර්‍ණ:"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:607
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "මව් බහලුම විවෘත කරන්න (_P)"
+#~ msgid "Emblems:"
+#~ msgstr "සංකේත:"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:608
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "මව් බහලුම විවෘත කරන්න"
+#~ msgid "_Remove a Pattern..."
+#~ msgstr "රටාව ඉවත් කරන්න... (_R)"
 
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:614
-msgid "_Stop"
-msgstr "නවතන්න (_S)"
+#~ msgid "_Remove a Color..."
+#~ msgstr "වර්‍ණය ඉවත් කරන්න... (_R)"
 
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:618
-msgid "_Reload"
-msgstr "ප්‍රථිපූරණය (_R)"
+#~ msgid "_Remove an Emblem..."
+#~ msgstr "සංකේතය ඉවත් කරන්න... (_R)"
 
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:622
-msgid "_Contents"
-msgstr "අන්තර්ගතයන් (_C)"
+#~ msgid "Select folder to search in"
+#~ msgstr "සෙවීම සඳහා බහලුමක් තොරන්න"
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:623
-msgid "Display Nautilus help"
-msgstr "Nautilus සහාය දර්ශණය කරන්න"
+#~ msgid "Search Folder"
+#~ msgstr "සොයන බහලුම"
 
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:626
-msgid "_About"
-msgstr "සම්බන්ධව (_A)"
+#~ msgid "Edit the saved search"
+#~ msgstr "සුරකින ලද සෙවිම සකසන්න"
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:627
-msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
-msgstr "Nautilus නිර්මාණකරුවන්ට ස්තුතියි දර්ශණය කරන්න"
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "යන්න"
 
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:630
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "විශාල කරන්න (_I)"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "ප්‍රථිපූරණය"
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:631 ../src/nautilus-zoom-control.c:96
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "උපරිම තොරතුරු සමඟ අන්තර්ගතය පෙන්වන්න"
+#~ msgid "Perform or update the search"
+#~ msgstr "සේවිම ක්‍රියාත්මක කරන්න හෝ යාවත් කාලීන කරන්න"
 
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:642
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "කුඩා කරන්න (_O)"
+#~ msgid "_Search for:"
+#~ msgstr "සඳහා සොයන්න (_S):"
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:643 ../src/nautilus-zoom-control.c:97
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "අවම තොරතුරු සමඟ අන්තර්ගතය පෙන්වන්න"
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "සොයාගත් ප්‍රතිඵල"
 
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:650
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "සාමාන්‍ය ප්‍රමාණය"
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "සොයන්න:"
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:651
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "සාමාන්‍ය විශාලත්වයකින් අන්තර්ගතය පෙන් වන්න"
+#~ msgid "Close the side pane"
+#~ msgstr "පැති කවුළුව වසන්න"
 
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:654
-msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "සේවාදායකයට සම්බන්දවෙමින්... (_S)"
+#~ msgid "_Places"
+#~ msgstr "ස්ථාන (_P)"
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:655
-msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr "දුරස්ථ පරගණකයකට හෝ හවුල් තැටියලට සම්බන්ධ වන්න"
+#~ msgid "Open _Location..."
+#~ msgstr "පිහිටීම විවෘත කරන්න... (_L)"
 
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:658
-msgid "_Home Folder"
-msgstr "නිවාස බහලුම (_H)"
+#~ msgid "Close P_arent Folders"
+#~ msgstr "මව් බහලම් වසන්න (_a)"
 
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:662
-msgid "_Computer"
-msgstr "පරිගණකය (_C)"
+#~ msgid "Close this folder's parents"
+#~ msgstr "මෙම බහලුමේ මව් බහලම් වසන්න"
 
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:666
-msgid "_Network"
-msgstr "ජාලය (_N)"
+#~ msgid "Clos_e All Folders"
+#~ msgstr "සියළුම බහලුම් වසන්න (_e)"
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:667 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
-msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr "පිටු සළකුණු කළ සහ ප්‍රදේශිය ජාල පිහිටීම් ගවේශනය කරන්න"
+#~ msgid "Close all folder windows"
+#~ msgstr "සියළුම බහලුම් කවුළු වසන්න"
 
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:670
-msgid "T_emplates"
-msgstr "ආකෘති (_e)"
+#~ msgid "You can choose another view or go to a different location."
+#~ msgstr "ඔබට වෙනත් දසුනක් තේරිය හැක හෝ වෙනත් වෙනස් පිහිටුමකට යා හැක."
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:671
-msgid "Open your personal templates folder"
-msgstr "ඔබගේ පෞද්ගලික ආකෘති බහලුමක් විවෘත කරන්න"
+#~ msgid "Check that your proxy settings are correct."
+#~ msgstr "ඔබගේ proxy සැකසුම් නිවැරදිදැයි සොයා බලන්න."
 
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:674
-msgid "_Trash"
-msgstr "ඉවතලන (_T)"
+#~ msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr "SMB සේවාදායකය ස්වාධීනස්ථානික ජාලය මත ක්‍රියාත්මක වේදැයි පරික්‍ෂාකරන්න."
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:675
-msgid "Open your personal trash folder"
-msgstr "ඔබගේ පෞද්ගලික ඉවතලන බහලුමක් විවෘත කරන්න"
+#~ msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
+#~ msgstr "Nautilus  \"%s\" පෙන්විම අපහසුයී."
 
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:678
-msgid "CD/_DVD Creator"
-msgstr "CD/_DVD නිශ්පාදකය"
+#~ msgid "Please select another viewer and try again."
+#~ msgstr "කරයණාකර වෙනත් දර්ශකයක් භාවිතයෙන් නැවත උත්සාහ කරන්න"
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:679
-msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
-msgstr "CD හෝ DVD නිර්මාණය සඳහා ඔබට ගොනු ඇද දැමිය හැකි බහලුමක් විවෘත කරන්න"
+#~ msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+#~ msgstr "මෙම පිටු සළකුණ මගින් දක්වන ලඳ පිහිටීමට යන්න"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:705
-msgid "_Up"
-msgstr "යහලට (_U)"
+#~ msgid "Copyright © 1999-2007 The Nautilus authors"
+#~ msgstr "කර්තෘ හිමිකම© 1999-2007 Nautilus නිර්මාණකරුවන්"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:708
-msgid "_Home"
-msgstr "නිවස (_H)"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "සැකසුම් (_E)"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:84
-msgid "Zoom In"
-msgstr "විශාල කරන්න"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "දසුන (_V)"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:85
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "කුඩා කරන්න"
+#~ msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+#~ msgstr "පසුතල සහ සංකේත... (_B)"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:86
-msgid "Zoom to Default"
-msgstr "පෙරනිමිය දක්වා විශාලණය කරන්න"
+#~ msgid "Edit Nautilus preferences"
+#~ msgstr "Nautilus අභිප්‍රේත සකසන්න"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:98
-msgid "Show in the default detail level"
-msgstr "ප්‍රකෘතියේ සවිස්තරාත්මකව පෙන්වන්න"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "අන්තර්ගතයන් (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:801
-msgid "Zoom"
-msgstr "විශාලණය"
+#~ msgid "Display Nautilus help"
+#~ msgstr "Nautilus සහාය දර්ශණය කරන්න"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:807
-msgid "Set the zoom level of the current view"
-msgstr "දැනට ඇති දසුනේ විශාලණය සකසන්න"
+#~ msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
+#~ msgstr "Nautilus නිර්මාණකරුවන්ට ස්තුතියි දර්ශණය කරන්න"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Image/label border"
-msgstr "පිළිඹිබුව/ලේබලය රාමුව"
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "උපරිම තොරතුරු සමඟ අන්තර්ගතය පෙන්වන්න"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "විපරම් සංවාද කොටුව තුළ වූ ලේබලය සහ පිළිඹිබුව වටා ඇති රාමුවේ ඝනකම"
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "අවම තොරතුරු සමඟ අන්තර්ගතය පෙන්වන්න"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "Alert Type"
-msgstr "විපරම් වර්ගය"
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "සාමාන්‍ය විශාලත්වයකින් අන්තර්ගතය පෙන් වන්න"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126
-msgid "The type of alert"
-msgstr "විපරමෙහි වර්ගය"
+#~ msgid "Connect to _Server..."
+#~ msgstr "සේවාදායකයට සම්බන්දවෙමින්... (_S)"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "විපරම් බොත්තම්"
+#~ msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+#~ msgstr "දුරස්ථ පරගණකයකට හෝ හවුල් තැටියලට සම්බන්ධ වන්න"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "විපරම් සංවාද කොටුව තුළ පෙන්වන බොත්තම් වර්‍ග"
+#~ msgid "_Home Folder"
+#~ msgstr "නිවාස බහලුම (_H)"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199
-msgid "Show more _details"
-msgstr "වැඩි විස්තර පෙන්වන්න (_d)"
+#~ msgid "_Computer"
+#~ msgstr "පරිගණකය (_C)"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#~ msgid "_Network"
+#~ msgstr "ජාලය (_N)"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#~ msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+#~ msgstr "පිටු සළකුණු කළ සහ ප්‍රදේශිය ජාල පිහිටීම් ගවේශනය කරන්න"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:366
-msgid "Text"
-msgstr "පෙළ"
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "ආකෘති (_e)"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:367
-msgid "The text of the label."
-msgstr "ලේබලයේ පෙළ"
+#~ msgid "Open your personal templates folder"
+#~ msgstr "ඔබගේ පෞද්ගලික ආකෘති බහලුමක් විවෘත කරන්න"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:373
-msgid "Justification"
-msgstr "නිදොස් බව"
+#~ msgid "Open your personal trash folder"
+#~ msgstr "ඔබගේ පෞද්ගලික ඉවතලන බහලුමක් විවෘත කරන්න"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:374
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
-msgstr ""
-"රේඛාවල පෙළ ගැසුම්The alignment of the lines in the text of the label relative "
-"to each other. මෙය ලේබලයේ කෙරෙහි බලනොපානු ඇතThis does NOT affect the alignment "
-"of the label within its allocation. එය සඳහා GtkMisc::xalign බලන්න."
+#~ msgid "CD/_DVD Creator"
+#~ msgstr "CD/_DVD නිශ්පාදකය"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:382
-msgid "Line wrap"
-msgstr "රේඛාවේ වැස්ම"
+#~ msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+#~ msgstr "CD හෝ DVD නිර්මාණය සඳහා ඔබට ගොනු ඇද දැමිය හැකි බහලුමක් විවෘත කරන්න"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:383
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr "රේඛාවේ වැස්ම සැකසුව හොත්, පෙළ පුළුල් වේ."
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "විශාල කරන්න"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:390
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "දර්ශකයේ පිහිටීම"
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "කුඩා කරන්න"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:391
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr "ඇතුලත් කිරිමේ දර්ශකයේ දැන් පිහිටීම වචන වෙයි."
+#~ msgid "Zoom to Default"
+#~ msgstr "පෙරනිමිය දක්වා විශාලණය කරන්න"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:400
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "තෝරා ගැනිමෙ සීමාව"
+#~ msgid "Show in the default detail level"
+#~ msgstr "ප්‍රකෘතියේ සවිස්තරාත්මකව පෙන්වන්න"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:401
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
-msgstr ""
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "විශාලණය"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3049
-msgid "Select All"
-msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
+#~ msgid "Set the zoom level of the current view"
+#~ msgstr "දැනට ඇති දසුනේ විශාලණය සකසන්න"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3060
-msgid "Input Methods"
-msgstr "ඇතුලත් කරන ක්‍රම"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "පිළිඹිබුව/ලේබලය රාමුව"
 
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"GConf දෝෂය:\n"
-"  %s"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "විපරම් සංවාද කොටුව තුළ වූ ලේබලය සහ පිළිඹිබුව වටා ඇති රාමුවේ ඝනකම"
 
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf දෝෂය: %s"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "විපරම් වර්ගය"
 
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "අනෙකුත් සියළුම දෝෂ පෙන්වනුයේ අග්‍රය මත පමණි.."
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "විපරමෙහි වර්ගය"
 
-#. localizers: These strings are part of the strftime
-#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
-#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p".
-#.
-#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1193
-msgid "01/01/00, 01:00 AM"
-msgstr "01/01/00, 01:00 පෙ.ව."
-
-#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p".
-#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1195
-msgid "1/1/00, 1:00 AM"
-msgstr "1/1/00, 1:00 පෙ.ව."
-
-#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p".
-#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1197
-msgid " 1/ 1/00,  1:00 AM"
-msgstr " 1/ 1/00,  1:00 පෙ.ව."
-
-#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:284
-msgid "No image was selected."
-msgstr "කිසිඳු පිළිඹිබුවක් තෝරාගෙන නැත."
-
-#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:285
-msgid "You must click on an image to select it."
-msgstr "පිළිඹිබුවක් තෝරාගැනිමට එය මත ඔබ ක්ලික් කළයුතු වේ."
-
-#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:229
-msgid "Default"
-msgstr "සාමාන්‍ය"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "විපරම් බොත්තම්"
 
-#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:237
-msgid "Icon"
-msgstr "අයිකනය"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "විපරම් සංවාද කොටුව තුළ පෙන්වන බොත්තම් වර්‍ග"
 
-#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:479
-msgid "No applications selected"
-msgstr "කිසිඳු යෙදුමක් තෝරා නැත"
+#~ msgid "Input Methods"
+#~ msgstr "ඇතුලත් කරන ක්‍රම"
 
-#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:528 ../eel/eel-open-with-dialog.c:992
-#, c-format
-msgid "%s document"
-msgstr "%s ලේඛනය"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf error:\n"
+#~ "  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf දෝෂය:\n"
+#~ "  %s"
 
-#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:538
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1005
-msgid "Unknown"
-msgstr "නොදන්නා"
+#~ msgid "GConf error: %s"
+#~ msgstr "GConf දෝෂය: %s"
 
-#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:546
-#, c-format
-msgid "Select an application to open %s and others of type \"%s\""
-msgstr "විවෘත කිරිම සඳහා යෙදුමක් තෝරන්න %s සහාය \"%s\" වර්‍ගයේ වෙනත්"
+#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
+#~ msgstr "අනෙකුත් සියළුම දෝෂ පෙන්වනුයේ අග්‍රය මත පමණි.."
 
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:175 ../eel/eel-open-with-dialog.c:220
-msgid "Could not run application"
-msgstr "යෙදුම ක්‍රියාකරවිය නොහැක"
+#~ msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+#~ msgstr "01/01/00, 01:00 පෙ.ව."
 
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:187
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "'%s' සොයාගත නොහැකි විය"
+#~ msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+#~ msgstr "1/1/00, 1:00 පෙ.ව."
 
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:190
-msgid "Could not find application"
-msgstr "යෙදුම සොයාගත නොහැකි විය"
+#~ msgid " 1/ 1/00,  1:00 AM"
+#~ msgstr " 1/ 1/00,  1:00 පෙ.ව."
 
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:287
-msgid "Could not add application"
-msgstr "යෙදුම එක්කල නොහැකි විය"
+#~ msgid "No image was selected."
+#~ msgstr "කිසිඳු පිළිඹිබුවක් තෝරාගෙන නැත."
 
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:288
-msgid "Could not add application to the application database"
-msgstr "යෙදුම් දත්ත ගබඩාවට යෙදුම එක්කල නොහැකි විය"
+#~ msgid "You must click on an image to select it."
+#~ msgstr "පිළිඹිබුවක් තෝරාගැනිමට එය මත ඔබ ක්ලික් කළයුතු වේ."
 
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:401
-msgid "Select an Application"
-msgstr "යෙදුමක් තෝරන්න"
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "අයිකනය"
 
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:854
-msgid "Select an application to view its description."
-msgstr "විස්තර බැලීමට යෙදුමක් තෝරන්න."
+#~ msgid "No applications selected"
+#~ msgstr "කිසිඳු යෙදුමක් තෝරා නැත"
 
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:879
-msgid "_Use a custom command"
-msgstr "විධානයක් භාවිතා කරන්න  _U"
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "'%s' සොයාගත නොහැකි විය"
 
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:896
-msgid "_Browse..."
-msgstr "ගවේෂණය... (_B)"
+#~ msgid "Could not find application"
+#~ msgstr "යෙදුම සොයාගත නොහැකි විය"
 
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1012
-#, c-format
-msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "%s සහ \"%s\" ආකාරයෙ වෙනත් ගොනු අසමඟ විවෘත කරන්:"
+#~ msgid "Could not add application to the application database"
+#~ msgstr "යෙදුම් දත්ත ගබඩාවට යෙදුම එක්කල නොහැකි විය"
 
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1044
-msgid "_Add"
-msgstr "එක් කරන්න (_A)"
+#~ msgid "Select an application to view its description."
+#~ msgstr "විස්තර බැලීමට යෙදුමක් තෝරන්න."
 
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1045
-msgid "Add Application"
-msgstr "යෙදුමක් එක්කරන්න"
+#~ msgid "_Use a custom command"
+#~ msgstr "විධානයක් භාවිතා කරන්න  _U"
 
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214
-msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
-msgstr "අහෝසි කරන්න ක්ලික් කිරිමෙන් ඔබට මෙම මෙහෙයුම නැවැත්විය හැක."
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "ගවේෂණය... (_B)"
 
-#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:650
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (සාවද්‍ය යුනිකෙතය)"
+#~ msgid "Add Application"
+#~ msgstr "යෙදුමක් එක්කරන්න"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]