[gnome-multi-writer] Revert "Added uk translation"
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-multi-writer] Revert "Added uk translation"
- Date: Fri, 16 Jan 2015 00:16:37 +0000 (UTC)
commit 72d5aa5e5c8509b00451317febeead974d6ce555
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Fri Jan 16 02:13:28 2015 +0200
Revert "Added uk translation"
This reverts commit 52fba3186f615777f6a7fdcedf8666fd9bf87cad.
po/uk.po | 189 ++++++++++++++++++-------------------------------------------
1 files changed, 56 insertions(+), 133 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 7c32ba2..e92ba9c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,334 +1,257 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2015.
+#
+# Translators:
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.0\n"
+"Project-Id-Version: gnome-multi-writer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-16 02:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-16 02:08+0300\n"
-"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
-"Language-Team: linux.org.ua\n"
-"Language: uk\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-08 10:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-08 11:10+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/gnome-multi-writer/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)
? 1 : 2);\n"
#. TRANSLATORS: Application window title
#. TRANSLATORS: the application name
#. set the title
-#: ../data/gmw-main.ui.h:2
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:1 ../src/gmw-main.c:720
msgid "MultiWriter"
msgstr "MultiWriter"
#. TRANSLATORS: button to start the copy
-#: ../data/gmw-main.ui.h:4
msgid "Start Copying"
-msgstr "Записати"
+msgstr "Почати копіювання"
#. TRANSLATORS: app menu item for the file chooser
-#: ../data/gmw-menus.ui.h:2
msgid "Import ISO file…"
msgstr "Імпортувати файл ISO…"
#. TRANSLATORS: app menu item for the About UI
-#: ../data/gmw-menus.ui.h:4
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
#. TRANSLATORS: app menu item for Quit
-#: ../data/gmw-menus.ui.h:6
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"
#. TRANSLATORS: one-line description for the app
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:2 ../src/gmw-main.c:1183
msgid "Write an ISO file to multiple USB devices at once"
-msgstr "Запис файла ISO на декілька пристроїв USB за раз"
+msgstr "Виконує запис файла ISO на декілька пристроїв USB одночасно"
#. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"GNOME MultiWriter can be used to write an ISO file to multiple USB devices "
"at once. Supported drive sizes are between 1GB and 32GB."
-msgstr ""
-"GNOME MultiWriter можна використати для записування файла ISO на декілька "
-"пристроїв USB за раз. Підтримуваний розмір пристроїв між 1ГБ і 32ГБ."
+msgstr "GNOME MultiWriter можна скористатися для запису файла ISO на декілька пристроїв USB одночасно.
Передбачено підтримку пристроїв розміром від 1 ГБ до 32 ГБ."
#. TRANSLATORS: QA refers to quality assurance, aka people testing stuff,
#. GNOME refers to the desktop environment
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:9
msgid ""
-"MultiWriter may be useful for QA testing, to create a GNOME Live image for a "
-"code sprint or to create hundreds of LiveUSB drives for a trade show."
-msgstr ""
-"MultiWriter можна використовувати для тестування, створення образів GNOME "
-"Live для змагань з програмування або створення сотні пристроїв LiveUSB для "
-"масових демонстрацій."
+"MultiWriter may be useful for QA testing, to create a GNOME Live image for a"
+" code sprint or to create hundreds of LiveUSB drives for a trade show."
+msgstr "MultiWriter може бути корисним для тестування, створення портативного образу системи з GNOME для
програмістів або створення сотень носіїв LiveUSB для торгового показу."
#. TRANSLATORS: saturate as in the throughput can get no more
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:11
msgid ""
"Writing a more than 10 devices simultaneously can easy saturate the USB bus "
"for most storage devices. There are two ways to write more devices in "
"parallel:"
-msgstr ""
-"Записування понад десять пристроїв одночасно може легко перенасичити потік "
-"для більшості пристроїв зберігання. Є два способи записувати ще більше "
-"пристроїв паралельно: "
+msgstr "Одночасний запис понад 10 носіїв може перевантажити концентратор USB більшості носіїв даних. Існує
два способи виконання паралельного запису на більшу кількість пристроїв:"
#. TRANSLATORS: storage devices refers to the things we're writing to
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:13
msgid "Use USB 3.0 hubs, even if the storage devices are USB 2.0"
-msgstr ""
-"Використовувати концентратори USB 3.0, навіть якщо пристрої підтримують "
-"тільки USB 2.0"
+msgstr "Використання концентраторів USB 3.0, навіть якщо носії даних належать до типу USB 2.0."
#. TRANSLATORS: PCIe is the data bus, don't translate please
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:15
msgid "Install another USB 2.0 PCIe root hub"
-msgstr "Встановити інший кореневий концентратор USB 2.0 PCI"
+msgstr "Встановлення додаткового кореневого концентратора USB 2.0 на платі PCIe."
-#. TRANSLATORS: the ColorHug is an open hardware product, don't translate the name
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:17
+#. TRANSLATORS: the ColorHug is an open hardware product, don't translate the
+#. name
msgid ""
"MultiWriter was originally written as part of the ColorHug project but was "
"split off as an independent application in 2015."
-msgstr ""
-"MultiWriter початково було написано як частину проекту ColorHug, однак його "
-"відмежовано як окрему програма в 2015."
+msgstr "Початкову версію MultiWriter було створено як частину проекту ColorHug, а потім відокремлено у 2015
році."
#. TRANSLATORS: the 1st screenshot caption
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:19
msgid "Initial screen for the application"
-msgstr "Початковий екран для програми"
+msgstr "Початкове вікно програми"
#. TRANSLATORS: the 2nd screenshot caption
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:21
msgid "Writing and verifying images"
-msgstr "Записування та перевіряння образів"
+msgstr "Запис і перевірка образів"
#. TRANSLATORS: the 3rd screenshot caption
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:23
msgid "All devices have been written"
-msgstr "Усі пристрої записано"
+msgstr "Запис виконано на усі пристрої"
#. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:2
msgid "The filename to write to the USB disks"
-msgstr "Назва файла для записування дисків USB"
+msgstr "Назва файла, який слід записати на диски USB"
#. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:4
msgid "The filename of the ISO image to write to the connected USB disks."
-msgstr "Назва файла образа ISO для записування в під'єднані диски USB."
+msgstr "Назва файла образу ISO, який слід записати на з’єднані диски USB."
#. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:6
msgid "The maximum number of threads to use"
-msgstr "Максимальна кількість потоків"
+msgstr "Максимальна кількість потоків обробки"
#. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:8
msgid "The maximum number of parallel threads to use when copying data."
-msgstr ""
-"Максимальна кількість паралельних потоків, які використовується під час "
-"записування."
+msgstr "Максимальна кількість потоків паралельної обробки під час копіювання даних."
#. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:10
msgid "Completely blank drive when writing"
-msgstr "Повністю спорожняти пристрій, якщо він записується"
+msgstr "Повністю спорожняти диск під час запису"
#. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:12
msgid "Write the ISO to the drive and then blank the remainder of the drive."
-msgstr "Записувати ISO на пристрій і потім спорожнити залишки на диску. "
+msgstr "Записати образ ISO на диск, а потім спорожнити решту диска."
#. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:14
msgid "Verify the ISO image was written correctly"
-msgstr "Перевіряти, чи образ ISO записано правильно"
+msgstr "Перевірити, чи правильно було записано образ ISO"
#. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Read and verify the ISO image from each device after writing is complete."
-msgstr ""
-"Прочитати і перевірити, чи образ ISO на кожному пристрої записався правильно."
+msgstr "Виконати читання і перевірку образу ISO на кожному пристрої після завершення запису."
#. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:18
msgid "Show a warning before writing to a drive"
-msgstr "Показувати попередження перед тим, як записувати на пристрій"
+msgstr "Показувати попередження перед записом на диск"
#. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:20
msgid ""
"Show a warning dialog confirming that the device contents are to be erased."
-msgstr "Показувати вікно з попередженням, що вміст пристрою буде стерто. "
+msgstr "Показувати діалогове вікно попередження для підтвердження вилучення даних на диску."
#. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :)
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:4
msgid "Image;Writer;ISO;USB;"
-msgstr "Образ;Записувач;ISO;USB;"
+msgstr "Image;Writer;ISO;USB;образ;запис;ісо;юсбі;"
#. TRANSLATORS: The image has been written and verified to
#. * *one* device, not all
-#: ../src/gmw-device.c:292
msgid "Written successfully"
msgstr "Успішно записано"
#. TRANSLATORS: we're writing the image to the device
#. * and we now know the speed
-#: ../src/gmw-device.c:300
#, c-format
msgid "Writing at %.1f MB/s…"
-msgstr "Записування зі швидкість %.1f МБ/с…"
+msgstr "Запис на швидкості %.1f МБ/с…"
#. TRANSLATORS: we're writing the image to the USB device
-#: ../src/gmw-device.c:304
msgid "Writing…"
-msgstr "Записування…"
+msgstr "Записуємо…"
#. TRANSLATORS: We're verifying the USB device contains
#. * the correct image data and we now know the speed
-#: ../src/gmw-device.c:313
#, c-format
msgid "Verifying at %.1f MB/s…"
-msgstr "Перевіряння зі швидкістю %.1f МБ/с…"
+msgstr "Перевірка на швидкості %.1f МБ/с…"
#. TRANSLATORS: We're verifying the USB device contains
#. * the correct image data
-#: ../src/gmw-device.c:318
msgid "Verifying…"
-msgstr "Перевіряння…"
-
-#. TRANSLATORS: This is a generic no-name USB flash disk
-#: ../src/gmw-device.c:392
-msgid "USB Flash Drive"
-msgstr "Змінний пристрій USB"
+msgstr "Перевіряємо…"
#. TRANSLATORS: the application name
#. TRANSLATORS: the application name for the about UI
#. TRANSLATORS: A program to copy the LiveUSB image onto USB hardware
-#: ../src/gmw-main.c:352 ../src/gmw-main.c:1180 ../src/gmw-main.c:1626
msgid "GNOME MultiWriter"
msgstr "GNOME MultiWriter"
#. TRANSLATORS: the success sound description
-#: ../src/gmw-main.c:354
msgid "Image written successfully"
msgstr "Образ успішно записано"
#. TRANSLATORS: copy aborted
-#: ../src/gmw-main.c:463 ../src/gmw-main.c:503 ../src/gmw-main.c:609
-#: ../src/gmw-main.c:644
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
#. TRANSLATORS: we couldn't open the ISO file the user chose
-#: ../src/gmw-main.c:833
msgid "Failed to open"
-msgstr "Не вдалось відкрити"
+msgstr "Не вдалося відкрити"
#. TRANSLATORS: window title for the file-chooser, file is an ISO
-#: ../src/gmw-main.c:853
msgid "Choose the file to write"
-msgstr "Вибрати файл для запису"
+msgstr "Виберіть файл для запису"
#. TRANSLATORS: button title
-#: ../src/gmw-main.c:857
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#. TRANSLATORS: button title
-#: ../src/gmw-main.c:859
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
#. TRANSLATORS: the file filter description, e.g. *.iso
-#: ../src/gmw-main.c:863
msgid "ISO files"
-msgstr "Файли ISO"
+msgstr "файли ISO"
#. TRANSLATORS: error dialog title:
#. * we probably didn't authenticate
-#: ../src/gmw-main.c:1030 ../src/gmw-main.c:1043
msgid "Failed to copy"
-msgstr "Не вдалось скопіювати"
+msgstr "Не вдалося скопіювати"
#. TRANSLATORS: the inhibit reason
-#: ../src/gmw-main.c:1061
msgid "Writing ISO to devices"
-msgstr "Записування ISO на пристрої"
+msgstr "Записуємо ISO на пристрої"
#. TRANSLATORS: window title for the warning dialog
-#: ../src/gmw-main.c:1114
msgid "Write to all disks?"
-msgstr "Записати на всі диски?"
+msgstr "Записати на усі диски?"
#. TRANSLATORS: check that we can nuke everything from all disks
-#: ../src/gmw-main.c:1119
msgid "All data on the drives will be deleted."
-msgstr "Усі дані на пристроях буде вилучено."
+msgstr "Усі дані на дисках буде вилучено."
#. TRANSLATORS: if the image file is smaller than the disks and
#. * we've disabled wiping the device we only write enough data
#. * to transfer the image
-#: ../src/gmw-main.c:1124
msgid "The ISO file is smaller than the disk capacity."
-msgstr "Файл ISO менший за місткість диска."
+msgstr "Розмір файла ISO є меншим за місткість диска."
#. TRANSLATORS: this could leave your personal files on the drive
-#: ../src/gmw-main.c:1129
msgid ""
"Some of the current contents of the drives could be still found using "
"forensic tools even after copying."
-msgstr ""
-"Певний заборонений вміст на пристроях, якщо такий був, можна все ще знайти "
-"через спеціальні засоби після копіювання."
+msgstr "Деяку частину поточного вмісту можна буде відновити за допомогою спеціальних програм навіть після
копіювання."
#. TRANSLATORS: button text for the warning dialog
-#: ../src/gmw-main.c:1136
msgid "I Understand"
-msgstr "Я розумію"
+msgstr "Розумію"
#. TRANSLATORS: the title of the about window
-#: ../src/gmw-main.c:1178
msgid "About GNOME MultiWriter"
-msgstr "Про програму"
+msgstr "Про GNOME MultiWriter"
#. TRANSLATORS: you can put your name here :)
-#: ../src/gmw-main.c:1188
msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
+msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>"
#. TRANSLATORS: a switch label: verify the image by
#. * reading back the original image from the device
-#: ../src/gmw-main.c:1238
msgid "Verify"
-msgstr "Перевіряти"
+msgstr "Перевірити"
#. TRANSLATORS: a switch label: we write zeros after
#. * the image so it erases the entire device
-#: ../src/gmw-main.c:1244
msgid "Wipe"
-msgstr "Витирати"
+msgstr "Витерти"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gmw-main.c:1613
msgid "Show extra debugging information"
-msgstr "Показати додаткові зневаджувальні відомості"
+msgstr "Показувати додаткові дані для усування вад"
#. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers
-#: ../src/gmw-main.c:1632
msgid "Failed to parse command line options"
-msgstr "Не вдалось розібрати параметр командного рядка"
+msgstr "Не вдалося обробити параметри командного рядка"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]