[eog] Updated Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Hebrew translation
- Date: Wed, 14 Jan 2015 22:41:44 +0000 (UTC)
commit af0def5f1cba5b718e98320686fe6f98ddfa92a0
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date: Thu Jan 15 00:41:32 2015 +0200
Updated Hebrew translation
po/he.po | 1139 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 546 insertions(+), 593 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index cbf0c87..52236e4 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -4,97 +4,52 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin rpg org il>, 2002,2003.
# Gil Osher <dolfin rpg org il>, 2004.
-# Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>, 2013, 2014.
+# Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-25 21:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-25 21:13+0200\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-15 00:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-15 00:40+0200\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992
-#, c-format
-msgid "Show “_%s”"
-msgstr "הצגת “_%s”"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "ה_זזה בסרגל כלים"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "הזזת הפריט הנבחר בסרגל הכלים"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "הסרה _מסרגל כלים"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "הסרת הפריט הנבחר מסרגל הכלים"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_מחיקת סרגל כלים"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "הסרת סרגל הכלים הנבחר"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n!=1);\n"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
-msgid "Separator"
-msgstr "קו מפריד"
-
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4027
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4053
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_סרגל כלים"
-
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4056
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2
msgid "_Statusbar"
msgstr "_שורת המצב"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4059
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:11
msgid "_Image Gallery"
msgstr "_גלריית תמונות"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4062
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4
msgid "Side _Pane"
msgstr "סרגל _צד"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4041
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5
msgid "Prefere_nces"
msgstr "ה_עדפות"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:2565
-#: ../src/eog-window.c:4030
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8 ../src/eog-window.c:4047
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:9
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8
msgid "_Quit"
msgstr "י_ציאה"
@@ -119,8 +74,8 @@ msgstr ""
"כרקע שולחן העבודה. הוא קורא תגי מצלמה על מנת לסובב באופן אוטומטי את התמונות "
"שלך בכיוון הנכון לאורך או לרוחב."
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:269
-#: ../src/eog-window.c:6144
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:325
+#: ../src/eog-window.c:5778
msgid "Image Viewer"
msgstr "מציג תמונות"
@@ -133,7 +88,45 @@ msgstr "צפייה וסיבוב של תמונות"
msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
msgstr "תמונה;מצגת;גרפיקה;"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:5020
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:1
+msgid "_Open…"
+msgstr "_פתיחה..."
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:2 ../data/popup-menus.ui.h:2
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 ../src/eog-file-chooser.c:465
+msgid "_Save"
+msgstr "_שמירה"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:3 ../data/popup-menus.ui.h:3
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129
+msgid "Save _As…"
+msgstr "שמירה _בשם..."
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:7
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "מא_פיינים"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:5
+msgid "Recent _Images"
+msgstr "_תמונות אחרונות"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:6
+msgid "Open _With"
+msgstr "פתיחה _באמצעות"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:7 ../data/popup-menus.ui.h:4
+msgid "_Print…"
+msgstr "ה_דפסה..."
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8
+msgid "Set as _Wallpaper"
+msgstr "הגדרה כ_רקע שולחן העבודה"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:9
+msgid "S_lideshow"
+msgstr "מ_צגת"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4652
msgid "Image Properties"
msgstr "מאפייני תמונה"
@@ -146,111 +139,95 @@ msgid "_Next"
msgstr "ה_בא"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:495
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "_Close"
+msgstr "_סגירה"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
msgid "Name:"
msgstr "שם:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:497
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Width:"
msgstr "רוחב:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:499
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
msgid "Height:"
msgstr "גובה:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:501
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
msgid "Type:"
msgstr "סוג:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
msgid "Bytes:"
msgstr "בתים:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:505
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
msgid "Folder:"
msgstr "תיקייה:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:493
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "כללי"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:530
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Aperture Value:"
msgstr "ערך הצמצם:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:533
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
msgid "Exposure Time:"
msgstr "זמן חשיפה:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
msgid "Focal Length:"
msgstr "אורך מוקד:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:538
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Flash:"
msgstr "מבזק:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:542
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "דרוג מהירות ISO:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:545
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Metering Mode:"
msgstr "שיטת מדידה:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Camera Model:"
msgstr "דגם המצלמה:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:550
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
msgid "Date/Time:"
msgstr "תאריך/שעה:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:555
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
msgid "Description:"
msgstr "תאור:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:558
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
msgid "Location:"
msgstr "מיקום:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Keywords:"
msgstr "מילות מפתח:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:563
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Author:"
msgstr "יוצר:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:566
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "Copyright:"
msgstr "זכויות יוצרים:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:569
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
msgid "Details"
msgstr "פרטים"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:526
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:26
msgid "Metadata"
msgstr "נתוני על"
@@ -258,53 +235,66 @@ msgstr "נתוני על"
msgid "Save As"
msgstr "שמירה בשם"
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
+#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456
+#: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
+#: ../src/eog-window.c:3304 ../src/eog-window.c:3307 ../src/eog-window.c:3560
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ביטול"
+
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:184
+msgid "Save _As"
+msgstr "שמירה _בשם"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "<b>%f:</b> original filename"
msgstr "<b>%f:</b> שם הקובץ המקורי"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "<b>%n:</b> counter"
msgstr "<b>%n:</b> מונה"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
msgid "_Filename format:"
msgstr "תצורת שם _קובץ:"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_תיקיית יעד:"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
msgid "Choose a folder"
msgstr "בחירת תיקייה"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
msgid "File Path Specifications"
msgstr "מפרט נתיב הקובץ"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
msgid "_Start counter at:"
msgstr "ה_תחלת המונה ב־:"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
msgid "_Replace spaces with underscores"
msgstr "החלפת רווחים בקווים _תחתונים"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
msgid "Rename from:"
msgstr "שינוי שם מ־:"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:16
msgid "To:"
msgstr "אל:"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:17
msgid "File Name Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה של שם הקובץ"
@@ -312,88 +302,176 @@ msgstr "תצוגה מקדימה של שם הקובץ"
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Image Enhancements"
msgstr "שיפורי תמונה"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Smooth images when zoomed _out"
msgstr "החלקת תמונות בזמן הת_רחקות"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "Smooth images when zoomed _in"
msgstr "החלקת תמונות בזמן הת_קרבות"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "_כיווניות אוטומטית"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Background"
msgstr "רקע"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "As custom color:"
msgstr "כצבע מותאם אישית:"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:3
msgid "Background Color"
msgstr "צבע הרקע"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Transparent Parts"
msgstr "חלקים שקופים"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "As check _pattern"
msgstr "כ_תבנית משבצות"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "כ_צבע מותאם אישית"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "צבע לאזורים השקופים"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "As _background"
msgstr "כ_רקע"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Image View"
msgstr "תצוגת תמונה"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "Image Zoom"
msgstr "תקריב תמונה"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "ה_רחבת תמונות להתאמה למסך"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "Sequence"
msgstr "רצף"
#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's
preferences dialog.
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "_Time between images:"
msgstr "פרק ה_זמן בין התמונות:"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "_Loop sequence"
msgstr "_רצף לולאה"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "Slideshow"
msgstr "מצגת"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "Plugins"
msgstr "תוספים"
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:1
+msgid "_First Image"
+msgstr "_תמונה ראשונה"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:2
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "התמונה ה_קודמת"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3
+msgid "_Next Image"
+msgstr "התמונה ה_באה"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:4
+msgid "_Last Image"
+msgstr "תמונה _אחרונה"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "הת_קרבות"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:6
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "הת_רחקות"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:7
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "גודל _רגיל"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:8
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "הה_תאמה הטובה ביותר"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
+msgid "Rotate Counter_clockwise"
+msgstr "סיבוב _נגד כיוון השעון"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:10
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr "סיבוב _עם כיוון השעון"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:1 ../src/eog-print-image-setup.c:969
+msgid "Size"
+msgstr "גודל"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:2
+msgid "Type"
+msgstr "סוג"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:3
+msgid "File Size"
+msgstr "גודל הקובץ"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:4
+msgid "Folder"
+msgstr "תיקייה"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:5
+msgid "Aperture"
+msgstr "הצמצם"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:6
+msgid "Exposure"
+msgstr "חשיפה"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:7
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:8
+msgid "Metering"
+msgstr "מדידה"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:9 ../src/eog-metadata-details.c:65
+msgid "Camera"
+msgstr "מצלמה"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:10
+msgid "Date"
+msgstr "תאריך"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:11
+msgid "Time"
+msgstr "זמן"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:12
+msgid "Focal Length"
+msgstr "אורך מוקד"
+
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:1
msgid "Automatic orientation"
msgstr "Automatic orientation"
@@ -537,18 +615,14 @@ msgstr ""
"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Show/Hide the window toolbar."
-msgstr "Show/Hide the window toolbar."
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28
msgid "Show/Hide the window statusbar."
msgstr "Show/Hide the window statusbar."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28
msgid "Show/Hide the image gallery pane."
msgstr "Show/Hide the image gallery pane."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29
msgid ""
"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
"for right."
@@ -556,27 +630,27 @@ msgstr ""
"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
"for right."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
msgstr "Whether the image gallery pane should be resizable."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31
msgid "Show/Hide the window side pane."
msgstr "Show/Hide the window side pane."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32
msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
msgstr "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33
msgid "Close main window without asking to save changes."
msgstr "Close main window without asking to save changes."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34
msgid "Trash images without asking"
msgstr "Trash images without asking"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35
msgid ""
"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
@@ -586,7 +660,7 @@ msgstr ""
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
"trash and would be deleted instead."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
"are loaded."
@@ -594,7 +668,7 @@ msgstr ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
"are loaded."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
@@ -606,13 +680,13 @@ msgstr ""
"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
"will show the current working directory."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
@@ -624,25 +698,25 @@ msgstr ""
"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
"be embedded on the \"Metadata\" page."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40
msgid "External program to use for editing images"
msgstr "External program to use for editing images"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
-"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
-"to the empty string to disable this feature."
+"for editing images (when the \"Edit Image\" button is clicked). Set to the "
+"empty string to disable this feature."
msgstr ""
"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
-"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
-"to the empty string to disable this feature."
+"for editing images (when the \"Edit Image\" button is clicked). Set to the "
+"empty string to disable this feature."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:42
msgid "Active plugins"
msgstr "Active plugins"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -652,6 +726,26 @@ msgstr ""
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
+#: ../data/popup-menus.ui.h:1
+msgid "Open _with"
+msgstr "פתיחה _באמצעות"
+
+#: ../data/popup-menus.ui.h:5
+msgid "_Copy"
+msgstr "ה_עתקה"
+
+#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3563
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "הע_ברה לאשפה"
+
+#: ../data/popup-menus.ui.h:8
+msgid "Set as Wa_llpaper"
+msgstr "הגדרה כ_רקע שולחן העבודה"
+
+#: ../data/popup-menus.ui.h:9
+msgid "Show Containing _Folder"
+msgstr "הצגת התיקייה המ_כילה"
+
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "מסך מלא בלחיצה כפולה"
@@ -682,22 +776,6 @@ msgstr "הצגת תאריך התמונה בשורת המצב"
msgid "Close _without Saving"
msgstr "סגירה _ללא שמירה"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
-#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456
-#: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
-#: ../src/eog-window.c:3356 ../src/eog-window.c:3359 ../src/eog-window.c:3610
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ביטול"
-
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 ../src/eog-file-chooser.c:465
-#: ../src/eog-window.c:4068
-msgid "_Save"
-msgstr "_שמירה"
-
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:184
-msgid "Save _As"
-msgstr "שמירה _בשם"
-
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:212
msgid "Question"
msgstr "שאלה"
@@ -706,12 +784,12 @@ msgstr "שאלה"
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "אם לא תבוצע שמירה, השינויים שלך יאבדו."
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:428
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:437
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "האם לשמור את השינויים לתמונה \"%s\" לפני הסגירה?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:635
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:652
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -721,23 +799,19 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"ישנן %d תמונות עם שינויים שלא נשמרו. האם לשמור את השינויים לפני הסגירה?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:652
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:669
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "נא ל_בחור את התמונות שברצונך לשמור:"
#. Secondary label
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:671
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:688
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "אם לא תבוצע שמירה, כל השינויים שלך יאבדו."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:847
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:942
msgid "_Reload"
msgstr "_רענון"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4074
-msgid "Save _As…"
-msgstr "שמירה _בשם..."
-
#: ../src/eog-error-message-area.c:171
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
@@ -757,83 +831,74 @@ msgstr "לא נמצאו תמונות ב־'%s'."
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "המיקומים לא מכילים תמונות."
-#: ../src/eog-metadata-details.c:64
-msgid "Camera"
-msgstr "מצלמה"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:65
+#: ../src/eog-metadata-details.c:66
msgid "Image Data"
msgstr "נתוני התמונה"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:66
+#: ../src/eog-metadata-details.c:67
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "תנאי צילום התמונה"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:67
+#: ../src/eog-metadata-details.c:68
msgid "GPS Data"
msgstr "נתוני איכון"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:68
+#: ../src/eog-metadata-details.c:69
msgid "Maker Note"
msgstr "הערות היוצר"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:69
+#: ../src/eog-metadata-details.c:70
msgid "Other"
msgstr "אחר"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:71
+#: ../src/eog-metadata-details.c:72
msgid "XMP Exif"
msgstr "XMP Exif"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:72
+#: ../src/eog-metadata-details.c:73
msgid "XMP IPTC"
msgstr "XMP IPTC"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:73
+#: ../src/eog-metadata-details.c:74
msgid "XMP Rights Management"
msgstr "ניהול זכויות XMP"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:74
+#: ../src/eog-metadata-details.c:75
msgid "XMP Other"
msgstr "XMP אחר"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:250
+#: ../src/eog-metadata-details.c:251
msgid "Tag"
msgstr "תגית"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:257
+#: ../src/eog-metadata-details.c:258
msgid "Value"
msgstr "ערך"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:417
+#: ../src/eog-metadata-details.c:436
msgid "North"
msgstr "צפון"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:420
+#: ../src/eog-metadata-details.c:439
msgid "East"
msgstr "מזרח"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:423
+#: ../src/eog-metadata-details.c:442
msgid "West"
msgstr "מערב"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:426
+#: ../src/eog-metadata-details.c:445
msgid "South"
msgstr "דרום"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
+#: ../src/eog-exif-util.c:183 ../src/eog-exif-util.c:185
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a, %d ב%B %Y %X"
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:154
-msgid "%a, %d %B %Y"
-msgstr "%a, %d ב%B %Y"
-
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:251
+#: ../src/eog-exif-util.c:274
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (עדשה)"
@@ -841,7 +906,7 @@ msgstr "%.1f (עדשה)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-exif-util.c:262
+#: ../src/eog-exif-util.c:285
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (סרט 35מ״מ)"
@@ -876,9 +941,8 @@ msgid "Supported image files"
msgstr "קובצי התמונה הנתמכים"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-metadata-sidebar.c:232
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:236 ../src/eog-properties-dialog.c:135
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:137 ../src/eog-thumb-view.c:515
+#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-properties-dialog.c:139
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:141 ../src/eog-thumb-view.c:516
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "פיקסל"
@@ -910,27 +974,27 @@ msgstr "התמרה על תמונה לא טעונה."
msgid "Transformation failed."
msgstr "התמרה נכשלה."
-#: ../src/eog-image.c:1110
+#: ../src/eog-image.c:1138
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF לא נתמך עבור תצורת קובץ זה."
-#: ../src/eog-image.c:1259
+#: ../src/eog-image.c:1287
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "טעינת התמונה נכשלה."
-#: ../src/eog-image.c:1840 ../src/eog-image.c:1960
+#: ../src/eog-image.c:1868 ../src/eog-image.c:1988
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "לא נטענו תמונות."
-#: ../src/eog-image.c:1848 ../src/eog-image.c:1969
+#: ../src/eog-image.c:1876 ../src/eog-image.c:1997
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "אין לך את ההרשאות הנחוצות לשמירת הקובץ."
-#: ../src/eog-image.c:1858 ../src/eog-image.c:1980
+#: ../src/eog-image.c:1886 ../src/eog-image.c:2008
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "יצירת קובץ זמני נכשלה."
@@ -945,20 +1009,27 @@ msgstr "לא ניתן ליצור קובץ זמני עבור שמירה: %s"
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת קובץ JPEG"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:245 ../src/eog-properties-dialog.c:152
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:108
+#, c-format
+msgid "%i × %i pixel"
+msgid_plural "%i × %i pixels"
+msgstr[0] "פיקסל %i על %i"
+msgstr[1] "%i על %i פיקסלים "
+
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:119 ../src/eog-properties-dialog.c:156
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:503
-msgid "File size:"
-msgstr "גודל הקובץ:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:183
+msgid "%a, %d %B %Y"
+msgstr "%a, %d ב%B %Y"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:519 ../src/eog-properties-dialog.c:669
-#: ../src/eog-window.c:4078
-msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr "הצגת התיקייה המכילה קובץ זה במנהל הקבצים"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:187
+#, c-format
+msgid "%X"
+msgstr "%X"
-#: ../src/eog-preferences-dialog.c:109
+#: ../src/eog-preferences-dialog.c:125
#, c-format
msgid "%lu second"
msgid_plural "%lu seconds"
@@ -969,94 +1040,94 @@ msgstr[1] "%lu שניות"
msgid "Image Settings"
msgstr "הגדרות תמונה"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:902
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:897
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:903
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:898
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "התמונה שאפשרויות ההדפסה שלה יוגדרו"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:909
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:904
msgid "Page Setup"
msgstr "הגדרות עמוד"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:910
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:905
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "המידע עבור העמוד בו תודפס התמונה"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:936
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:931
msgid "Position"
msgstr "מיקום"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:940
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:935
msgid "_Left:"
msgstr "_שמאל:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:942
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:937
msgid "_Right:"
msgstr "_ימין:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:943
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:938
msgid "_Top:"
msgstr "_מעלה"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:944
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:939
msgid "_Bottom:"
msgstr "מ_טה:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:947
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:942
msgid "C_enter:"
msgstr "מ_רכז:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:952
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:947
msgid "None"
msgstr "ללא"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:954
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:949
msgid "Horizontal"
msgstr "אופקי"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:956
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:951
msgid "Vertical"
msgstr "אנכי"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:958
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:953
msgid "Both"
msgstr "שניהם"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:974
-msgid "Size"
-msgstr "גודל"
-
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:977
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:972
msgid "_Width:"
msgstr "_רוחב:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:979
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:974
msgid "_Height:"
msgstr "_גובה:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:982
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:977
msgid "_Scaling:"
msgstr "הת_אמה:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:993
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:988
msgid "_Unit:"
msgstr "_יחידה:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:998
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:993
msgid "Millimeters"
msgstr "מילימטרים"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:1000
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:995
msgid "Inches"
msgstr "אינצ׳ים"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:1029
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:1024
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:745
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "הצגת התיקייה המכילה קובץ זה במנהל הקבצים"
+
#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:162
msgid "as is"
msgstr "אותו דבר"
@@ -1076,11 +1147,11 @@ msgstr "אותו דבר"
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: ../src/eog-thumb-view.c:543
+#: ../src/eog-thumb-view.c:544
msgid "Taken on"
msgstr "צולם ב"
-#: ../src/eog-uri-converter.c:980
+#: ../src/eog-uri-converter.c:982
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "לפחות שני שמות קבצים הם זהים."
@@ -1099,21 +1170,21 @@ msgstr " (יוניקוד לא תקני)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:541
+#: ../src/eog-window.c:550
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "פיקסל %i על %i %s %i%%"
msgstr[1] "%i על %i פיקסלים %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:849 ../src/eog-window.c:2775
+#: ../src/eog-window.c:944 ../src/eog-window.c:2707
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "ה_סתרה"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:859
+#: ../src/eog-window.c:954
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1122,37 +1193,32 @@ msgstr ""
"נערכו שינויים בתמונה \"%s\" על ידי יישומם חיצוני.\n"
"האם ברצונך לרענן אותה?"
-#: ../src/eog-window.c:1023
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
-msgstr "שימוש ב־\"%s\" לפתיחת התמונה שנבחרה"
-
# c-format
#. Translators: This string is displayed in the statusbar
#. * while saving images. The tokens are from left to right:
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1179
+#: ../src/eog-window.c:1248
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "התמונה \"%s\" נשמרת (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1574
+#: ../src/eog-window.c:1652
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "התמונה \"%s\" נטענת"
-#: ../src/eog-window.c:1898
+#: ../src/eog-window.c:1961
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "יציאה מ_מסך מלא"
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: ../src/eog-window.c:2030
+#: ../src/eog-window.c:2078
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "צפייה במצגת"
-#: ../src/eog-window.c:2259
+#: ../src/eog-window.c:2297
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1161,31 +1227,17 @@ msgstr ""
"שגיאה בהדפסת קובץ:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2558
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "עורך סרגלי הכלים"
-
-#: ../src/eog-window.c:2561
-msgid "_Reset to Default"
-msgstr "ה_חזרה לבררת המחדל"
-
-#: ../src/eog-window.c:2563 ../src/eog-window.c:4035
-msgid "_Close"
-msgstr "_סגירה"
-
-#: ../src/eog-window.c:2722 ../src/eog-window.c:2737
+#: ../src/eog-window.c:2656 ../src/eog-window.c:2671
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "טעינת הגדרות המערכת הובילה לשגיאה:"
-#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
-#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2773
+#: ../src/eog-window.c:2705
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_פתיחת העדפות הרקע"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2789
+#: ../src/eog-window.c:2721
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1194,11 +1246,11 @@ msgstr ""
"התמונה \"%s\" הוגדרה כתמונת רקע.\n"
"האם ברצונך לשנות את המראה שלה?"
-#: ../src/eog-window.c:3254
+#: ../src/eog-window.c:3202
msgid "Saving image locally…"
msgstr "התמונה נשמרת באופן מקומי…"
-#: ../src/eog-window.c:3332
+#: ../src/eog-window.c:3280
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1207,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"האם ברצונך להסיר את\n"
"„%s“ לצמיתות?"
-#: ../src/eog-window.c:3335
+#: ../src/eog-window.c:3283
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1222,41 +1274,41 @@ msgstr[1] ""
"האם להסיר את %d התמונות\n"
"הנבחרות לצמיתות?"
-#: ../src/eog-window.c:3357 ../src/eog-window.c:3621
+#: ../src/eog-window.c:3305 ../src/eog-window.c:3571
msgid "_Delete"
msgstr "מ_חיקה"
-#: ../src/eog-window.c:3360 ../src/eog-window.c:3623
+#: ../src/eog-window.c:3308 ../src/eog-window.c:3573
msgid "_Yes"
msgstr "_כן"
#. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3364 ../src/eog-window.c:3615
+#: ../src/eog-window.c:3312 ../src/eog-window.c:3565
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "_לא לשאול שוב במהלך הפעלה זו"
-#: ../src/eog-window.c:3408
+#: ../src/eog-window.c:3356
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file"
msgstr "לא ניתן לקבל את קובץ התמונה"
-#: ../src/eog-window.c:3424
+#: ../src/eog-window.c:3372
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file information"
msgstr "לא ניתן לקבל את פרטי קובץ התמונה"
-#: ../src/eog-window.c:3440 ../src/eog-window.c:3682
+#: ../src/eog-window.c:3388 ../src/eog-window.c:3632
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "לא ניתן למחוק את הקובץ"
#. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3490 ../src/eog-window.c:3778
+#: ../src/eog-window.c:3438 ../src/eog-window.c:3732
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "שגיאה במחיקת התמונה %s"
-#: ../src/eog-window.c:3583
+#: ../src/eog-window.c:3533
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1265,14 +1317,14 @@ msgstr ""
"האם ברצונך להעביר את\n"
"\"%s\" לאשפה?"
-#: ../src/eog-window.c:3586
+#: ../src/eog-window.c:3536
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "לא ניתן למצוא אשפה עבור \"%s\". האם ברצונך להסיר תמונה זו לצמיתות?"
-#: ../src/eog-window.c:3591
+#: ../src/eog-window.c:3541
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1283,7 +1335,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "האם ברצונך להעביר את התמונה הנבחרת לאשפה?"
msgstr[1] "האם ברצונך להעביר את %d התמונות הנבחרות לאשפה?"
-#: ../src/eog-window.c:3596
+#: ../src/eog-window.c:3546
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1291,390 +1343,291 @@ msgstr ""
"לא ניתן להעביר כמה מהקבצים הנבחרים אל האשפה והם יוסרו לצמיתות. האם ברצונך "
"להמשיך?"
-#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:4104 ../src/eog-window.c:4131
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "הע_ברה לאשפה"
-
-#: ../src/eog-window.c:3660 ../src/eog-window.c:3674
+#: ../src/eog-window.c:3610 ../src/eog-window.c:3624
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "לא ניתן לגשת לאשפה."
-#: ../src/eog-window.c:4025
-msgid "_Image"
-msgstr "_תמונה"
-
-#: ../src/eog-window.c:4026
-msgid "_Edit"
-msgstr "ע_ריכה"
-
-#: ../src/eog-window.c:4028
-msgid "_Go"
-msgstr "_מעבר"
-
-#: ../src/eog-window.c:4029
-msgid "_Tools"
-msgstr "_כלים"
-
-#: ../src/eog-window.c:4032
-msgid "_Open…"
-msgstr "_פתיחה..."
-
-#: ../src/eog-window.c:4033
-msgid "Open a file"
-msgstr "פתיחת קובץ"
+#: ../src/eog-window.c:5781
+msgid "The GNOME image viewer."
+msgstr "מציג התמונות של GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:4036
-msgid "Close window"
-msgstr "סגירת החלון"
+#: ../src/eog-window.c:5784
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"גיל אושר\n"
+"יאיר הרשקוביץ <yairhr gmail com>\n"
+"ירון שהרבני <sh yaron gmail com>\n"
+"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gnome org>\n"
+"\n"
+"פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
+"http://gnome-il.berlios.de"
-#: ../src/eog-window.c:4038
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "_סרגל כלים"
+#: ../src/main.c:56
+msgid "GNOME Image Viewer"
+msgstr "מציג התמונות של GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:4039
-msgid "Edit the application toolbar"
-msgstr "עריכת סרגל הכלים של היישום"
+#: ../src/main.c:63
+msgid "Open in fullscreen mode"
+msgstr "Open in fullscreen mode"
-#: ../src/eog-window.c:4042
-msgid "Preferences for Image Viewer"
-msgstr "העדפות מציג התמונות"
+#: ../src/main.c:64
+msgid "Disable image gallery"
+msgstr "Disable image gallery"
-#: ../src/eog-window.c:4044
-msgid "_Contents"
-msgstr "_תכנים"
+#: ../src/main.c:65
+msgid "Open in slideshow mode"
+msgstr "Open in slideshow mode"
-#: ../src/eog-window.c:4045
-msgid "Help on this application"
-msgstr "עזרה עבור יישום זה"
+#: ../src/main.c:66
+msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
+msgstr "Start a new instance instead of reusing an existing one"
-#: ../src/eog-window.c:4048
-msgid "About this application"
-msgstr "על אודות יישום זה"
+#: ../src/main.c:67
+msgid ""
+"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
+msgstr "פתיחה בחלון נפרד, אם יש מספר חלונות פתוחים אז ייעשה שימוש בחלון הראשון"
-#: ../src/eog-window.c:4054
-msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
-msgstr "משנה את תצוגת סרגל הכלים בחלון הנוכחי"
+#: ../src/main.c:69
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Show the application's version"
-#: ../src/eog-window.c:4057
-msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
-msgstr "משנה את תצוגת שורת המצב בחלון הנוכחי"
+#: ../src/main.c:99
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[FILE…]"
-#: ../src/eog-window.c:4060
-msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
-msgstr "משנה את מצב התצוגה של חלונית גלריית התמונות בחלון זה"
+#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
+#: ../src/main.c:112
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-#: ../src/eog-window.c:4063
-msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
-msgstr "שנה את תצוגת סרגל הצד בחלון הנוכחי"
+#~ msgid "Show “_%s”"
+#~ msgstr "הצגת “_%s”"
-#: ../src/eog-window.c:4069
-msgid "Save changes in currently selected images"
-msgstr "שמירת השינויים בתמונות שנבחרו"
+#~ msgid "_Move on Toolbar"
+#~ msgstr "ה_זזה בסרגל כלים"
-#: ../src/eog-window.c:4071
-msgid "Open _with"
-msgstr "פתיחה _באמצעות"
+#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
+#~ msgstr "הזזת הפריט הנבחר בסרגל הכלים"
-#: ../src/eog-window.c:4072
-msgid "Open the selected image with a different application"
-msgstr "פתיחת תמונות נבחרות עם יישום אחר"
+#~ msgid "_Remove from Toolbar"
+#~ msgstr "הסרה _מסרגל כלים"
-#: ../src/eog-window.c:4075
-msgid "Save the selected images with a different name"
-msgstr "שמירת התמונות שנבחרו בשם שונה"
+#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+#~ msgstr "הסרת הפריט הנבחר מסרגל הכלים"
-#: ../src/eog-window.c:4077
-msgid "Show Containing _Folder"
-msgstr "הצגת התיקייה המ_כילה"
+#~ msgid "_Delete Toolbar"
+#~ msgstr "_מחיקת סרגל כלים"
-#: ../src/eog-window.c:4080
-msgid "_Print…"
-msgstr "ה_דפסה..."
+#~ msgid "Remove the selected toolbar"
+#~ msgstr "הסרת סרגל הכלים הנבחר"
-#: ../src/eog-window.c:4081
-msgid "Print the selected image"
-msgstr "הדפסת התמונה הנבחרת"
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "קו מפריד"
-#: ../src/eog-window.c:4083
-msgid "Prope_rties"
-msgstr "מא_פיינים"
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "_סרגל כלים"
-#: ../src/eog-window.c:4084
-msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
-msgstr "הצגת המאפיינים ונתוני העל של התמונה הנבחרת"
+#~ msgid "Show/Hide the window toolbar."
+#~ msgstr "Show/Hide the window toolbar."
-#: ../src/eog-window.c:4086
-msgid "_Undo"
-msgstr "_ביטול"
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
+#~ msgstr "שימוש ב־\"%s\" לפתיחת התמונה שנבחרה"
-#: ../src/eog-window.c:4087
-msgid "Undo the last change in the image"
-msgstr "ביטול השינוי האחרון שבוצע לתמונה"
+#~ msgid "Toolbar Editor"
+#~ msgstr "עורך סרגלי הכלים"
-#: ../src/eog-window.c:4089
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "היפוך או_פקית"
+#~ msgid "_Reset to Default"
+#~ msgstr "ה_חזרה לבררת המחדל"
-#: ../src/eog-window.c:4090
-msgid "Mirror the image horizontally"
-msgstr "היפוך התמונה אופקית"
+#~ msgid "_Image"
+#~ msgstr "_תמונה"
-#: ../src/eog-window.c:4092
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "היפוך א_נכית"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "ע_ריכה"
-#: ../src/eog-window.c:4093
-msgid "Mirror the image vertically"
-msgstr "היפוך התמונה אנכית"
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_מעבר"
-#: ../src/eog-window.c:4095
-msgid "_Rotate Clockwise"
-msgstr "סיבוב _עם כיוון השעון"
+#~ msgid "_Tools"
+#~ msgstr "_כלים"
-#: ../src/eog-window.c:4096
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr "סיבוב התמונה 90 מעלות ימינה"
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "פתיחת קובץ"
-#: ../src/eog-window.c:4098
-msgid "Rotate Counterc_lockwise"
-msgstr "סיבוב _נגד כיוון השעון"
+#~ msgid "Close window"
+#~ msgstr "סגירת החלון"
-#: ../src/eog-window.c:4099
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "סיבוב התמונה 90 מעלות שמאלה"
+#~ msgid "T_oolbar"
+#~ msgstr "_סרגל כלים"
-#: ../src/eog-window.c:4101
-msgid "Set as Wa_llpaper"
-msgstr "הגדרה כ_רקע שולחן העבודה"
+#~ msgid "Edit the application toolbar"
+#~ msgstr "עריכת סרגל הכלים של היישום"
-#: ../src/eog-window.c:4102
-msgid "Set the selected image as the wallpaper"
-msgstr "הגדרת התמונה הנבחרת כרקע שולחן העבודה"
+#~ msgid "Preferences for Image Viewer"
+#~ msgstr "העדפות מציג התמונות"
-#: ../src/eog-window.c:4105
-msgid "Move the selected image to the trash folder"
-msgstr "העברת התמונות הנבחרות לאשפה"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_תכנים"
-#: ../src/eog-window.c:4107
-msgid "_Delete Image"
-msgstr "מ_חיקת התמונה"
+#~ msgid "Help on this application"
+#~ msgstr "עזרה עבור יישום זה"
-#: ../src/eog-window.c:4108
-msgid "Delete the selected image"
-msgstr "מחיקת התמונה הנבחרת"
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "על אודות יישום זה"
-#: ../src/eog-window.c:4110
-msgid "_Copy"
-msgstr "ה_עתקה"
+#~ msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
+#~ msgstr "משנה את תצוגת סרגל הכלים בחלון הנוכחי"
-#: ../src/eog-window.c:4111
-msgid "Copy the selected image to the clipboard"
-msgstr "העתקת התמונה הנבחרת ללוח הגזירים"
+#~ msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
+#~ msgstr "משנה את תצוגת שורת המצב בחלון הנוכחי"
-#: ../src/eog-window.c:4113 ../src/eog-window.c:4122 ../src/eog-window.c:4125
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "הת_קרבות"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
+#~ msgstr "משנה את מצב התצוגה של חלונית גלריית התמונות בחלון זה"
-#: ../src/eog-window.c:4114 ../src/eog-window.c:4123
-msgid "Enlarge the image"
-msgstr "הגדלת התמונה"
+#~ msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
+#~ msgstr "שנה את תצוגת סרגל הצד בחלון הנוכחי"
-#: ../src/eog-window.c:4116 ../src/eog-window.c:4128
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "הת_רחקות"
+#~ msgid "Save changes in currently selected images"
+#~ msgstr "שמירת השינויים בתמונות שנבחרו"
-#: ../src/eog-window.c:4117 ../src/eog-window.c:4126 ../src/eog-window.c:4129
-msgid "Shrink the image"
-msgstr "הקטנת התמונה"
+#~ msgid "Open the selected image with a different application"
+#~ msgstr "פתיחת תמונות נבחרות עם יישום אחר"
-#: ../src/eog-window.c:4119
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "גודל _רגיל"
+#~ msgid "Save the selected images with a different name"
+#~ msgstr "שמירת התמונות שנבחרו בשם שונה"
-#: ../src/eog-window.c:4120
-msgid "Show the image at its normal size"
-msgstr "הצגת התמונה בגודל הנורמלי שלה"
+#~ msgid "Print the selected image"
+#~ msgstr "הדפסת התמונה הנבחרת"
-#: ../src/eog-window.c:4137
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_מסך מלא"
+#~ msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
+#~ msgstr "הצגת המאפיינים ונתוני העל של התמונה הנבחרת"
-#: ../src/eog-window.c:4138
-msgid "Show the current image in fullscreen mode"
-msgstr "הצגת התמונה הנוכחית במסך מלא"
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_ביטול"
-#: ../src/eog-window.c:4140
-msgid "Pause Slideshow"
-msgstr "השהיית המצגת"
+#~ msgid "Undo the last change in the image"
+#~ msgstr "ביטול השינוי האחרון שבוצע לתמונה"
-#: ../src/eog-window.c:4141
-msgid "Pause or resume the slideshow"
-msgstr "השהיה או המשך בהצגת המצגת"
+#~ msgid "Flip _Horizontal"
+#~ msgstr "היפוך או_פקית"
-#: ../src/eog-window.c:4143
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "הה_תאמה הטובה ביותר"
+#~ msgid "Mirror the image horizontally"
+#~ msgstr "היפוך התמונה אופקית"
-#: ../src/eog-window.c:4144
-msgid "Fit the image to the window"
-msgstr "התאמת התמונה לחלון"
+#~ msgid "Flip _Vertical"
+#~ msgstr "היפוך א_נכית"
-#: ../src/eog-window.c:4149 ../src/eog-window.c:4164
-msgid "_Previous Image"
-msgstr "התמונה ה_קודמת"
+#~ msgid "Mirror the image vertically"
+#~ msgstr "היפוך התמונה אנכית"
-#: ../src/eog-window.c:4150
-msgid "Go to the previous image of the gallery"
-msgstr "מעבר לתמונה הקודמת באוסף"
+#~ msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+#~ msgstr "סיבוב התמונה 90 מעלות ימינה"
-#: ../src/eog-window.c:4152
-msgid "_Next Image"
-msgstr "התמונה ה_באה"
+#~ msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+#~ msgstr "סיבוב התמונה 90 מעלות שמאלה"
-#: ../src/eog-window.c:4153
-msgid "Go to the next image of the gallery"
-msgstr "מעבר לתמונה הבאה בגלריה"
+#~ msgid "Set the selected image as the wallpaper"
+#~ msgstr "הגדרת התמונה הנבחרת כרקע שולחן העבודה"
-#: ../src/eog-window.c:4155 ../src/eog-window.c:4167
-msgid "_First Image"
-msgstr "_תמונה ראשונה"
+#~ msgid "Move the selected image to the trash folder"
+#~ msgstr "העברת התמונות הנבחרות לאשפה"
-#: ../src/eog-window.c:4156
-msgid "Go to the first image of the gallery"
-msgstr "מעבר לתמונה הראשונה בגלריה"
+#~ msgid "_Delete Image"
+#~ msgstr "מ_חיקת התמונה"
-#: ../src/eog-window.c:4158 ../src/eog-window.c:4170
-msgid "_Last Image"
-msgstr "תמונה _אחרונה"
+#~ msgid "Delete the selected image"
+#~ msgstr "מחיקת התמונה הנבחרת"
-#: ../src/eog-window.c:4159
-msgid "Go to the last image of the gallery"
-msgstr "מעבר לתמונה האחרונה בגלריה"
+#~ msgid "Copy the selected image to the clipboard"
+#~ msgstr "העתקת התמונה הנבחרת ללוח הגזירים"
-#: ../src/eog-window.c:4161
-msgid "_Random Image"
-msgstr "_טעינת תמונה אקראית"
+#~ msgid "Enlarge the image"
+#~ msgstr "הגדלת התמונה"
-#: ../src/eog-window.c:4162
-msgid "Go to a random image of the gallery"
-msgstr "מעבור לתמונה אקראית בגלריה"
+#~ msgid "Shrink the image"
+#~ msgstr "הקטנת התמונה"
-#: ../src/eog-window.c:4320
-msgid "S_lideshow"
-msgstr "מ_צגת"
+#~ msgid "Show the image at its normal size"
+#~ msgstr "הצגת התמונה בגודל הנורמלי שלה"
-#: ../src/eog-window.c:4321
-msgid "Start a slideshow view of the images"
-msgstr "התחלת מצגת של התמונות"
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_מסך מלא"
-#: ../src/eog-window.c:4389
-msgid "Previous"
-msgstr "הקודם"
+#~ msgid "Show the current image in fullscreen mode"
+#~ msgstr "הצגת התמונה הנוכחית במסך מלא"
-#: ../src/eog-window.c:4393
-msgid "Next"
-msgstr "הבא"
+#~ msgid "Pause Slideshow"
+#~ msgstr "השהיית המצגת"
-#: ../src/eog-window.c:4397
-msgid "Right"
-msgstr "ימין"
+#~ msgid "Pause or resume the slideshow"
+#~ msgstr "השהיה או המשך בהצגת המצגת"
-#: ../src/eog-window.c:4400
-msgid "Left"
-msgstr "שמאל"
+#~ msgid "Fit the image to the window"
+#~ msgstr "התאמת התמונה לחלון"
-#: ../src/eog-window.c:4403
-msgid "Show Folder"
-msgstr "הצגת תיקייה"
+#~ msgid "Go to the previous image of the gallery"
+#~ msgstr "מעבר לתמונה הקודמת באוסף"
-#: ../src/eog-window.c:4406
-msgid "In"
-msgstr "כניסה"
+#~ msgid "Go to the next image of the gallery"
+#~ msgstr "מעבר לתמונה הבאה בגלריה"
-#: ../src/eog-window.c:4409
-msgid "Out"
-msgstr "יציאה"
+#~ msgid "Go to the first image of the gallery"
+#~ msgstr "מעבר לתמונה הראשונה בגלריה"
-#: ../src/eog-window.c:4412
-msgid "Normal"
-msgstr "רגיל"
+#~ msgid "Go to the last image of the gallery"
+#~ msgstr "מעבר לתמונה האחרונה בגלריה"
-#: ../src/eog-window.c:4415
-msgid "Fit"
-msgstr "התאמה"
+#~ msgid "_Random Image"
+#~ msgstr "_טעינת תמונה אקראית"
-#: ../src/eog-window.c:4418
-msgid "Gallery"
-msgstr "גלריה"
+#~ msgid "Go to a random image of the gallery"
+#~ msgstr "מעבור לתמונה אקראית בגלריה"
-#: ../src/eog-window.c:4435
-msgctxt "action (to trash)"
-msgid "Trash"
-msgstr "אשפה"
+#~ msgid "Start a slideshow view of the images"
+#~ msgstr "התחלת מצגת של התמונות"
-#: ../src/eog-window.c:4801
-#, c-format
-msgid "Edit the current image using %s"
-msgstr "עריכת התמונה הנוכחית באמצעות %s"
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "הקודם"
-#: ../src/eog-window.c:4803
-msgid "Edit Image"
-msgstr "עריכת התמונה"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "הבא"
-#: ../src/eog-window.c:6147
-msgid "The GNOME image viewer."
-msgstr "מציג התמונות של GNOME"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "ימין"
-#: ../src/eog-window.c:6150
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"גיל אושר\n"
-"יאיר הרשקוביץ <yairhr gmail com>\n"
-"ירון שהרבני <sh yaron gmail com>\n"
-"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gnome org>\n"
-"\n"
-"פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
-"http://gnome-il.berlios.de"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "שמאל"
-#: ../src/main.c:56
-msgid "GNOME Image Viewer"
-msgstr "מציג התמונות של GNOME"
+#~ msgid "Show Folder"
+#~ msgstr "הצגת תיקייה"
-#: ../src/main.c:63
-msgid "Open in fullscreen mode"
-msgstr "Open in fullscreen mode"
+#~ msgid "In"
+#~ msgstr "כניסה"
-#: ../src/main.c:64
-msgid "Disable image gallery"
-msgstr "Disable image gallery"
+#~ msgid "Out"
+#~ msgstr "יציאה"
-#: ../src/main.c:65
-msgid "Open in slideshow mode"
-msgstr "Open in slideshow mode"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "רגיל"
-#: ../src/main.c:66
-msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
-msgstr "Start a new instance instead of reusing an existing one"
+#~ msgid "Fit"
+#~ msgstr "התאמה"
-#: ../src/main.c:67
-msgid ""
-"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
-msgstr "פתיחה בחלון נפרד, אם יש מספר חלונות פתוחים אז ייעשה שימוש בחלון הראשון"
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "גלריה"
-#: ../src/main.c:69
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Show the application's version"
+#~ msgctxt "action (to trash)"
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "אשפה"
-#: ../src/main.c:99
-msgid "[FILE…]"
-msgstr "[FILE…]"
+#~ msgid "Edit the current image using %s"
+#~ msgstr "עריכת התמונה הנוכחית באמצעות %s"
-#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:112
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+#~ msgid "Edit Image"
+#~ msgstr "עריכת התמונה"
#~ msgid "_About Image Viewer"
#~ msgstr "על _אודות מציג התמונות"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]