[frogr] Updated Spanish translation



commit cd0703301568dc4acf86c7e153812f61b90ed906
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Jan 12 19:14:18 2015 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  363 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 186 insertions(+), 177 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 91df782..aff102f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,29 +3,25 @@
 # This file is distributed under the same license as the frogr package.
 # Alejandro Pinheiro <apinheiro igalia com>, 2009.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: frogr.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-19 22:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-30 11:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-11 15:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-12 18:44+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:1 ../data/frogr.desktop.in.in.h:2
-msgid "Frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
-msgstr "Frogr: un organizador remoto de Flickr para GNOME"
-
-#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to "
 "manage their accounts in the Flickr image hosting website."
@@ -34,7 +30,7 @@ msgstr ""
 "usuarios gestionar sus cuentas en el sitio web de alojamiento de imágenes "
 "Flickr."
 
-#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "It supports all the basic Flickr features, including uploading pictures, "
 "adding descriptions, setting tags and managing sets and groups pools."
@@ -46,6 +42,10 @@ msgstr ""
 msgid "Frogr"
 msgstr "Frogr"
 
+#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:2
+msgid "Frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
+msgstr "Frogr: un organizador remoto de Flickr para GNOME"
+
 #: ../data/frogr.desktop.in.in.h:3
 msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
 msgstr "Subir y organizar fotos en cuentas de Flickr"
@@ -61,31 +61,31 @@ msgstr "Un organizador remoto de Flickr para GNOME\n"
 #: ../src/frogr-about-dialog.c:72
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011 - 2013\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011 - 2015\n"
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011\n"
 "Mario Sanchez Prada <msanchez gnome org>, 2010\n"
 "Alejandro Pinheiro <apinheiro igalia com>, 2009"
 
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:198 ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:551
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:550
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:328 ../src/frogr-details-dialog.c:1194
-#: ../src/frogr-main-view.c:463 ../src/frogr-main-view.c:1371
-#: ../src/frogr-main-view.c:1448 ../src/frogr-main-view.c:1498
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:992
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:198 ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:553
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:552
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:329 ../src/frogr-details-dialog.c:1195
+#: ../src/frogr-main-view.c:446 ../src/frogr-main-view.c:1509
+#: ../src/frogr-main-view.c:1586 ../src/frogr-main-view.c:1636
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:961
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:200 ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:553
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:552
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:330
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:200 ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:555
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:554
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:331
 msgid "_Add"
 msgstr "_Añadir"
 
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:207
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:209
 msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
 msgstr "Introducir una lista de etiquetas separada por espacios:"
 
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:230
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:233
 msgid "Add Tags"
 msgstr "Añadir etiquetas"
 
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Título"
 msgid "Elements"
 msgstr "Elementos"
 
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:602
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:604
 msgid "Add to Sets"
 msgstr "Añadir a álbumes"
 
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Añadir a álbumes"
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:601
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:603
 msgid "Add to Groups"
 msgstr "Añadir a grupos"
 
@@ -121,12 +121,12 @@ msgstr "Pulse el botón para autorizar a %s y vuelva para completar el proceso."
 msgid "Authorize %s"
 msgstr "Autorizar %s"
 
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:145 ../src/frogr-settings-dialog.c:994
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:145 ../src/frogr-settings-dialog.c:963
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
 #. Description label
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:158
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:157
 msgid "Enter verification code:"
 msgstr "Introduzca el código de verificación:"
 
@@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "Introduzca el código de verificación:"
 msgid "Invalid verification code"
 msgstr "Código de verificación no válido"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:593
+#: ../src/frogr-controller.c:597
 msgid "Process cancelled"
 msgstr "Proceso cancelado"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:598
+#: ../src/frogr-controller.c:602
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Network not available"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
 "Error de conexión:\n"
 "La red no está disponible"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:602
+#: ../src/frogr-controller.c:606
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Bad request"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
 "Error de conexión:\n"
 "Petición no válida"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:606
+#: ../src/frogr-controller.c:610
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Server-side error"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
 "Error de conexión:\n"
 "Ocurrió un problema en el servidor"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:610
+#: ../src/frogr-controller.c:614
 msgid ""
 "Error uploading:\n"
 "File invalid"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
 "Error al subir:\n"
 "Archivo no válido"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:614
+#: ../src/frogr-controller.c:618
 msgid ""
 "Error uploading picture:\n"
 "Quota exceeded"
@@ -178,14 +178,14 @@ msgstr ""
 "Error al subir la imagen:\n"
 "Límite de cuota excedido"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:619
+#: ../src/frogr-controller.c:623
 #, c-format
 msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
 msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
 msgstr[0] "Se ha superado la cuota (límite: %d vídeo al mes)"
 msgstr[1] "Se ha superado la cuota (límite: %d vídeos al mes)"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:623
+#: ../src/frogr-controller.c:627
 msgid ""
 "Error uploading video:\n"
 "You can't upload more videos with this account"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
 "Error al subir el vídeo:\n"
 "No puede subir más vídeos con esta cuenta"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:629
+#: ../src/frogr-controller.c:633
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo not found"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
 "Error:\n"
 "No se encontró la foto"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:633
+#: ../src/frogr-controller.c:637
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in photoset"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
 "Error:\n"
 "La foto ya está incluida en el álbum de fotos"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:637
+#: ../src/frogr-controller.c:641
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in group"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
 "Error:\n"
 "La foto ya está incluida en el grupo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:641
+#: ../src/frogr-controller.c:645
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
 "Error:\n"
 "La foto ya está en el máximo número posible de grupos"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:645
+#: ../src/frogr-controller.c:649
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Group limit already reached"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
 "Error:\n"
 "Ya se alcanzó el límite de grupos"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:649
+#: ../src/frogr-controller.c:653
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo added to group's queue"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
 "Error:\n"
 "La foto se añadió a la cola del grupo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:653
+#: ../src/frogr-controller.c:657
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already added to group's queue"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
 "Error:\n"
 "La foto ya estaba añadida a la cola del grupo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:657
+#: ../src/frogr-controller.c:661
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Content not allowed for this group"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
 "Error:\n"
 "El grupo no permite este contenido"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:661
+#: ../src/frogr-controller.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "Authorization failed.\n"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
 "Falló la autorización.\n"
 "Inténtelo de nuevo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:667
+#: ../src/frogr-controller.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "Error\n"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
 "%s no está adecuadamente autorizado para subir imágenes a Flickr.\n"
 "Autorícelo de nuevo."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:672
+#: ../src/frogr-controller.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate in Flickr\n"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo autenticar en Flickr\n"
 "Inténtelo de nuevo."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:676
+#: ../src/frogr-controller.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
 "Todavía no ha autorizado a %s.\n"
 "Inténtelo de nuevo."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:681
+#: ../src/frogr-controller.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid verification code.\n"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
 "Código de verificación no válido.\n"
 "Inténtelo de nuevo."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:685
+#: ../src/frogr-controller.c:689
 #, c-format
 msgid ""
 "Error:\n"
@@ -314,58 +314,58 @@ msgstr ""
 "El servicio no está disponible"
 
 #. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:690
+#: ../src/frogr-controller.c:694
 #, c-format
 msgid "An error happened: %s."
 msgstr "Ocurrió un error: %s."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:906
+#: ../src/frogr-controller.c:910
 msgid "Authorization failed (timed out)"
 msgstr "Falló la autorización (expiró el tiempo)"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:958
+#: ../src/frogr-controller.c:962
 #, c-format
 msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)…"
 msgstr "Reintentando la subida (intento %d/%d)…"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:963
+#: ../src/frogr-controller.c:967
 #, c-format
 msgid "Uploading '%s'…"
 msgstr "Subiendo «%s»…"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2221
+#: ../src/frogr-controller.c:2329
 msgid "Updating credentials…"
 msgstr "Actualizando credenciales…"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2226
+#: ../src/frogr-controller.c:2334
 msgid "Retrieving data for authorization…"
 msgstr "Obteniendo datos para la autorización…"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2231
+#: ../src/frogr-controller.c:2339
 msgid "Finishing authorization…"
 msgstr "Terminando autorización…"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2236
+#: ../src/frogr-controller.c:2344
 msgid "Retrieving list of sets…"
 msgstr "Obteniendo lista de álbumes…"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2241
+#: ../src/frogr-controller.c:2349
 msgid "Retrieving list of groups…"
 msgstr "Obteniendo lista de grupos…"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2246
+#: ../src/frogr-controller.c:2354
 msgid "Retrieving list of tags…"
 msgstr "Obteniendo lista de etiquetas…"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2363
+#: ../src/frogr-controller.c:2471
 msgid "No sets found"
 msgstr "No se encontró ningún álbum"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2390
+#: ../src/frogr-controller.c:2498
 msgid "No groups found"
 msgstr "No se encontró ningún grupo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:3031
+#: ../src/frogr-controller.c:3142
 #, c-format
 msgid ""
 "You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
@@ -374,180 +374,184 @@ msgstr ""
 "Debe autorizar a %s debidamente antes de poder subir imágenes a Flickr.\n"
 "Vuelva a autorizarlo."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:3041
+#: ../src/frogr-controller.c:3152
 #, c-format
 msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
 msgstr "Debe estar conectado antes de subir imágenes a Flickr."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:3113
+#: ../src/frogr-controller.c:3224
 #, c-format
 msgid "Error opening project file"
 msgstr "Error al abrir el archivo del proyecto"
 
 #. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1021
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1022
 msgid "Missing data required"
 msgstr "Falta información necesaria"
 
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:342
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:345
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:351
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:354
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción:"
 
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:372
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:375
 msgid "Fill Pictures Details with Title and Description"
 msgstr "Rellenar los detalles de la imagen con el título y la descripción"
 
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:393
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:398
 msgid "Create New Set"
 msgstr "Crear un álbum nuevo"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:90 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:99
 msgid "Default (as specified in Flickr)"
 msgstr "Predeterminada (la especificada en Flickr)"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
 msgid "All rights reserved"
 msgstr "Todos los derechos reservados"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 msgstr "CC de Atribución-Compartir Igual-No comercial"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
 msgstr "CC de Atribución-No comercial"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 msgstr "CC de Atribución-No comercial-No derivada"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:105
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
 msgid "CC Attribution"
 msgstr "CC de Atribución"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:106
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:105
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 msgstr "CC de Atribución-Compartir Igual"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:107
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:98 ../src/frogr-settings-dialog.c:106
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 msgstr "CC de Atribución-No derivada"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:180
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:178
 msgid "Open with image viewer"
 msgstr "Abrir con el visor de imágenes"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:194
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:196
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Título:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:204
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:206
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Descripción:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:228
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:230
 msgid "Ta_gs:"
 msgstr "_Etiquetas:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:254
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:253
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilidad"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:266 ../src/frogr-settings-dialog.c:209
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:263 ../src/frogr-settings-dialog.c:201
 msgid "_Private"
 msgstr "_Privado"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:270 ../src/frogr-settings-dialog.c:203
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:267 ../src/frogr-settings-dialog.c:204
 msgid "P_ublic"
 msgstr "Pú_blico"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:279 ../src/frogr-settings-dialog.c:212
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:276 ../src/frogr-settings-dialog.c:212
 msgid "_Family"
 msgstr "_Familia"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:283 ../src/frogr-settings-dialog.c:214
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:280 ../src/frogr-settings-dialog.c:214
 msgid "F_riends"
 msgstr "A_migos"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:309
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:294
 msgid "Content Type"
 msgstr "Tipo de contenido"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:318 ../src/frogr-settings-dialog.c:238
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:302 ../src/frogr-settings-dialog.c:239
 msgid "P_hoto"
 msgstr "_Foto"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:322 ../src/frogr-settings-dialog.c:240
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:306 ../src/frogr-settings-dialog.c:241
 msgid "Scree_nshot"
 msgstr "Captura de pa_ntalla"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:326 ../src/frogr-settings-dialog.c:242
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:310 ../src/frogr-settings-dialog.c:243
 msgid "Oth_er"
 msgstr "_Otro"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:342
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:323
 msgid "Safety Level"
 msgstr "Nivel de seguridad"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:351 ../src/frogr-settings-dialog.c:263
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:331 ../src/frogr-settings-dialog.c:265
 msgid "S_afe"
 msgstr "_Seguro"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:355 ../src/frogr-settings-dialog.c:265
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:335 ../src/frogr-settings-dialog.c:267
 msgid "_Moderate"
 msgstr "_Moderado"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:359 ../src/frogr-settings-dialog.c:267
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:339 ../src/frogr-settings-dialog.c:269
 msgid "Restr_icted"
 msgstr "_Restringido"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:373
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:351
 msgid "License Type"
 msgstr "Tipo de licencia"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:397
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:373
 msgid "Other Properties"
 msgstr "Otras propiedades"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:406
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:381
+msgid "_Show Up in Global Search Results"
+msgstr "M_ostrar en los resultados de búsqueda globales"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:385
 msgid "Set Geo_location Information"
 msgstr "Establecer información de geo_localización"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:410
-msgid "_Show Up in Global Search Results"
-msgstr "M_ostrar en los resultados de búsqueda globales"
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:389
+msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken'"
+msgstr "Reemplazar la «Fecha de publicación» con la «Fecha de captura»"
 
 #. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:501
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:484
 #, c-format
 msgid "(%d Picture)"
 msgid_plural "(%d Pictures)"
 msgstr[0] "(%d imagen)"
 msgstr[1] "(%d imágenes)"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:575
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:558
 msgid "An error happened trying to load the picture"
 msgstr "Ocurrió un error al cargar la imagen"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1195
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1196
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:8
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1224
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1225
 msgid "Edit Picture Details"
 msgstr "Editar detalles de la imagen"
 
-#: ../src/frogr-file-loader.c:147
+#: ../src/frogr-file-loader.c:148
 #, c-format
 msgid "Loading files %d / %d"
 msgstr "Cargando archivos %d / %d"
 
-#: ../src/frogr-file-loader.c:381
+#: ../src/frogr-file-loader.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load picture %s:\n"
@@ -556,7 +560,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo cargar la imagen %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/frogr-file-loader.c:412
+#: ../src/frogr-file-loader.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load video %s\n"
@@ -568,7 +572,7 @@ msgstr ""
 #. First %s is the title of the picture (filename of the file by
 #. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
 #. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-file-loader.c:652
+#: ../src/frogr-file-loader.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't load file %s:\n"
@@ -578,130 +582,131 @@ msgstr ""
 "El tamaño del archivo es superior al tamaño máximo permitido para esta "
 "cuenta (%s)"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:395
+#. First create the left side buttons
+#: ../src/frogr-main-view.c:572 ../src/frogr-main-view.c:652
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:395
+#: ../src/frogr-main-view.c:572 ../src/frogr-main-view.c:652
 msgid "Open Existing Project"
 msgstr "Abrir proyecto existente"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:397
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:397
-msgid "Save Current Project"
-msgstr "Guardar proyecto actual"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:401
+#: ../src/frogr-main-view.c:574 ../src/frogr-main-view.c:655
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:401
+#: ../src/frogr-main-view.c:574 ../src/frogr-main-view.c:655
 msgid "Add Elements"
 msgstr "Añadir elementos"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:403
+#: ../src/frogr-main-view.c:576 ../src/frogr-main-view.c:656
 msgid "Remove"
 msgstr "Quitar"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:403
+#: ../src/frogr-main-view.c:576 ../src/frogr-main-view.c:656
 msgid "Remove Elements"
 msgstr "Quitar elementos"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:407
+#: ../src/frogr-main-view.c:578 ../src/frogr-main-view.c:658
 msgid "Upload"
 msgstr "Subir"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:407
+#: ../src/frogr-main-view.c:578 ../src/frogr-main-view.c:658
 msgid "Upload All"
 msgstr "Subir todo"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:821 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
+#. Save project item to the right side
+#: ../src/frogr-main-view.c:583 ../src/frogr-main-view.c:653
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:583 ../src/frogr-main-view.c:653
+msgid "Save Current Project"
+msgstr "Guardar proyecto actual"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:956 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
 msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:825 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
+#: ../src/frogr-main-view.c:960 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
 #. Create the submenu and insert it in the right section
-#: ../src/frogr-main-view.c:881
+#: ../src/frogr-main-view.c:1016
 msgid "Accounts"
 msgstr "Cuentas"
 
 #. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:1231
+#: ../src/frogr-main-view.c:1368
 #, c-format
 msgid "Taken: %s"
 msgstr "Capturada: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1236
+#: ../src/frogr-main-view.c:1373
 #, c-format
 msgid "File size: %s"
 msgstr "Tamaño del archivo: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1368
+#: ../src/frogr-main-view.c:1506
 msgid "Select File"
 msgstr "Seleccionar un archivo"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1372 ../src/frogr-main-view.c:1499
-#| msgid "Open"
+#: ../src/frogr-main-view.c:1510 ../src/frogr-main-view.c:1637
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1381
+#: ../src/frogr-main-view.c:1519
 msgid "Frogr Project Files"
 msgstr "Archivos de proyecto de Frogr"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1445
+#: ../src/frogr-main-view.c:1583
 msgid "Select Destination"
 msgstr "Seleccionar el destino"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1449 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
+#: ../src/frogr-main-view.c:1587 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1452
+#: ../src/frogr-main-view.c:1590
 msgid "Untitled Project.frogr"
 msgstr "Proyecto sin título.frogr"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1495
+#: ../src/frogr-main-view.c:1633
 msgid "Select a Picture"
 msgstr "Seleccionar una Imagen"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1522
+#: ../src/frogr-main-view.c:1660
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1525
+#: ../src/frogr-main-view.c:1663
 msgid "Image Files"
 msgstr "Archivos de imágenes"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1529
+#: ../src/frogr-main-view.c:1667
 msgid "Video Files"
 msgstr "Archivos de vídeo"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1551
+#: ../src/frogr-main-view.c:1689
 msgid "You don't have any picture added yet"
 msgstr "Todavía no ha añadido ninguna imagen"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1566
+#: ../src/frogr-main-view.c:1704
 msgid "You need to select some pictures first"
 msgstr "Debe seleccionar alguna imagen primero"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:2026
+#: ../src/frogr-main-view.c:2168
 msgid "Not connected to Flickr"
 msgstr "No está conectado a Flickr"
 
 #. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:2036
+#: ../src/frogr-main-view.c:2178
 #, c-format
 msgid "Connected as %s%s"
 msgstr "Conectado como %s%s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:2037
+#: ../src/frogr-main-view.c:2179
 msgid " (PRO account)"
 msgstr " (cuenta PRO)"
 
@@ -710,7 +715,7 @@ msgstr " (cuenta PRO)"
 #. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
 #. The '-' at the beginning is just a separator, since more
 #. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:2061
+#: ../src/frogr-main-view.c:2203
 #, c-format
 msgid " - %s / %s remaining"
 msgstr " - %s / %s restantes"
@@ -718,107 +723,108 @@ msgstr " - %s / %s restantes"
 #. Will show in the status bar the amount of pictures and data
 #. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
 #. sizes for every picture loaded in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:2087
+#: ../src/frogr-main-view.c:2229
 #, c-format
 msgid " - %d file to upload (%s)"
 msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
 msgstr[0] " - %d archivo que subir (%s)"
 msgstr[1] " - %d archivos que subir (%s)"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:189
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:190
 msgid "Default Visibility"
 msgstr "Visibilidad predeterminada"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:226
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:229
 msgid "Default Content Type"
 msgstr "Tipo de contenido predeterminado"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:251
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:255
 msgid "Default Safety Level"
 msgstr "Nivel de seguridad predeterminado"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:276
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:281
 msgid "Default License"
 msgstr "Licencia predeterminada"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:300
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:307
 msgid "Other Defaults"
 msgstr "Otros valores predeterminados"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:312
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:317
+msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
+msgstr "M_ostrar imágenes en los resultados de búsqueda globales"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:320
 msgid "Set Geo_location Information for Pictures"
 msgstr "Establecer información de geo_localización para las imágenes"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:315
-msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
-msgstr "M_ostrar imágenes en los resultados de búsqueda globales"
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:323
+msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken' for Pictures"
+msgstr ""
+"Reemplazar la «Fecha de publicación» con la «Fecha de captura» para las "
+"imágenes"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:321
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:329
 msgid "_General"
 msgstr "_General"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:346
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:352
 msgid "Proxy Settings"
 msgstr "Ajustes del proxy"
 
 #. Enable proxy
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:356
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:361
 msgid "_Enable HTTP Proxy"
 msgstr "_Activar proxy HTTP"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:368
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:371
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Servidor:"
 
 #. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:381
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:384
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Puerto:"
 
 #. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:394
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:397
 msgid "U_sername:"
 msgstr "_Usuario:"
 
 #. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:407
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:410
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Contrase_ña:"
 
-#. Use GNOME General Proxy Settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:423
-msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
-msgstr "_Usar la configuración general de proxy de GNOME"
-
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:447
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:434
 msgid "Connec_tion"
 msgstr "Cone_xión"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:470
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:455
 msgid "Other options"
 msgstr "Otras opciones"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:482
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:465
 msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
 msgstr "Acti_var autocompletado de etiquetas"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:485
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:468
 msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
 msgstr "_Importar etiquetas de los metadatos de las imágenes"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:489
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:472
 msgid "Use _Dark GTK Theme"
 msgstr "Usar tema de GTK _oscuro"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:493
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:476
 msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading"
 msgstr "_Mantener extensiones de los archivos en los títulos al cargar"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:499
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:482
 msgid "_Misc"
 msgstr "_Varios"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1035
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1004
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -926,6 +932,9 @@ msgstr "Orden _inverso"
 msgid "Enable _Tooltips"
 msgstr "Ac_tivar consejos"
 
+#~ msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
+#~ msgstr "_Usar la configuración general de proxy de GNOME"
+
 #~ msgid "Visible to _Family"
 #~ msgstr "Visible a _familiares"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]