[evince] Updated Russian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Russian translation
- Date: Mon, 12 Jan 2015 12:48:25 +0000 (UTC)
commit 751a151d607b4492ad7356d7a246b5857271f266
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Mon Jan 12 12:48:19 2015 +0000
Updated Russian translation
po/ru.po | 231 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 121 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 48b09b1..3b29a8f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,16 +6,17 @@
# Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2005.
# Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010, 2012.
# Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2012, 2013, 2014.
+# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-04 15:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-04 22:02+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
-"Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-12 04:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-12 15:44+0300\n"
+"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,35 +41,35 @@ msgstr "Команде «%s» не удалось выполнить деком
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr "Команда «%s» завершилась с ошибкой."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:426
+#: ../backend/comics/comics-document.c:450
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Тип MIME документа не относится к комиксам: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:433
+#: ../backend/comics/comics-document.c:457
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr ""
"Не удалось найти подходящей команды для разжатия данного типа книги комиксов"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:488
+#: ../backend/comics/comics-document.c:512
msgid "File corrupted"
msgstr "Файл повреждён"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:501
+#: ../backend/comics/comics-document.c:525
msgid "No files in archive"
msgstr "В архиве не найдено файлов"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:540
+#: ../backend/comics/comics-document.c:564
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "В архиве %s не найдено изображений"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:790
+#: ../backend/comics/comics-document.c:814
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Произошла ошибка при удалении «%s»."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:883
+#: ../backend/comics/comics-document.c:907
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Ошибка %s"
@@ -329,12 +330,10 @@ msgid "Shrink the document"
msgstr "Уменьшить размер страницы"
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:368
-#| msgid "Downloading document (%d%%)"
msgid "Download document"
msgstr "Загрузить документ"
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
-#| msgid "Print this document"
msgid "Print document"
msgstr "Напечатать документ"
@@ -409,7 +408,6 @@ msgstr ""
"стрелок."
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
-#| msgid "Adjust the zoom level"
msgid "Allow links to change the zoom level."
msgstr "Ссылки могут изменять масштаб."
@@ -470,8 +468,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "из %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904
-#: ../shell/ev-window.c:4708
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:905
+#: ../shell/ev-window.c:4712
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"
@@ -678,7 +676,7 @@ msgstr "ФАЙЛ"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Предварительный просмотр документов"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3324
msgid "Failed to print document"
msgstr "Не удалось напечатать документ"
@@ -732,7 +730,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
@@ -830,79 +828,95 @@ msgstr "Найти предыдущее вхождение строки"
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Найти следующее вхождение слова"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
msgid "Icon:"
msgstr "Значок:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
msgid "Note"
msgstr "Примечание"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "New Paragraph"
msgstr "Новый абзац"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Insert"
msgstr "Вставить"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "Cross"
msgstr "Крест"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
+msgid "Markup type:"
+msgstr "Режим разметки:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129
+msgid "Highlight"
+msgstr "Выделить"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:130
+msgid "Strike out"
+msgstr "Зачеркнуть"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:131
+msgid "Underline"
+msgstr "Подчеркнуть"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Свойства примечания"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
msgid "Color:"
msgstr "Цвет:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:194
msgid "Style:"
msgstr "Стиль:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:209
msgid "Transparent"
msgstr "Прозрачный"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:197
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:216
msgid "Opaque"
msgstr "Непрозрачный"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
msgid "Initial window state:"
msgstr "Исходное состояние окна:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
@@ -950,13 +964,16 @@ msgstr "© 1996-2014 авторы Evince"
#: ../shell/ev-application.c:1032
msgid "translator-credits"
-msgstr "Николай В. Шмырёв <nshmyrev yandex ru>"
+msgstr ""
+"Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010, 2012.\n"
+"Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2012, 2013, 2014.\n"
+"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2014, 2015."
-#: ../shell/ev-history-action.c:224
+#: ../shell/ev-history-action.c:221
msgid "Go to previous history item"
msgstr "Перейти к предыдущему элементу журнала"
-#: ../shell/ev-history-action.c:229
+#: ../shell/ev-history-action.c:226
msgid "Go to next history item"
msgstr "Перейти к следующему элементу журнала"
@@ -1012,19 +1029,19 @@ msgstr "Запомнить пароль для этого _сеанса"
msgid "Remember _forever"
msgstr "Запомнить _навсегда"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:63
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:85
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:108
msgid "Document License"
msgstr "Лицензия документа"
@@ -1049,31 +1066,31 @@ msgstr "Текст лицензии"
msgid "Further Information"
msgstr "Дополнительная информация"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:160
msgid "List"
msgstr "Список"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:535
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:579
msgid "Annotations"
msgstr "Примечания"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
msgid "Add text annotation"
msgstr "Добавить текстовое примечание"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:454
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:458
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:368
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:377
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Документ не содержит примечаний"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:400
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:409
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Страница %d"
@@ -1094,11 +1111,11 @@ msgstr "Пе_реименовать закладку"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Удалить закладку"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:461
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:465
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:160
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:581 ../shell/ev-toolbar.c:160
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
@@ -1118,19 +1135,19 @@ msgstr "Содержание"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Образцы страниц"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:204
+#: ../shell/ev-toolbar.c:201
msgid "Open an existing document"
msgstr "Открыть документ"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:235
+#: ../shell/ev-toolbar.c:223
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Найти слово или фразу в документе"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:247 ../shell/ev-toolbar.c:248
+#: ../shell/ev-toolbar.c:232 ../shell/ev-toolbar.c:233
msgid "File options"
msgstr "Параметры файла"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:257 ../shell/ev-toolbar.c:258
+#: ../shell/ev-toolbar.c:242 ../shell/ev-toolbar.c:243
msgid "View options"
msgstr "Параметры просмотра"
@@ -1138,94 +1155,94 @@ msgstr "Параметры просмотра"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Поддерживаемые файлы изображений"
-#: ../shell/ev-window.c:1606
+#: ../shell/ev-window.c:1607
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Документ не содержит страниц"
-#: ../shell/ev-window.c:1609
+#: ../shell/ev-window.c:1610
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Документ содержит только пустые страницы"
-#: ../shell/ev-window.c:1822 ../shell/ev-window.c:1990
+#: ../shell/ev-window.c:1823 ../shell/ev-window.c:1991
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Не удалось открыть документ «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:1954
+#: ../shell/ev-window.c:1955
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Загрузка документа из «%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:2105 ../shell/ev-window.c:2432
+#: ../shell/ev-window.c:2106 ../shell/ev-window.c:2433
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Загрузка документа (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2138
+#: ../shell/ev-window.c:2139
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Не удалось загрузить файл извне."
-#: ../shell/ev-window.c:2376
+#: ../shell/ev-window.c:2377
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Обновление документа из %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2408
+#: ../shell/ev-window.c:2409
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Не удалось обновить документ."
-#: ../shell/ev-window.c:2624
+#: ../shell/ev-window.c:2625
msgid "Open Document"
msgstr "Открыть документ"
-#: ../shell/ev-window.c:2695
+#: ../shell/ev-window.c:2696
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Сохранение документа в %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2698
+#: ../shell/ev-window.c:2699
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Сохранение вложения в %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2701
+#: ../shell/ev-window.c:2702
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Сохранение изображения в %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2745 ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:2746 ../shell/ev-window.c:2846
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Документ не может быть сохранён в файле «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:2776
+#: ../shell/ev-window.c:2777
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Сохранение удалённого документа (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2780
+#: ../shell/ev-window.c:2781
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Сохранение удалённого приложения (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2784
+#: ../shell/ev-window.c:2785
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Сохранение удалённого изображения (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2896
+#: ../shell/ev-window.c:2897
msgid "Save a Copy"
msgstr "Сохранить копию"
-#: ../shell/ev-window.c:2972
+#: ../shell/ev-window.c:2973
msgid "Could not send current document"
msgstr "Не удалось отправить текущий документ"
-#: ../shell/ev-window.c:3006
+#: ../shell/ev-window.c:3007
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Не удалось открыть папку с файлом"
-#: ../shell/ev-window.c:3267
+#: ../shell/ev-window.c:3268
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1233,12 +1250,12 @@ msgstr[0] "%d задание ожидает в очереди"
msgstr[1] "%d задания ожидают в очереди"
msgstr[2] "%d заданий ожидает в очереди"
-#: ../shell/ev-window.c:3380
+#: ../shell/ev-window.c:3381
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Печать задания «%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:3583
+#: ../shell/ev-window.c:3584
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1246,7 +1263,7 @@ msgstr ""
"Документ содержит поля форм, которые были заполнены. Если вы не сохраните "
"копию, изменения будут навсегда потеряны."
-#: ../shell/ev-window.c:3587
+#: ../shell/ev-window.c:3588
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1254,20 +1271,20 @@ msgstr ""
"Документ содержит новые или изменённые примечания. Если вы не сохраните "
"копию, изменения будут навсегда потеряны."
-#: ../shell/ev-window.c:3594
+#: ../shell/ev-window.c:3595
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Сохранить копию документа «%s» перед закрытием?"
-#: ../shell/ev-window.c:3613
+#: ../shell/ev-window.c:3614
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Закрыть _без сохранения"
-#: ../shell/ev-window.c:3617
+#: ../shell/ev-window.c:3618
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Сохранить _копию"
-#: ../shell/ev-window.c:3691
+#: ../shell/ev-window.c:3692
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Ожидать завершения задания на печать «%s» перед закрытием?"
@@ -1275,7 +1292,7 @@ msgstr "Ожидать завершения задания на печать «%
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3697
+#: ../shell/ev-window.c:3698
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1290,28 +1307,28 @@ msgstr[2] ""
"Имеется %d активных заданий для печати. Подождать их завершения перед "
"закрытием?"
-#: ../shell/ev-window.c:3712
+#: ../shell/ev-window.c:3713
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Если вы закроете окно, задания на печать, поставленные в очередь, не будут "
"выполнены."
-#: ../shell/ev-window.c:3716
+#: ../shell/ev-window.c:3717
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Отменить _печать и закрыть"
-#: ../shell/ev-window.c:3720
+#: ../shell/ev-window.c:3721
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Закрыть п_осле печати"
-#: ../shell/ev-window.c:4248
+#: ../shell/ev-window.c:4252
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Запущен режим презентации"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5181
+#: ../shell/ev-window.c:5186
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1319,24 +1336,24 @@ msgstr[0] "%d совпадение"
msgstr[1] "%d совпадения"
msgstr[2] "%d совпадений"
-#: ../shell/ev-window.c:5186
+#: ../shell/ev-window.c:5191
msgid "Not found"
msgstr "Не найдено"
-#: ../shell/ev-window.c:5192
+#: ../shell/ev-window.c:5197
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% остаётся для поиска"
-#: ../shell/ev-window.c:5512
+#: ../shell/ev-window.c:5517
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Включить курсорную навигацию?"
-#: ../shell/ev-window.c:5514
+#: ../shell/ev-window.c:5519
msgid "_Enable"
msgstr "_Включить"
-#: ../shell/ev-window.c:5517
+#: ../shell/ev-window.c:5522
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1346,49 +1363,47 @@ msgstr ""
"позволяет перемещать курсор на текстовых страницах и выделять текст с "
"помощью клавиатуры. Включить курсорную навигацию?"
-#: ../shell/ev-window.c:5522
+#: ../shell/ev-window.c:5527
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Не показывать больше это сообщение"
-#: ../shell/ev-window.c:6038 ../shell/ev-window.c:6054
+#: ../shell/ev-window.c:6043 ../shell/ev-window.c:6059
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Не удалось запустить внешнее приложение."
-#: ../shell/ev-window.c:6111
+#: ../shell/ev-window.c:6116
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Не удалось открыть внешнюю ссылку"
-#: ../shell/ev-window.c:6314
+#: ../shell/ev-window.c:6319
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Не удалось найти подходящий формат для сохранения изображения"
-#: ../shell/ev-window.c:6346
+#: ../shell/ev-window.c:6351
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Не удалось сохранить изображение."
-#: ../shell/ev-window.c:6381
+#: ../shell/ev-window.c:6386
msgid "Save Image"
msgstr "Сохранить изображение"
-#: ../shell/ev-window.c:6532
+#: ../shell/ev-window.c:6545
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Не удалось открыть вложение"
-#: ../shell/ev-window.c:6588
+#: ../shell/ev-window.c:6601
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Не удалось сохранить вложение."
-#: ../shell/ev-window.c:6636
+#: ../shell/ev-window.c:6649
msgid "Save Attachment"
msgstr "Сохранить вложение"
#: ../shell/ev-window-title.c:118
-#| msgid "Open Document"
msgid "Recent Documents"
msgstr "Недавние документы"
#: ../shell/ev-window-title.c:153 ../shell/ev-window-title.c:157
-#| msgid "Password required"
msgid "Password Required"
msgstr "Требуется пароль"
@@ -1501,7 +1516,6 @@ msgid "[FILE…]"
msgstr "[ФАЙЛ…]"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:1
-#| msgid "Open in New _Window"
msgid "_New Window"
msgstr "_Создать окно"
@@ -1542,7 +1556,6 @@ msgid "Rotate _Right"
msgstr "Повернуть в_право"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
-#| msgid "_First Page"
msgid "First Page"
msgstr "Первая страница"
@@ -1555,7 +1568,6 @@ msgid "Next Page"
msgstr "Следующая страница"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
-#| msgid "_Last Page"
msgid "Last Page"
msgstr "Последняя страница"
@@ -1668,7 +1680,6 @@ msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Свойства примечания…"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:47
-#| msgid "Annotations"
msgid "Remove Annotation"
msgstr "Удалить примечание"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]