[california] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [california] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 8 Jan 2015 17:14:38 +0000 (UTC)
commit ce85e824b0c9d8e1edbfb3c62c2a091c29d4c5ef
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Jan 8 18:14:35 2015 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 1201 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 files changed, 952 insertions(+), 249 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 87a3691..5034445 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2014 california's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the california package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2014.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: california master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=california&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-21 01:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-26 18:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-08 23:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-08 18:12+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -72,12 +72,12 @@ msgid "Works with Google, WebCal, and CalDAV servers"
msgstr "Funciona con servidores Google, WebCal, y CalDAV"
#: ../data/california.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/application/california-application.vala:18
+#: ../src/application/california-application.vala:19
msgid "California"
msgstr "California"
#: ../data/california.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/application/california-application.vala:19
+#: ../src/application/california-application.vala:20
msgid "GNOME 3 Calendar"
msgstr "Calendario de GNOME 3"
@@ -86,7 +86,9 @@ msgid "Event;Events;Schedule;"
msgstr "Evento;Eventos;Calendario;"
#: ../src/activator/activator.vala:36
-msgid "Web calendar (.ics)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Web calendar (.ics)"
+msgid "Web calendar (.ics or webcal:)"
msgstr "Calendario web (.ics)"
#: ../src/activator/activator.vala:37
@@ -97,14 +99,13 @@ msgstr "Calendario de Google"
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
-#: ../src/activator/generic/generic-subscribe.vala:97
+#: ../src/activator/generic/generic-subscribe.vala:100
#, c-format
-#| msgid "Unable to subscribe to %s: %s"
msgid "Unable to subscribe to calendar at %s: %s"
msgstr "No se pudo suscribir al calendario en %s: %s"
#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:89
-#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:3
+#: ../src/rc/activator-google-authenticating-pane.ui.h:3
msgid "Authenticating…"
msgstr "Autenticando…"
@@ -130,7 +131,9 @@ msgstr "No se pudo obtener la lista de calendarios: %s"
msgid "Authenticated"
msgstr "Autenticado"
+#. "None" as in "no people"
#: ../src/activator/google/google-calendar-list-pane.vala:65
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:194
msgid "None"
msgstr "Niguno"
@@ -145,27 +148,27 @@ msgstr "URI «%s» de Google incorrecto"
msgid "Unable to subscribe to %s: %s"
msgstr "No se pudo suscribir a %s: %s"
-#: ../src/application/california-application.vala:20
+#: ../src/application/california-application.vala:21
msgid "Copyright 2014 Yorba Foundation"
msgstr "Copyright 2014 Fundación Yorba"
-#: ../src/application/california-application.vala:22
+#: ../src/application/california-application.vala:23
msgid "Visit California's home page"
msgstr "Visitar la página web de California"
-#: ../src/application/california-application.vala:165
+#: ../src/application/california-application.vala:187
#, c-format
msgid "Unable to open California: %s"
msgstr "No se pudo abrir California: %s"
-#: ../src/application/california-application.vala:264
+#: ../src/application/california-application.vala:324
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Acerca de %s"
#. Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/application/california-application.vala:270
+#: ../src/application/california-application.vala:330
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2014"
@@ -178,10 +181,18 @@ msgid "Display program version"
msgstr "Mostrar la versión del programa"
#: ../src/application/california-commandline.vala:32
+msgid "To log debug to standard out:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:33
+msgid "$ G_MESSAGES_DEBUG=all california"
+msgstr ""
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:34
msgid "Please report problems and requests to:"
msgstr "Informe de problemas y haga sus peticiones en:"
-#: ../src/application/california-commandline.vala:38
+#: ../src/application/california-commandline.vala:40
#, c-format
msgid "Unknown options: %s\n"
msgstr "Opciones desconocidas: %s\n"
@@ -190,22 +201,219 @@ msgstr "Opciones desconocidas: %s\n"
#. A span of time, i.e. "3:30pm to 4:30pm"
#. date formatting: "<Start Date> to <End Date>"
#: ../src/calendar/calendar-date-span.vala:95
-#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:127
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:184
#: ../src/view/week/week-controller.vala:192
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s a %s"
-#: ../src/calendar/calendar-date.vala:352
+#: ../src/calendar/calendar-date.vala:384
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
+#. See get_day_of_week_of_month().
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:60
+msgid "last Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:60
+msgid "first Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:60
+msgid "second Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:60
+msgid "third Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:60
+msgid "fourth Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:60
+msgid "fifth Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:61
+msgid "last Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:61
+msgid "first Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:61
+msgid "second Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:61
+msgid "third Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:61
+msgid "fourth Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:61
+msgid "fifth Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:62
+msgid "last Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:62
+msgid "first Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:62
+msgid "second Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:62
+msgid "third Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:62
+msgid "fourth Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:62
+msgid "fifth Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:63
+msgid "last Thursday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:63
+msgid "first Thursday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:63
+msgid "second Thursday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:63
+msgid "third Thursday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:63
+msgid "fourth Thursday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:63
+msgid "fifth Thursday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:64
+msgid "last Friday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:64
+msgid "first Friday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:64
+msgid "second Friday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:64
+msgid "third Friday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:64
+msgid "fourth Friday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:64
+msgid "fifth Friday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:65
+msgid "last Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:65
+msgid "first Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:65
+msgid "second Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:65
+msgid "third Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:65
+msgid "fourth Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:65
+msgid "fifth Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:66
+msgid "last Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:66
+msgid "first Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:66
+msgid "second Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:66
+msgid "third Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:66
+msgid "fourth Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:66
+msgid "fifth Sunday"
+msgstr ""
+
+#. A span of time followed by the timezone, i.e. "3:30pm to 4:30pm EST"
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:187
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s to %s"
+msgid "%s to %s %s"
+msgstr "%s a %s"
+
+#. A span of time with each timezone's indicated, i.e.
+#. "12:30AM EDT to 2:30PM EST"
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:192
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s, %s to %s, %s"
+msgid "%s %s to %s %s"
+msgstr "%s, %s hasta %s, %s"
+
+#. Single-day timed event, print "<full date>, <full start time> to <full end time>",
+#. including year if not current year
+#. Date and time, i.e. "September 13, 4:30pm"
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:200
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s, %s\n"
+#| "%s, %s"
+msgid "%s, %s"
+msgstr ""
+"%s, %s\n"
+"%s, %s"
+
#. Multi-day timed event, print "<full time>, <full date>" on both lines,
#. including year if either not current year
#. Prints two full time and date strings on separate lines, i.e.:
#. 12 January 2012, 3:30pm
#. 13 January 2013, 6:30am
-#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:142
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:209
#, c-format
msgid ""
"%s, %s\n"
@@ -214,13 +422,36 @@ msgstr ""
"%s, %s\n"
"%s, %s"
-#. Prints full time and date strings on a single line, i.e.:
-#. 12 January 2012, 3:30pm to 13 January 2013, 6:30am
-#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:151
-#, c-format
+#. Multi-day timed event, print "<full time>, <full date>" on both lines,
+#. including year if either not current year,
+#. *and* including timezone
+#. Prints two full time and date strings on separate lines, i.e.:
+#. 12 January 2012, 3:30pm PST
+#. 13 January 2013, 6:30am PST
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:221
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s, %s\n"
#| "%s, %s"
+msgid ""
+"%s, %s %s\n"
+"%s, %s %s"
+msgstr ""
+"%s, %s\n"
+"%s, %s"
+
+#. Prints full time and date strings on a single line with timezone, i.e.:
+#. 12 January 2012, 3:30pm PST to 13 January 2013, 6:30am PST
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:233
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s, %s to %s, %s"
+msgid "%s, %s %s to %s, %s %s"
+msgstr "%s, %s hasta %s, %s"
+
+#. Prints full time and date strings on a single line, i.e.:
+#. 12 January 2012, 3:30pm to 13 January 2013, 6:30am
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:244
+#, c-format
msgid "%s, %s to %s, %s"
msgstr "%s, %s hasta %s, %s"
@@ -392,37 +623,37 @@ msgstr "mediodía"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for today.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:52
+#: ../src/component/component.vala:72
msgid "today"
msgstr "hoy"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for tomorrow.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:56
+#: ../src/component/component.vala:76
msgid "tomorrow"
msgstr "mañana"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for yesterday.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:60
+#: ../src/component/component.vala:80
msgid "yesterday"
msgstr "ayer"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create a daily recurring event
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:64
+#: ../src/component/component.vala:84
msgid "daily"
msgstr "diario"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create a weekly recurring event
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:68
+#: ../src/component/component.vala:88
msgid "weekly"
msgstr "semanal"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create a yearly recurring event
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:72
+#: ../src/component/component.vala:92
msgid "yearly"
msgstr "anual"
@@ -431,7 +662,7 @@ msgstr "anual"
#. Common abbreviations (without punctuation) should be included. Each word must be separated
#. by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:79
+#: ../src/component/component.vala:99
msgid "weekday;weekdays;"
msgstr "laborable;laborables;"
@@ -440,49 +671,49 @@ msgstr "laborable;laborables;"
#. Common abbreviations (without punctuation) should be included. Each word must be separated
#. by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:86
+#: ../src/component/component.vala:106
msgid "weekend;weekends;"
msgstr "sábado;domingo;"
#. Used by quick-add to convert a user's years unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:91
+#: ../src/component/component.vala:111
msgid "year;years;yr;yrs;"
msgstr "año;años;"
#. Used by quick-add to convert a user's month unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:96
+#: ../src/component/component.vala:116
msgid "month;months;mo;mos;"
msgstr "mes;meses;m;"
#. Used by quick-add to convert a user's week unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:101
+#: ../src/component/component.vala:121
msgid "week;weeks;wk;weeks;"
msgstr "semana;semanas;"
#. Used by quick-add to convert a user's day unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:106
+#: ../src/component/component.vala:126
msgid "day;days;"
msgstr "día;días;"
#. Used by quick-add to convert a user's hours unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:111
+#: ../src/component/component.vala:131
msgid "hour;hours;hr;hrs"
msgstr "hora;horas;hr;hrs;"
#. Used by quick-add to convert a user's minute unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:116
+#: ../src/component/component.vala:136
msgid "minute;minutes;min;mins"
msgstr "minuto;minutos;min;mins"
@@ -492,7 +723,7 @@ msgstr "minuto;minutos;min;mins"
#. This list can be empty but that will limit the parser or cause unexpected results.
#. Examples: "wednesday and thursday", "monday or friday"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:124
+#: ../src/component/component.vala:144
msgid "and;or;"
msgstr "y;o;"
@@ -503,7 +734,7 @@ msgstr "y;o;"
#. The list can be empty, but that will limit the parser.
#. Examples: "at 9am", "from 10pm to 11:30pm", "on monday", "until June 3rd", "this Friday"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:133
+#: ../src/component/component.vala:153
msgid "at;from;to;on;until;this;"
msgstr "a las;de;a;el;hasta;este;"
@@ -514,7 +745,7 @@ msgstr "a las;de;a;el;hasta;este;"
#. The list can be empty, but that will limit the parser.
#. Examples: "for 3 hours", "for 90 minutes"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:142
+#: ../src/component/component.vala:162
msgid "for;"
msgstr "para;"
@@ -525,7 +756,7 @@ msgstr "para;"
#. The list can be empty, but that will limit the parser.
#. Example: "in 3 hours" (meaning 3 hours from now)
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:151
+#: ../src/component/component.vala:171
msgid "in;"
msgstr "dentro de;"
@@ -536,7 +767,7 @@ msgstr "dentro de;"
#. The list can be empty, but that will limit the parser.
#. Example: "every 3 days", "every Friday"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:160
+#: ../src/component/component.vala:180
msgid "every;"
msgstr "cada;"
@@ -547,7 +778,7 @@ msgstr "cada;"
#. parser.
#. Example: "at supermarket", "at Eiffel Tower"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:169
+#: ../src/component/component.vala:189
msgid "at;"
msgstr "en;"
@@ -557,81 +788,368 @@ msgstr "en;"
#. suffixes.
#. Example: "1st", "2nd", "3rd", "4th"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:177
+#: ../src/component/component.vala:197
msgid "st;nd;rd;th"
msgstr "º;"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:64
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:67
-#: ../src/host/host-show-event.vala:75 ../src/rc/activator-list.ui.h:1
-#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:1 ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:24
-#: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:4 ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:5
-#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:1
-#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:2 ../src/rc/google-login.ui.h:1
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:599
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:602
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "week"
+#| msgid_plural "weeks"
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "semana"
+msgstr[1] "semanas"
+
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:613
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "month"
+#| msgid_plural "months"
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "mes"
+msgstr[1] "meses"
+
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:621
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "year"
+#| msgid_plural "years"
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "año"
+msgstr[1] "años"
+
+#. As in, "Repeats every day, 2 times"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:636
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s, %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:637
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:720
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:765
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:805
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:842
+#, c-format
+msgid "%d time"
+msgid_plural "%d times"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. As in, "Repeats every week until Sept. 2, 2014"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:643
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s until %s"
+msgstr ""
+
+#. As in, "Repeats every month until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:650
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s until %s, %s"
+msgstr ""
+
+#. As in, "Repeats every day"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:657
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Repeating event"
+msgid "Repeats every %s"
+msgstr "Evento pe_riódico"
+
+#. look for expressible patterns
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:679
+#, fuzzy
+#| msgid "every;"
+msgid "every day"
+msgstr "cada;"
+
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:684
+#, fuzzy
+#| msgid "Day of the week"
+msgid "the weekend"
+msgstr "Día de la semana"
+
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:689
+#, fuzzy
+#| msgid "weekly"
+msgid "weekdays"
+msgstr "semanal"
+
+#. Separator between days of the week, i.e. "Monday, Tuesday, Wednesday"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:697
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#. As in, "Repeats every week on Monday, Tuesday, 3 times"
+#. As in, "Repeats every month on day 4, 3 times"
+#. As in, "Repeats every year on 3 March 2014, 2 times"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:719
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:804
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:841
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s, %s to %s, %s"
+msgid "Repeats every %s on %s, %s"
+msgstr "%s, %s hasta %s, %s"
+
+#. As in, "Repeats every week on Thursday until Sept. 2, 2014"
+#. As in, "Repeats every month on day 21 until Sept. 2, 2014"
+#. As in, "Repeats every year on 3 March 2014 until Sept. 2, 2014"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:726
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:811
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:848
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s on %s until %s"
+msgstr ""
+
+#. As in, "Repeats every week on Friday, Saturday until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
+#. As in, "Repeats every month on day 20 until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
+#. As in, "Repeats every year on 3 March 2014 until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:733
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:818
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:855
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s on %s until %s, %s"
+msgstr ""
+
+#. As in, "Repeats every week on Monday, Wednesday, Friday"
+#. As in, "Repeats every month on day 5"
+#. As in, "Repeats every year on 3 March 2014"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:740
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:825
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:862
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s on %s"
+msgstr ""
+
+#. As in, "Repeats every month on the first Tuesday, 3 times"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:764
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s on the %s, %s"
+msgstr ""
+
+#. As in, "Repeats every month on the second Monday until Sept. 2, 2014"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:771
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s on the %s until %s"
+msgstr ""
+
+#. As in, "Repeats every month on the last Friday until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:778
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s on the %s until %s, %s"
+msgstr ""
+
+#. As in, "Repeats every month on the third Tuesday"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:785
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s on the %s"
+msgstr ""
+
+#. As in, "Repeats on day 4 of the month"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:800
+#, c-format
+msgid "day %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-attendees-card.vala:54
+msgid "Send invite"
+msgstr ""
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-attendees-card.vala:54
+msgid "Don't send invite"
+msgstr ""
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:73
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:76
+#: ../src/host/host-show-event.vala:92 ../src/host/host-show-event.vala:299
+#: ../src/rc/activator-generic-subscribe.ui.h:5
+#: ../src/rc/activator-google-authenticating-pane.ui.h:1
+#: ../src/rc/activator-google-calendar-list-pane.ui.h:2
+#: ../src/rc/activator-google-login-pane.ui.h:1
+#: ../src/rc/activator-instance-list.ui.h:1
+#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:10
+#: ../src/rc/event-editor-date-time-card.ui.h:4
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:24
+#: ../src/rc/host-import-calendar.ui.h:1
+#: ../src/rc/manager-remove-calendar.ui.h:1
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:65
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:74
msgid "Save A_ll Events"
msgstr "Guardar _todos los eventos"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:66
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:75
msgid "Save _This Event"
msgstr "Guardar _este evento"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:166
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:205
+msgid "It's complicated…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:208
+#, fuzzy
+#| msgid "_Never"
+msgid "Never"
+msgstr "_Nunca"
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:210
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:166
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:210
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:280
+#. Email address followed by common separator, i.e. "alice example com, bob example com"
+#. Email separator, i.e. "alice example com, bob example com"
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:243
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:598
+#, c-format
+msgid "%s, "
+msgstr ""
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:363
#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:156
msgid "Unable to create event: calendar must be specified"
msgstr "No se pudo crear el evento: se debe especificar el calendario"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:299
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:384
#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:175
#, c-format
msgid "Unable to create event: %s"
msgstr "No se pudo crear el evento: %s"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:304
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:389
msgid "Unable to update event: calendar must be specified"
msgstr "No se pudo actualizar el evento: se debe especificar el calendario"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:349
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:438
#, c-format
msgid "Unable to update event: %s"
msgstr "No se pudo actualizar el evento: %s"
-#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:401
+#. "invite.ics" is the name of the file for an event invite delivered via email ...
+#. please translate but keep the .ics extension, as that's common to most calendar
+#. applications
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:467
+msgid "invite.ics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:474
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to subscribe to %s: %s"
+msgid "Unable to export .ics to %s: %s"
+msgstr "No se pudo suscribir a %s: %s"
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:494
+msgid "Event invitation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:494
+msgid "Updated event invitation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:496
+#, c-format
+msgid "Invitation: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:496
+#, c-format
+msgid "Updated invitation: %s"
+msgstr ""
+
+#. Invitation: <summary> at <location>
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:499
+#, c-format
+msgid "Invitation: %s at %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:499
+#, c-format
+msgid "Updated invitation: %s at %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:515
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to create event: %s"
+msgid "Unable to launch mail client: %s"
+msgstr "No se pudo crear el evento: %s"
+
+#. Salutations for an email
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:523
+msgid "Hello,"
+msgstr ""
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:526
+msgid "Attached is an invitation to a new event:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:527
+msgid "Attached is an updated event invitation:"
+msgstr ""
+
+#. Date/time of an event
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:543
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "When"
+msgid "When: %s"
+msgstr "Cuándo"
+
+#. Location
+#. Location of an event
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:556
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Where"
+msgid "Where: %s"
+msgstr "Dónde"
+
+#. Who organized (scheduled or planned) the event
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:566
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr ""
+
+#. People attending event
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:576
+#, c-format
+msgid "Guest: %s"
+msgid_plural "Guests: %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-recurring-card.vala:442
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "mes"
msgstr[1] "meses"
-#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:405
+#: ../src/event-editor/event-editor-recurring-card.vala:446
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "semana"
msgstr[1] "semanas"
-#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:409
+#: ../src/event-editor/event-editor-recurring-card.vala:450
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "año"
msgstr[1] "años"
-#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:414
+#: ../src/event-editor/event-editor-recurring-card.vala:455
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "día"
msgstr[1] "días"
-#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:426
+#: ../src/event-editor/event-editor-recurring-card.vala:467
msgid "event"
msgid_plural "events"
msgstr[0] "evento"
@@ -643,79 +1161,187 @@ msgid_plural "Select calendar to import events into:"
msgstr[0] "Seleccionar calendario en el que importar el evento:"
msgstr[1] "Seleccionar calendario en el que importar los eventos:"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:97
+#: ../src/host/host-main-window.vala:98
msgid "_Today"
msgstr "_Hoy"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:164
+#: ../src/host/host-main-window.vala:167
msgid "Jump to today's date (Ctrl+T)"
msgstr "Saltar a la fecha de hoy (Ctrl+T)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:182
+#: ../src/host/host-main-window.vala:185
msgid "Quick add event (Ctrl+N)"
msgstr "Añadir un evento rápido (Ctrl+N)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:188
+#: ../src/host/host-main-window.vala:191
msgid "Calendars (Ctrl+L)"
msgstr "Calendarios (Ctrl+L)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:472
+#: ../src/host/host-main-window.vala:506
#, c-format
-#| msgid "Unable to create event: %s"
msgid "Unable to edit event: %s"
msgstr "No se pudo editar el evento: %s"
-#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:84
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:79
msgid "Example: Dinner at Tadich Grill 7:30pm"
msgstr "Ejemplo: cena en restaurante italiano a las 19:30"
-#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:86
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:81
msgid "Example: Dinner at Tadich Grill"
msgstr "Ejemplo: cena en restaurante italiano"
-#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:90
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:85
msgid "Example: Dinner at Tadich Grill 7:30pm tomorrow"
msgstr "Ejemplo: cena en restaurante italiano a las 19:30 mañana"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:70
-#| msgid "_Delete"
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:99
+#, c-format
+msgid "Error opening help: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:87
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:71
-#| msgid "Save A_ll Events"
+#: ../src/host/host-show-event.vala:88
msgid "A_ll Events"
msgstr "_Todos los eventos"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:72
-#| msgid "Save _This Event"
+#: ../src/host/host-show-event.vala:89
msgid "_This Event"
msgstr "_Este evento"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:74
-#| msgid "Delete This and _Future Events"
+#: ../src/host/host-show-event.vala:91
msgid "This & _Future Events"
msgstr "Este evento y los _futuros"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:81
-#| msgid "Untitled event"
+#: ../src/host/host-show-event.vala:98
msgid "Edit event"
msgstr "Editar evento"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:82
-#| msgid "Delete A_ll Events"
+#: ../src/host/host-show-event.vala:99 ../src/host/host-show-event.vala:297
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit event details"
+msgid "Export event as .ics"
+msgstr "Editar los detalles del evento"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:100
msgid "Delete event"
msgstr "Eliminar evento"
+#: ../src/host/host-show-event.vala:174
+#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:2
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:12
+msgid "Organizer"
+msgid_plural "Organizers"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:185
+msgid "Guest"
+msgid_plural "Guests"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:300
+#, fuzzy
+#| msgid "_Import"
+msgid "E_xport"
+msgstr "_Importar"
+
+#. This is the suggested filename for saving (exporting) an event. The .ics file extension
+#. should always be present no matter the translation, as many systems rely on it to detect
+#. the file type
+#: ../src/host/host-show-event.vala:304
+#, fuzzy
+#| msgid "event"
+#| msgid_plural "events"
+msgid "event.ics"
+msgstr "evento"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:311
+#, fuzzy
+#| msgid "Create event"
+msgid "Export _master event"
+msgstr "Crear evento"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:333
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to edit event: %s"
+msgid "Unable to export event as file: %s"
+msgstr "No se pudo editar el evento: %s"
+
#. No number is supplied because the number of events removed is indefinite in certain
#. situations ... plural text should simply be for "more than one"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:259
+#: ../src/host/host-show-event.vala:360
#, c-format
msgid "Unable to remove event: %s"
msgid_plural "Unable to remove events: %s"
msgstr[0] "No se pudo quitar el evento: %s"
msgstr[1] "No se pudieron quitar los eventos: %s"
+#: ../src/manager/manager-calendar-list-item.vala:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar visibility"
+msgid "Calendar is read-only"
+msgstr "Visibilidad del calendario"
+
+#: ../src/manager/manager-calendar-list-item.vala:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar visibility"
+msgid "Calendar is default"
+msgstr "Visibilidad del calendario"
+
+#: ../src/manager/manager-calendar-list-item.vala:104
+msgid "Make this calendar default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/manager/manager-calendar-list-item.vala:117
+msgid "Server sends event invitations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/manager/manager-calendar-list-item.vala:118
+msgid "Server does not send event invitations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/manager/manager-remove-calendar.vala:39
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the %s local calendar from your computer. All associated "
+"information will be deleted permanently."
+msgstr ""
+
+#: ../src/manager/manager-remove-calendar.vala:41
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the %s network calendar from your computer. This will not "
+"affect information stored on the server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/manager/manager-remove-calendar.vala:74
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to remove event: %s"
+#| msgid_plural "Unable to remove events: %s"
+msgid "Unable to remove calendar: %s"
+msgstr "No se pudo quitar el evento: %s"
+
+#. *
+#. * @inheritDoc
+#.
+#: ../src/view/agenda/agenda-controller.vala:33
+msgid "Agenda"
+msgstr ""
+
+#: ../src/view/agenda/agenda-event-row.vala:109
+msgid "All day"
+msgstr ""
+
+#. %s is a date, i.e. "Showing events until December 5, 2014"
+#: ../src/view/agenda/agenda-load-more-row.vala:38
+#, c-format
+msgid "Showing events until %s"
+msgstr ""
+
#. *
#. * @inheritDoc
#.
@@ -730,7 +1356,68 @@ msgstr "Mes"
msgid "Week"
msgstr "Semana"
-#: ../src/rc/activator-list.ui.h:2
+#: ../src/rc/activator-generic-subscribe.ui.h:1
+msgid "Calendar _name"
+msgstr "_Nombre del calendario"
+
+#: ../src/rc/activator-generic-subscribe.ui.h:2
+msgid "_URL"
+msgstr "_URL"
+
+#: ../src/rc/activator-generic-subscribe.ui.h:3
+#: ../src/rc/manager-calendar-list-item.ui.h:1
+msgid "Calendar color"
+msgstr "Color del calendario"
+
+#: ../src/rc/activator-generic-subscribe.ui.h:4
+msgid "Select a color for the calendar"
+msgstr "Seleccionar un color para el calendario"
+
+#: ../src/rc/activator-generic-subscribe.ui.h:6
+#: ../src/rc/activator-google-calendar-list-pane.ui.h:3
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Suscribir"
+
+#: ../src/rc/activator-generic-subscribe.ui.h:7
+msgid "User name"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: ../src/rc/activator-generic-subscribe.ui.h:8
+msgid ""
+"If supplied, your password will be requested when calendar is first accessed"
+msgstr ""
+"Si se proporciona, se le pedirá su contraseña cuando acceda al calendario "
+"por primera vez"
+
+#: ../src/rc/activator-generic-subscribe.ui.h:9
+msgid "optional"
+msgstr "opcional"
+
+#: ../src/rc/activator-google-authenticating-pane.ui.h:2
+msgid "_Try again"
+msgstr "In_tentarlo de nuevo"
+
+#: ../src/rc/activator-google-calendar-list-pane.ui.h:1
+msgid "My calendars"
+msgstr "Mis calendarios"
+
+#: ../src/rc/activator-google-calendar-list-pane.ui.h:4
+msgid "Other available calendars"
+msgstr "Otros calendarios disponibles"
+
+#: ../src/rc/activator-google-login-pane.ui.h:2
+msgid "_Login"
+msgstr "_Iniciar sesión"
+
+#: ../src/rc/activator-google-login-pane.ui.h:3
+msgid "Google _account name"
+msgstr "Nombre de la _cuenta de Google"
+
+#: ../src/rc/activator-google-login-pane.ui.h:4
+msgid "Google _password"
+msgstr "Contra_seña de Google"
+
+#: ../src/rc/activator-instance-list.ui.h:2
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
@@ -739,171 +1426,202 @@ msgid "_Calendars"
msgstr "_Calendarios"
#: ../src/rc/app-menu.interface.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../src/rc/app-menu.interface.h:3
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../src/rc/app-menu.interface.h:3
+#: ../src/rc/app-menu.interface.h:4
msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitar"
+msgstr "_Salir"
-#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:2
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
+#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:1
+msgid "Add / remove guests"
+msgstr ""
-#: ../src/rc/calendar-manager-list-item.ui.h:1
-#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:3
-msgid "Calendar color"
-msgstr "Color del calendario"
+#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:3
+msgid "For example, alice example com"
+msgstr ""
-#: ../src/rc/calendar-manager-list-item.ui.h:2
-#| msgid "_Calendars"
-msgid "Calendar visibility"
-msgstr "Visibilidad del calendario"
+#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:4
+msgid "Email address (required if guests are invited)"
+msgstr ""
-#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:1
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
+#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:5
+msgid "For example, bob example com"
+msgstr ""
-#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:2
-#| msgid "_Add Calendar…"
-msgid "Add calendar"
-msgstr "Añadir calendario"
+#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:6
+msgid "Email address"
+msgstr ""
-#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:3
-#| msgid "My calendars:"
-msgid "Rename calendar"
-msgstr "Renombrar calendario"
+#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:7
+msgid "A_dd Guest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove"
+msgid "_Remove Guest"
+msgstr "_Quitar"
+
+#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:9
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:10
+msgid "Guests"
+msgstr ""
-#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:4
-#| msgid "Desktop Calendar"
-msgid "Delete calendar"
-msgstr "Eliminar calendario"
+#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:11
+msgid "_Accept"
+msgstr ""
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:1
+#. As in "From 9pm to 10pm"
+#: ../src/rc/event-editor-date-time-card.ui.h:2
+msgid "to"
+msgstr "a"
+
+#: ../src/rc/event-editor-date-time-card.ui.h:3
+msgid "_All-day event"
+msgstr "Evento de _todo el día"
+
+#: ../src/rc/event-editor-date-time-card.ui.h:5
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:25
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
+
+#: ../src/rc/event-editor-date-time-widget.ui.h:1
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:1
msgid "Untitled event"
msgstr "Evento sin título"
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:2
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:2
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:3
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:3
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:4
-msgid "Re_peats…"
-msgstr "Se re_pite…"
-
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:5
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:4
msgid "Set the start and end time"
msgstr "Establecer la hora inicial y final"
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:6
-msgid "_Location"
-msgstr "_Ubicación"
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:5
+msgid "Recurrence"
+msgstr ""
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:7
-msgid "_Description"
-msgstr "_Descripción"
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:6
+msgid "Add or remove recurrences of the event"
+msgstr ""
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8 ../src/rc/quick-create-event.ui.h:4
-#: ../src/rc/show-event.ui.h:3
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:7
+#: ../src/rc/host-quick-create-event.ui.h:4 ../src/rc/host-show-event.ui.h:4
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:1
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:8
+msgid "_Description"
+msgstr "_Descripción"
+
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:9
+msgid "_Location"
+msgstr "_Ubicación"
+
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:11
+msgid "Add and remove invited guests"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:1
msgid "_Repeating event"
msgstr "Evento pe_riódico"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:2
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:2
msgid "Re_peats"
msgstr "Se re_pite"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:3
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:3
msgid "_Every"
msgstr "_Cada"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:4
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:4
msgid "En_ds"
msgstr "Ter_mina"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:5
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:5
msgid "_Starts"
msgstr "_Empieza"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:6
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:6
msgid "_On days"
msgstr "_Los días"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:7
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:7
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:8
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:8
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:9
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:9
msgid "Day of the week"
msgstr "Día de la semana"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:10
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:10
msgid "Day of the month"
msgstr "Día del mes"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:11
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:11
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:12
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:12
msgid "_Sun"
msgstr "_Dom"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:13
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:13
msgid "_Mon"
msgstr "_Lun"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:14
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:14
msgid "_Tues"
msgstr "_Mar"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:15
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:15
msgid "_Wed"
msgstr "M_ié"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:16
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:16
msgid "T_hu"
msgstr "_Jue"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:17
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:17
msgid "_Fri"
msgstr "Vi_e"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:18
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:18
msgid "S_at"
msgstr "Sá_b"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:19
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:19
msgid "_Never"
msgstr "_Nunca"
#. As in, an event "ends on" a date
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:21
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:21
msgid "_On"
msgstr "_El"
#. As in, "After n events"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:23
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:23
msgid "Aft_er"
msgstr "D_espués"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:25
-#: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:5
-msgid "_OK"
-msgstr "_Aceptar"
-
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:26
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:26
msgid ""
"WARNING: California cannot edit this event's recurring criteria.\n"
"• Press Cancel to keep the current criteria.\n"
@@ -914,120 +1632,104 @@ msgstr ""
"• Pulse Cancelar para mantener los criterios actuales.\n"
"• Pulse Aceptar para sobrescribir los criterios existentes con sus cambios."
-#: ../src/rc/date-time-widget.ui.h:1
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#. As in "From 9pm to 10pm"
-#: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:2
-msgid "to"
-msgstr "a"
-
-#: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:3
-msgid "_All-day event"
-msgstr "Evento de _todo el día"
-
-#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:1
-#| msgid "Calendar"
-msgid "Calendar _name"
-msgstr "_Nombre del calendario"
-
-#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:2
-#| msgid "_URL:"
-msgid "_URL"
-msgstr "_URL"
-
-#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:4
-#| msgid "Select a color for the Web calendar"
-msgid "Select a color for the calendar"
-msgstr "Seleccionar un color para el calendario"
-
-#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:6 ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:3
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Suscribir"
-
-#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:7
-msgid "User name"
-msgstr "Nombre de usuario"
-
-#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:8
-msgid ""
-"If supplied, your password will be requested when calendar is first accessed"
-msgstr ""
-"Si se proporciona, se le pedirá su contraseña cuando acceda al calendario "
-"por primera vez"
-
-#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:9
-msgid "optional"
-msgstr "opcional"
-
-#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:2
-msgid "_Try again"
-msgstr "In_tentarlo de nuevo"
-
-#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:1
-#| msgid "My calendars:"
-msgid "My calendars"
-msgstr "Mis calendarios"
-
-#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:4
-#| msgid "Other available calendars:"
-msgid "Other available calendars"
-msgstr "Otros calendarios disponibles"
-
-#: ../src/rc/google-login.ui.h:2
-msgid "_Login"
-msgstr "_Iniciar sesión"
-
-#: ../src/rc/google-login.ui.h:3
-#| msgid "Google _account name:"
-msgid "Google _account name"
-msgstr "Nombre de la _cuenta de Google"
-
-#: ../src/rc/google-login.ui.h:4
-#| msgid "Google _password:"
-msgid "Google _password"
-msgstr "Contra_seña de Google"
+#: ../src/rc/host-import-calendar.ui.h:2
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
-#: ../src/rc/main-window-title.ui.h:1
+#: ../src/rc/host-main-window-title.ui.h:1
msgid "Previous (Alt+Left)"
msgstr "Anterior (Alt+Izquierda)"
-#: ../src/rc/main-window-title.ui.h:2
+#: ../src/rc/host-main-window-title.ui.h:2
msgid "Next (Alt+Right)"
msgstr "Siguiente (Alt+Derecha)"
-#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:1
-#| msgid "_Quick add event"
+#: ../src/rc/host-quick-create-event.ui.h:1
msgid "_Quick Add Event"
msgstr "Añadir _rápido un evento "
-#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:2 ../src/rc/show-event.ui.h:1
+#: ../src/rc/host-quick-create-event.ui.h:2 ../src/rc/host-show-event.ui.h:1
msgid "When"
msgstr "Cuándo"
-#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:3
+#: ../src/rc/host-quick-create-event.ui.h:3
msgid "What"
msgstr "Qué"
-#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:5
-#| msgid "_Quick add event"
+#: ../src/rc/host-quick-create-event.ui.h:5
msgid "Quick Add help"
msgstr "Ayuda de añadir rápido"
-#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:6
+#: ../src/rc/host-quick-create-event.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../src/rc/host-quick-create-event.ui.h:7
msgid "Edit event details"
msgstr "Editar los detalles del evento"
-#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:7
-#| msgid "_Repeating event"
+#: ../src/rc/host-quick-create-event.ui.h:8
msgid "Create event"
msgstr "Crear evento"
-#: ../src/rc/show-event.ui.h:2
+#: ../src/rc/host-show-event.ui.h:2
msgid "Where"
msgstr "Dónde"
+#: ../src/rc/host-show-event.ui.h:3
+msgid "Organizers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rc/host-show-event.ui.h:5
+msgctxt "Attendees of an event (who are not organizing it)"
+msgid "Guests"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rc/manager-calendar-list.ui.h:1
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: ../src/rc/manager-calendar-list.ui.h:2
+msgid "Add calendar"
+msgstr "Añadir calendario"
+
+#: ../src/rc/manager-calendar-list.ui.h:3
+msgid "Rename calendar"
+msgstr "Renombrar calendario"
+
+#: ../src/rc/manager-calendar-list.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename calendar"
+msgid "Remove calendar"
+msgstr "Renombrar calendario"
+
+#: ../src/rc/manager-calendar-list-item.ui.h:2
+msgid "Calendar visibility"
+msgstr "Visibilidad del calendario"
+
+#: ../src/rc/manager-remove-calendar.ui.h:2
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Quitar"
+
+#: ../src/rc/manager-remove-calendar.ui.h:3
+msgid "Are you sure you want to remove this calendar?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rc/view-agenda-event-row.ui.h:1
+msgid "Event has guests"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rc/view-agenda-event-row.ui.h:2
+msgid "Event is recurring"
+msgstr ""
+
+#. As in, "Load more events"
+#: ../src/rc/view-agenda-load-more-row.ui.h:2
+msgid "Load _More"
+msgstr ""
+
#: ../src/rc/window-menu.interface.h:1
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
@@ -1040,15 +1742,19 @@ msgstr "_Reducir"
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _normal"
+#~| msgid "Desktop Calendar"
+#~ msgid "Delete calendar"
+#~ msgstr "Eliminar calendario"
+
+#~ msgid "Re_peats…"
+#~ msgstr "Se re_pite…"
+
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Editar"
#~ msgid "Delete _This Event"
#~ msgstr "Eliminar e_ste evento"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "Ay_uda"
-
#~ msgid "C_ancel"
#~ msgstr "_Cancelar"
@@ -1067,9 +1773,6 @@ msgstr "Tamaño _normal"
#~ msgid "_Update"
#~ msgstr "_Actualizar"
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Quitar"
-
#~ msgid "Remove in this series:"
#~ msgstr "Quitar en estas series:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]