[monster-masher] Updated Hungarian translation



commit 055946b605a4abad745d39f42deea6dadf785ab1
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Thu Jan 8 09:31:36 2015 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |   64 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 44 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 821711e..fd6a7c8 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,22 +1,21 @@
 # Hungarian translation for monster-masher.
-# Copyright (C) 2013 monster-masher's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the monster-masher package.
 #
-# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2013.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: monster-masher master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=monster-masher&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-11 20:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-18 18:13+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-19 15:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-08 10:28+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hu\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
@@ -52,7 +51,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "In the old days, before man entered the world, the gnomes were abundant."
 msgstr ""
-"A régi időkben, mielőtt az ember világra jött volna, a gnómok bőségesen "
+"A régi időkben, mielőtt az ember világra jött volna, a törpék nagyon sokan "
 "voltak."
 
 #: ../src/intro.cpp:82
@@ -61,16 +60,20 @@ msgid ""
 "powers provided to them by their god, they bored out shafts and caves in the "
 "mountains."
 msgstr ""
+"Évszázadokon át tartó kemény munka után csak kissé enyhült az istenük által "
+"adott lebegtetési erő, amellyel aknákat és barlangokat ástak ki a hegyekben."
 
 #: ../src/intro.cpp:88
 msgid "Always seeking the precious stones and valuable ore..."
-msgstr ""
+msgstr "Folyton drágakövek és értékes ércek után kutatnak…"
 
 #: ../src/intro.cpp:91
 msgid ""
 "But one clan dug deeper than the others. Only its wealth was growing quicker "
 "than its greed."
 msgstr ""
+"De egy klán mélyebbre ásott a többieknél. Csak a vagyonuk nőtt gyorsabban a "
+"kapzsiságuknál."
 
 #: ../src/intro.cpp:95
 msgid ""
@@ -78,14 +81,17 @@ msgid ""
 "Thousands of men, women and children were sent to work in the deepest, most "
 "profitable mines."
 msgstr ""
+"Teltek-múltak az évek. A klán vezére lett a törpék királya. Férfiak, nők és "
+"gyermekek ezreit küldték a legmélyebb, legjövedelmezőbb bányákba."
 
 #: ../src/intro.cpp:101
 msgid "Then one day a large deposit of coal was found. Or so it was thought..."
 msgstr ""
+"Míg egy napon nagy szénlelőhelyet találtak. Vagy legalábbis úgy gondolták…"
 
 #: ../src/intro.cpp:104
 msgid "From the black carbon, a strange creature rose!"
-msgstr ""
+msgstr "A fekete szénből egy furcsa teremtmény emelkedett fel!"
 
 #: ../src/intro.cpp:107
 msgid ""
@@ -93,48 +99,62 @@ msgid ""
 "hundreds of other shapes broke out of the vein, crushing everything and "
 "everybody on their way."
 msgstr ""
+"A munkások meglepetésének első pillanata horrorrá vált, amint egyéb alakok "
+"ezrei törtek ki a vájatokba mindent és mindenkit elpusztítva, ami az utukba "
+"került."
 
 #: ../src/intro.cpp:113
 msgid ""
 "For months, the clan fought the monsters. Only a handful of messengers sent "
 "out to warn the other clans survived."
 msgstr ""
+"A klán hónapokig harcolt a szörnyekkel. Csak egy maroknyi hírnököt küldtek "
+"ki, hogy figyelmeztessék a túlélő klánokat."
 
 #: ../src/intro.cpp:118
 msgid "The world of the gnomes was threatened..."
-msgstr ""
+msgstr "A törpék világa veszélybe került…"
 
 #: ../src/intro.cpp:121
 msgid ""
 "By the black monsters made of carbon harder than steel, mechanical in their "
 "stupidity; but deadly."
 msgstr ""
+"Az acélnál keményebb szénből készült fekete szörnyektől, akik mechanikusan "
+"ostobák voltak. De halálosak."
 
 #: ../src/intro.cpp:125
 msgid ""
 "By the armoured monsters so well-protected that only the bed-rock was hard "
 "enough to slay them."
 msgstr ""
+"A páncélos szörnyektől, amelyek olyan jól védettek voltak, hogy csak az "
+"alapkőzet volt elég kemény az elpusztításukhoz."
 
 #: ../src/intro.cpp:129
 msgid ""
 "By the seekers, sneaky and tricky, red from the gnome blood that their "
 "spikes had spilled."
 msgstr ""
+"Az alattomos és ravasz keresőktől, akik törpék vértől virítottak, amit a "
+"tüskéjük ontott ki."
 
 #: ../src/intro.cpp:133
 msgid "And by the blue egg layers that multiplied their number by thousands."
-msgstr ""
+msgstr "És a kék tojást lerakóktól, amelyek több ezerrel növelték a számukat."
 
 #: ../src/intro.cpp:136
 msgid ""
 "The only remaining hope of the gnomes was a humble levitation worker. He had "
 "found a way to mash the monsters against the mountain rocks."
 msgstr ""
+"A törpék egyetlen megmaradt reménye egy szerény lebegtető munkás. Neki kell "
+"megtalálnia a módját, hogy hogyan lehet összezúzni a szörnyeket a hegy "
+"szikláival."
 
 #: ../src/intro.cpp:141
 msgid "That hope is you."
-msgstr "A remény önben van."
+msgstr "Ez a remény te vagy."
 
 #: ../src/intro.cpp:143
 msgid ""
@@ -142,14 +162,17 @@ msgid ""
 "the clan of the kings and clear the way for the rock summoners to block the "
 "vein."
 msgstr ""
+"Meg kell vívnod a harcod a hegység mélyén, túl a királyok klánjainak "
+"szintjein, és meg kell tisztítanod az utat a sziklákat megidéző varázslóknak, "
+"hogy lezárják a vájatot."
 
 #: ../src/intro.cpp:149
 msgid "Only then can the gnomes survive..."
-msgstr "Csak akkor élhetik túl a gnómok…"
+msgstr "Csak ekkor élhetik túl a törpék…"
 
 #: ../src/main-window.cpp:72
 msgid "Monster Masher: cannot load the icon \"%1\".\n"
-msgstr "Szörnypépesítő: nem sikerült betölteni a(z) „%1” ikont.\n"
+msgstr "Szörnyzúzó: nem sikerült betölteni a(z) „%1” ikont.\n"
 
 #: ../src/main-window.cpp:158 ../src/ui.glade.h:3
 #, no-c-format
@@ -199,16 +222,17 @@ msgid "_End game"
 msgstr "Játék be_fejezése"
 
 #: ../src/main-window.cpp:407
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fast-paced monster mashing game for GNOME. Splat the monsters before they "
 "roll over you and take over the world of the gnomes!"
-msgstr "Gyors ütemű szörnypépesítő játék a GNOME-hoz. ???"
+msgstr ""
+"Pörgős szörnyzúzó játék a GNOME-hoz. Loccsantsd szét a szörnyeket, mielőtt "
+"azok fellöknének, és válj a törpék világának uralkodójává!"
 
 #: ../src/main-window.cpp:412 ../src/main.cpp:55 ../src/ui.glade.h:1
 #: ../monster-masher.desktop.in.h:1
 msgid "Monster Masher"
-msgstr "Szörnypépesítő"
+msgstr "Szörnyzúzó"
 
 #. %1 is the copyright symbol
 #: ../src/main-window.cpp:415
@@ -365,7 +389,7 @@ msgstr "_Kezdés"
 
 #: ../monster-masher.desktop.in.h:2
 msgid "Mash monsters and save the gnomes"
-msgstr "Ölje meg a szörnyeket és mentse meg a gnómokat"
+msgstr "Zúzd szét a szörnyeket és mentsd meg a törpéket"
 
 #: ../monster-masher.schemas.in.h:1
 msgid "Use fullscreen"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]