[gitg] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gitg] Updated Hungarian translation
- Date: Thu, 8 Jan 2015 09:27:52 +0000 (UTC)
commit 2cdfd64d2e3ba341673039166853eef9dd8c943e
Author: Gábor Kelemen <kelemeng openscope org>
Date: Thu Jan 8 09:27:47 2015 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 488 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 346 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 269abb3..713b7da 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,24 +1,24 @@
# Hungarian translation of gitg
-# Copyright (C) 2014. Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2014, 2015. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gitg package.
#
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014, 2015.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-30 06:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-30 16:03+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gitg&"
+"keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-31 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-08 10:27+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:54
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
@@ -48,10 +48,19 @@ msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
msgstr "A fő felület tájolásának beállítása."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Default Activity"
+msgstr "Alapértelmezett tevékenység"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
+msgstr ""
+"A gitg által első indításkor alapértelmezésben aktiválandó tevékenység."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr "Mikor csukja össze az inaktív pályákat"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
@@ -59,7 +68,7 @@ msgstr ""
"Egy inaktív pálya mikor legyen összecsukva. A lehetséges értékek: 0 - 4, "
"ahol a 0 jelentése „korán”, a 4 jelentése „későn”."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
@@ -71,29 +80,29 @@ msgstr ""
"történik. A pályák összecsukásának szabályozásához lásd a collapse-inactive-"
"lanes kulcsot."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Show History in Topological Order"
msgstr "Előzmények megjelenítése topológiai sorrendben"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
msgid ""
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgstr "Az előzmények topológiai sorrendben jelenjenek-e meg."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Show Stashed Changes"
msgstr "Félretett változtatások megjelenítése"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
msgstr "Megjelenjenek-e a stash elemei az előzményekben."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Show Staged Changes"
msgstr "Sorba állított változtatások megjelenítése"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"staged changes in the history."
@@ -101,11 +110,11 @@ msgstr ""
"Megjelenjen-e egy virtuális elem a jelenleg sorba állított változtatásokhoz "
"az előzményekben."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Show Unstaged Changes"
msgstr "Sorba nem állított változtatások megjelenítése"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"unstaged changes in the history."
@@ -113,11 +122,24 @@ msgstr ""
"Megjelenjen-e egy virtuális elem a jelenleg sorba nem állított "
"változtatásokhoz az előzményekben."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Mainline Head"
+msgstr "Mainline Head"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
+#| msgid ""
+#| "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
+"for the current HEAD."
+msgstr ""
+"Jelzi, hogy megmaradjon-e mindig egy mainline az aktuális HEAD előzményeiben."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr "Jobb margó megjelenítése a kommit üzenet nézetben"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
@@ -125,11 +147,11 @@ msgstr ""
"A jobb margó jelzésének megjelenítése a kommit üzenet nézetben. Ezáltal "
"egyszerűen látható, hogy a kommit üzenetet hol kell eltörni adott oszlopnál."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr "Jobb margó megjelenítése ezen oszlopnál"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
msgid ""
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
"preference is set to TRUE."
@@ -137,11 +159,11 @@ msgstr ""
"A jobb margó megjelenítése ezen oszlopnál, ha a show-right-margin be van "
"állítva."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
msgstr "Tárgy margó megjelenítése a kommit üzenet nézetben"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
msgid ""
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
"specified by subject-margin-position."
@@ -149,11 +171,11 @@ msgstr ""
"A kommit üzenet tárgyszövegének kiemelése, amikor átlépi a subject-margin-"
"position kulcsban megadott margót."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
msgstr "Tárgy margó megjelenítése ezen oszlopnál"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
"preference is set to TRUE."
@@ -161,51 +183,51 @@ msgstr ""
"A tárgy margó megjelenítése ezen oszlopnál, ha a show-subject-margin be van "
"állítva."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés engedélyezése"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
msgid ""
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
"writing a commit message."
msgstr "Kommit üzenet írásakor a helyesírás-ellenőrzés be van-e kapcsolva."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés nyelve"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
"message."
msgstr "Kommit üzenet írásakor a helyesírás-ellenőrzéshez használandó nyelv."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Ignore Whitespace Changes"
msgstr "Üres helyek módosításainak figyelmen kívül hagyása"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
"diff of a commit."
msgstr ""
"Figyelmen kívül maradjanak-e a kommit diffjében az üres helyek változásai?"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Show Changes Inline"
msgstr "Változások megjelenítése beágyazva"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
msgid ""
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
msgstr "A soron belüli változások beágyazva jelenjenek-e meg?"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Number of Before/After Context Lines"
msgstr "Az előtte/utána kontextussorok száma"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff of a commit."
@@ -213,11 +235,11 @@ msgstr ""
"Hány sornyi kontextus jelenjen meg (előtte és utána) egy kommit diffjének "
"megjelenítésekor."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
msgstr "Tab karakter megjelenítési szélessége"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
"showing the diff of a commit."
@@ -225,7 +247,7 @@ msgstr ""
"Egy tab karakter mennyi helyet foglaljon egy kommit diffjének "
"megjelenítésekor."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:40
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@@ -238,86 +260,136 @@ msgstr ""
msgid "Cannot set spell checking language: %s"
msgstr "Nem állítható be a helyesírás-ellenőrzés nyelve: %s"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:59
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:72
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:4
msgid "Commit"
msgstr "Kommit"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:64
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:77
msgid "Create new commits and manage the staging area"
msgstr "Új kommitok készítése és a sorba állítási terület kezelése"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:107
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:152
msgid "_Stage selection"
msgstr "_Kijelölés sorba állítása"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:138
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:188
+#, c-format
+#| msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
+msgid "Failed to stage the removal of submodule `%s'"
+msgstr "„%s” részmodul eltávolításának sorba állítása sikertelen"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:204
+#, c-format
+msgid "Failed to open the repository of submodule `%s' while trying to stage"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni „%s” részmodul tárolóját a sorba állítás közben"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:218
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while trying "
+"to stage"
+msgstr ""
+"Nem sikerült kikeresni „%s” részmodul munkakönyvtár kommitját a sorba állítás "
+"közben"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:231
+#, c-format
+#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
+msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
+msgstr "„%s” részmodul sorba állítása sikertelen"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:253
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
msgstr "„%s” fájl eltávolításának sorba állítása sikertelen"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:152
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:267
#, c-format
msgid "Failed to stage the file `%s'"
msgstr "„%s” fájl sorba állítása sikertelen"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:182
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:536
msgid "_Unstage selection"
msgstr "Kijelölés sorba állításának _törlése"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:213
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:601
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
msgstr "„%s” fájl eltávolításának sorba állításának törlése sikertelen"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:227
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:602
#, c-format
msgid "Failed to unstage the file `%s'"
msgstr "„%s” fájl sorba állításának törlése sikertelen"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:368
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:609
+#, c-format
+#| msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
+msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
+msgstr "„%s” részmodul eltávolításának sorba állításának törlése sikertelen"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:610
+#, c-format
+#| msgid "Failed to unstage the file `%s'"
+msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
+msgstr "„%s” részmodul sorba állításának törlése sikertelen"
+
+#. Populate staged items
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:805
msgid "Staged"
msgstr "Sorba állítva"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:379
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:813
msgid "No staged files"
msgstr "Nincsenek sorba állított fájlok"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:394
+#. Populate unstaged items
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:829
msgid "Unstaged"
msgstr "Sorba állítás törölve"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:402
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:837
msgid "No unstaged files"
msgstr "Nincsenek a sorból törölt fájlok"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:417
+#. Populate untracked items
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:853
msgid "Untracked"
msgstr "Követetlen"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:421
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:857
msgid "No untracked files"
msgstr "Nincsenek követetlen fájlok"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:505
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:875
+msgid "Submodule"
+msgstr "Részmodul"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:879
+msgid "No dirty submodules"
+msgstr "Nincsenek piszkos részmodulok"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:991
msgid "There are no changes to be committed"
msgstr "Nincsenek kommitolandó változtatások"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:506
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:992
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr "Az amend használata az előző kommit kommit üzenetének módosításához"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:532
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1018
msgid "Failed to commit"
msgstr "Nem sikerült kommitolni"
#. TODO: better to show user info dialog directly or something
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:548 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:727
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1034 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1213
msgid "Failed to pass pre-commit"
msgstr "Nem sikerült a pre-kommit"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:715
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1201
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
@@ -325,7 +397,7 @@ msgstr ""
"A felhasználóneve és e-mail címe még nincs beállítva. Nyissa meg a "
"felhasználói beállításokat, és adja meg nevét és e-mail címét."
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:719
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1205
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
@@ -333,7 +405,7 @@ msgstr ""
"A felhasználóneve még nincs beállítva. Nyissa meg a felhasználói "
"beállításokat, és adja meg nevét."
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:723
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1209
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
@@ -341,52 +413,53 @@ msgstr ""
"Az e-mail címe még nincs beállítva. Nyissa meg a felhasználói beállításokat, "
"és adja meg e-mail címét."
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:782 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:909
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1268 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1415
msgid "Discard changes"
msgstr "Módosítások elvetése"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:783
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1269
msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
msgstr "Biztosan véglegesen el kívánja dobni a kijelölt változtatásokat?"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:792 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:936
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1278 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1441
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:143
-#: ../gitg/gitg-window.vala:432 ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/gitg-window.vala:468 ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:1
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:793 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:935
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1279 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1442
msgid "Discard"
msgstr "Eldobás"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:821
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1307
msgid "Failed to discard selection"
msgstr "A kijelölés eldobása sikertelen"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:850
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1336
msgid "Failed to stage selection"
msgstr "A kijelölés sorba állítása sikertelen"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:854
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1340
msgid "Failed to unstage selection"
msgstr "A kijelölés sorba állításának törlése sikertelen"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:893
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1399
msgid "Failed to discard changes"
msgstr "A változtatások eldobása sikertelen"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:914
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1420
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
"%s'?"
msgstr "Biztosan véglegesen el kívánja dobni a(z) „%s” fájl változtatásait?"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:925
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1431
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
@@ -394,47 +467,53 @@ msgid ""
msgstr ""
"Biztosan véglegesen el kívánja dobni a(z) „%s” és „%s” fájlok változtatásait?"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:969
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1475
msgid "_Stage changes"
msgstr "_Változtatások sorba állítása"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:979
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1485
msgid "_Unstage changes"
msgstr "Változtatások sorba állításának _törlése"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:989
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1495
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Változtatások eldobása"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:55
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1518
+msgid "_Edit file"
+msgstr "Fájl s_zerkesztése"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:56
msgid "Show the application's version"
msgstr "Az alkalmazás verziószámának megjelenítése"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:58
+#: ../gitg/gitg-application.vala:59
msgid "Start gitg with a particular activity"
msgstr "A gitg indítása adott tevékenységgel"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:61
+#: ../gitg/gitg-application.vala:62
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
msgstr "A gitg indítása a commit tevékenységgel (a --activity commit röviden)"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:64
+#: ../gitg/gitg-application.vala:65
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
msgstr "Ne próbáljon tárolót betölteni az aktuális munkakönyvtárból"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:88
+#: ../gitg/gitg-application.vala:90
msgid "- Git repository viewer"
msgstr "– Git tárolómegjelenítő"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:206
+#: ../gitg/gitg-application.vala:209
msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
msgstr "A gitg egy Git tárolómegjelenítő GTK+/GNOME-hoz"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:215
+#: ../gitg/gitg-application.vala:218
msgid "translator-credits"
-msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
+msgstr ""
+"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Úr Balázs <urbalazs at gmail dot com>"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:218
+#: ../gitg/gitg-application.vala:221
msgid "gitg homepage"
msgstr "A gitg honlapja"
@@ -504,10 +583,18 @@ msgstr "Nem sikerült megtalálni a címkét"
msgid "Provide a message to create an annotated tag"
msgstr "Adjon meg üzenetet nevesített címke létrehozásához"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:141
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:148
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
+#: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
+msgid "Copy name"
+msgstr "Név másolása"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:53
+msgid "Copy the name of the reference to the clipboard"
+msgstr "A referencia nevének másolása vágólapra"
+
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
msgid "Delete"
@@ -549,6 +636,7 @@ msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarja a kiválasztott %s távoli ágat?"
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:9
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
@@ -576,6 +664,50 @@ msgstr "„%s” ág törlése meghiúsult"
msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
msgstr "%s ág nem törölhető: %s"
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:74
+#, c-format
+msgid "Fetch from %s"
+msgstr "Letöltés innen: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:85
+#, c-format
+msgid "Fetch remote objects from %s"
+msgstr "Távoli objektumok letöltése innen: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:110
+#, c-format
+msgid "Fetching from %s"
+msgstr "Letöltés innen: %s"
+
+#. Translators: new refers to a new remote reference having been fetched,
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:118
+msgid "new"
+msgstr "új"
+
+#. Translators: updated refers to a remote reference having been updated,
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:123
+msgid "updated"
+msgstr "frissített"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:134
+#, c-format
+#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
+msgid "Failed to fetch from %s: %s"
+msgstr "Sikertelen letöltés innen: %s: %s"
+
+#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:146
+#, c-format
+msgid "Fetched from %s: everything is up to date"
+msgstr "Letöltve innen: %s: minden naprakész"
+
+#. Translators: the first %s is the remote url to fetch from,
+#. * the second is a list of references that got updated.
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:152
+#, c-format
+msgid "Fetched from %s: %s"
+msgstr "Letöltve innen: %s: %s"
+
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
@@ -618,19 +750,19 @@ msgstr ""
"Egyébként jelentsen hibát a disztribúciója hibakövető rendszerébe, mert a "
"libgit2-t szálkezelési támogatás nélkül fordították."
-#: ../gitg/gitg-window.vala:389
+#: ../gitg/gitg-window.vala:403
msgid "Projects"
msgstr "Projektek"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:430
+#: ../gitg/gitg-window.vala:466
msgid "Open Repository"
msgstr "Tároló megnyitása"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:433
+#: ../gitg/gitg-window.vala:469
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:703
+#: ../gitg/gitg-window.vala:764
#, c-format
msgid "'%s' is not a Git repository."
msgstr "„%s” nem Git tároló."
@@ -639,28 +771,33 @@ msgstr "„%s” nem Git tároló."
msgid "All commits"
msgstr "Minden kommit"
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:674
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:835
msgid "Branches"
msgstr "Ágak"
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:675
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:836
msgid "Remotes"
msgstr "Távoli ágak"
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:676
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:837
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:219
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:144
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:246
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:128
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:3
msgid "History"
msgstr "Előzmények"
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:224
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:251
msgid "Examine the history of the repository"
msgstr "A tároló előzményeinek vizsgálata"
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:73
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:600
+msgid "Mainline"
+msgstr "Mainline"
+
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:96
msgid "Interface"
msgstr "Felület"
@@ -721,33 +858,46 @@ msgstr "%Y. %b %e., %H.%M"
msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
msgstr "%Y. %b %e., %I.%M %p"
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:229
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:246
msgid "stage"
msgstr "sorba állítás"
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:230
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:247
msgid "unstage"
msgstr "sorba állítás törlése"
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:231
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:248
msgid "Loading diff…"
msgstr "Diff betöltése…"
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:232
-#| msgid "Remotes"
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:249
msgid "Notes:"
msgstr "Megjegyzés:"
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:250
+msgid "Parents:"
+msgstr "Szülők:"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:251
+msgid "Diff against:"
+msgstr "Diff ezzel:"
+
+#: ../libgitg/gitg-remote-notification.vala:72
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:6
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
#: ../libgitg/gitg-stage.vala:335
#, c-format
msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
msgstr "Nem olvasható a kommit üzenet a commit-msg hook futtatása után: %s"
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:89
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:106
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:94
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:111
msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
msgstr "A kijelölt kommit által bevezetett változások megjelenítése"
@@ -827,11 +977,6 @@ msgstr "A _signed-off-by aláírás hozzáadása"
msgid "_Amend previous commit"
msgstr "_Előző kommit javítása"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:6
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
-msgid "Close"
-msgstr "Bezárás"
-
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:1
msgid "Skip commit _hooks"
msgstr "Kommit _hookok kihagyása"
@@ -844,31 +989,57 @@ msgstr "_Kijelölés sorba állítása"
msgid "D_iscard selection"
msgstr "Kijelölés _eldobása"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:3
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:3
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Létrehozás"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:1
+msgid ""
+"The submodule is in a dirty state and has staged and/or unstaged changes "
+"that are not yet committed as shown below."
+msgstr ""
+"A részmodul piszkos állapotban van, és az alábbi sorba állított és/vagy nem "
+"sorba állított változtatásokat tartalmazza:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:4
-msgid "Branch _name:"
-msgstr "Ág _neve:"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:2
+#| msgid "Staged"
+msgid "Staged:"
+msgstr "Sorba állítva:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:4
-msgid "Tag _name:"
-msgstr "Címke _neve:"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:3
+#| msgid "Unstaged"
+msgid "Unstaged:"
+msgstr "Sorba nem állított:"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:1
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:2
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:3
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:3
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui.h:1
+#| msgid "_Open"
+msgid "Open"
+msgstr "Megnyitás"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:3
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:3
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Létrehozás"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:4
+msgid "Branch _name:"
+msgstr "Ág _neve:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:4
+msgid "Tag _name:"
+msgstr "Címke _neve:"
+
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
msgid "_New Window"
msgstr "Új _ablak"
@@ -934,34 +1105,35 @@ msgid "Collapse inactive lanes"
msgstr "Inaktív pályák összecsukása"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
-msgid "Show stash in history"
-msgstr "Stash megjelenítése az előzményekben"
+msgid "Early"
+msgstr "Korai"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
-msgid "Show staged changes in history"
-msgstr "Sorba állított változtatások megjelenítése az előzményekben"
+msgid "Late"
+msgstr "Kései"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
-msgid "Show unstaged changes in history"
-msgstr "Sorba nem állított változtatások megjelenítése az előzményekben"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
msgid "Show history in topological order"
msgstr "Előzmények megjelenítése topológiai sorrendben"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
-msgid "Early"
-msgstr "Korai"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
-msgid "Late"
-msgstr "Kései"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
+msgid "Preserve mainline for currently checked out branch"
+msgstr "Mainline megőrzése a jelenleg kiiktatott ághoz"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
+msgid "Startup"
+msgstr "Indítás"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
+#| msgid "Start gitg with a particular activity"
+msgid "Start with activity:"
+msgstr "Indítás ezen tevékenységgel:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:5
msgid "Layout"
msgstr "Elrendezés"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:6
msgid "Use horizontal layout"
msgstr "Vízszintes elrendezés használata"
@@ -981,27 +1153,60 @@ msgstr "Szó vagy kifejezés keresése"
msgid "General settings and options"
msgstr "Általános beállítások"
-#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:1
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:1
msgid "Ignore whitespace changes"
msgstr "Üres helyek változásainak figyelmen kívül hagyása"
-#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:2
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:2
msgid "Show changes inline"
msgstr "Változások megjelenítése beágyazva"
-#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:3
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:3
msgid "Developer tools"
msgstr "Fejlesztőeszközök"
-#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:4
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:4
msgid "Tab width"
msgstr "Tabulátorszélesség"
-#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:5
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:5
msgid "Context"
msgstr "Környezet"
-#: ../libgitg/resources/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:2
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Hitelesítés"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"The previous attempt to authenticate has failed, please provide your user "
+"name and password and try again."
+msgstr ""
+"A korábbi hitelesítési kérés sikertelen, adja meg felhasználónevét és "
+"jelszavát, majd próbálja újra."
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Rename"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Felhasználónév:"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:5
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Jelszó:"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:6
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Jelszó a_zonnali elfelejtése"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:7
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Jelszó megjegyzése _kijelentkezésig"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:8
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "_Megjegyzés örökre"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
msgid ""
"Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
"disk)"
@@ -1011,5 +1216,4 @@ msgstr "A tároló eltávolítása a listából (de nem a lemezről)"
msgid "column"
msgstr "oszlop"
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "M_entés"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]