[eog] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Czech translation
- Date: Wed, 7 Jan 2015 20:46:46 +0000 (UTC)
commit 1c324ab120a96d07b3a4cc90e5ecf6a626ad8096
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Wed Jan 7 21:46:15 2015 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 925 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
1 files changed, 302 insertions(+), 623 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4103df5..4c938df 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,15 +14,15 @@
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008.
# Adrian Guniš <andygun696 gmail com>, 2008, 2009.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-18 16:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-16 20:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 18:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-07 21:44+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -32,80 +32,35 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992
-#, c-format
-msgid "Show “_%s”"
-msgstr "Zobrazit „_%s“"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_Přesunout na nástrojovou lištu"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "Přesunout vybranou položku na nástrojovou lištu"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "_Odstranit z nástrojové lišty"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "Odstranit vybranou položku z nástrojové lišty"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_Smazat nástrojovou lištu"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "Odstranit vybranou nástrojovou lištu"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
-msgid "Separator"
-msgstr "Oddělovač"
-
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4027
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4053
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Nás_trojová lišta"
-
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4056
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavová lišta"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4059
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:11
msgid "_Image Gallery"
msgstr "Galer_ie obrázků"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4062
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4
msgid "Side _Pane"
msgstr "Postranní _panel"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4041
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Předvolby"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:2565
-#: ../src/eog-window.c:4030
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_věda"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8 ../src/eog-window.c:4047
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:9
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
@@ -131,8 +86,8 @@ msgstr ""
"zapsané fotoaparátem a automaticky podle nich mění otočení obrázku na šířku "
"nebo na výšku."
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:269
-#: ../src/eog-window.c:6144
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:325
+#: ../src/eog-window.c:5647
msgid "Image Viewer"
msgstr "Prohlížeč obrázků"
@@ -145,7 +100,7 @@ msgstr "Procházení a otáčení obrázků"
msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
msgstr "obrázek;fotka;promítání snímků;prezentace snímků;grafika;"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:5020
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4520
msgid "Image Properties"
msgstr "Vlastnosti obrázku"
@@ -158,111 +113,116 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Následující"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:495
-msgid "Name:"
-msgstr "Název:"
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavřít"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:497
-msgid "Width:"
-msgstr "Šířka:"
+msgid "Name:"
+msgstr "Název:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:499
-msgid "Height:"
-msgstr "Výška:"
+msgid "Width:"
+msgstr "Šířka:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:501
+msgid "Height:"
+msgstr "Výška:"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:503
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
msgid "Bytes:"
msgstr "Bajty:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:505
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:507
msgid "Folder:"
msgstr "Složka:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:493
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:495
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:530
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:532
msgid "Aperture Value:"
msgstr "Hodnota clony:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:533
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:535
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Čas expozice:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:538
msgid "Focal Length:"
msgstr "Ohnisková vzdálenost:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:538
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540
msgid "Flash:"
msgstr "Blesk:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:542
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:544
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "Citlivost ISO:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:545
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:547
msgid "Metering Mode:"
msgstr "Režim měření:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:550
msgid "Camera Model:"
msgstr "Typ fotoaparátu:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:550
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:552
msgid "Date/Time:"
msgstr "Datum a čas:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:555
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:557
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:558
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:560
msgid "Location:"
msgstr "Místo:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:563
msgid "Keywords:"
msgstr "Klíčová slova:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:563
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:565
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:566
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:568
msgid "Copyright:"
msgstr "Autorská práva:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:569
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:571
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:526
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:26
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
@@ -270,53 +230,66 @@ msgstr "Metadata"
msgid "Save As"
msgstr "Uložit jako"
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
+#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456
+#: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
+#: ../src/eog-window.c:3288 ../src/eog-window.c:3291 ../src/eog-window.c:3544
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
+
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:184
+msgid "Save _As"
+msgstr "Uložit j_ako"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "<b>%f:</b> original filename"
msgstr "<b>%f:</b> původní název souboru"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "<b>%n:</b> counter"
msgstr "<b>%n:</b> čítač"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
msgid "_Filename format:"
msgstr "_Formát názvu souboru:"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Cílová složka:"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
msgid "Choose a folder"
msgstr "Zvolte složku"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
msgid "File Path Specifications"
msgstr "Specifikace cesty k souboru"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
msgid "_Start counter at:"
msgstr "_Spustit čítač od:"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
msgid "_Replace spaces with underscores"
msgstr "Nah_radit mezery podtržítky"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
msgid "Rename from:"
msgstr "Přejmenovat z:"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:16
msgid "To:"
msgstr "Na:"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:17
msgid "File Name Preview"
msgstr "Náhled názvu souboru"
@@ -324,88 +297,128 @@ msgstr "Náhled názvu souboru"
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Image Enhancements"
msgstr "Vylepšení obrázku"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Smooth images when zoomed _out"
msgstr "Vyhlazovat obrázky při _oddálení"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "Smooth images when zoomed _in"
msgstr "Vyhlazovat obrázky při př_iblížení"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "_Automatické otočení"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "As custom color:"
msgstr "Jako vlastní barvu:"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:3
msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadí"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Transparent Parts"
msgstr "Průhledné části"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "As check _pattern"
msgstr "Jako _vzor čtverců"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "Jako vlastní _barvu:"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "Barva průhledných oblastí"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "As _background"
msgstr "Jako _pozadí"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Image View"
msgstr "Zobrazení obrázku"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "Image Zoom"
msgstr "Přiblížení obrázku"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "_Roztáhnout obrázky podle obrazovky"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "Sequence"
msgstr "Posloupnost"
#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's
preferences dialog.
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "_Time between images:"
msgstr "Pro_dleva mezi obrázky:"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "_Loop sequence"
msgstr "Opa_kovat posloupnost ve smyčce"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "Slideshow"
msgstr "Promítání snímků"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:1
+msgid "_First Image"
+msgstr "P_rvní obrázek"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:2
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "_Předchozí obrázek"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3
+msgid "_Next Image"
+msgstr "_Následující obrázek"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:4
+msgid "_Last Image"
+msgstr "Po_slední obrázek"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "Přiblíži_t"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:6
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Oddálit"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:7
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normální velikost"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:8
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "Nejlepší _velikost"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
+msgid "Rotate Counter_clockwise"
+msgstr "Otočit proti směru _hodinových ručiček"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:10
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr "Otočit po smě_ru hodinových ručiček"
+
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:1
msgid "Automatic orientation"
msgstr "Automatické otočení"
@@ -549,18 +562,14 @@ msgstr ""
"procházení."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Show/Hide the window toolbar."
-msgstr "Zobrazit/skrýt nástrojovou lištu okna."
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28
msgid "Show/Hide the window statusbar."
msgstr "Zobrazit/skrýt stavovou lištu okna."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28
msgid "Show/Hide the image gallery pane."
msgstr "Zobrazit/skrýt panel s galerií obrázků."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29
msgid ""
"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
"for right."
@@ -568,27 +577,27 @@ msgstr ""
"Umístění panelu s galerií obrázků. 0 - dole, 1 - vlevo, 2 - nahoře, 3 - "
"vpravo."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
msgstr "Zda lze měnit velikost panelu s galerií obrázků."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31
msgid "Show/Hide the window side pane."
msgstr "Zobrazovat/skrývat postranní panel okna."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32
msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
msgstr "Zobrazovat/skrývat tlačítka posuvu panelu s galerií obrázků."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33
msgid "Close main window without asking to save changes."
msgstr "Zavřít hlavní okno bez dotazu na uložení změn."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34
msgid "Trash images without asking"
msgstr "Přesunout obrázky do koše bez výzvy"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35
msgid ""
"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
@@ -598,7 +607,7 @@ msgstr ""
"při přesouvání obrázků do koše. Bude se ale stále ptát, když některé soubory "
"nebude možné přesunout do koše a byly by místo toho smazány."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
"are loaded."
@@ -606,7 +615,7 @@ msgstr ""
"Zda má okno s výběrem souborů zobrazovat uživatelovu složku obrázků, pokud "
"nejsou načteny žádné obrázky."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
@@ -618,12 +627,12 @@ msgstr ""
"uživatele XDG. Pokud je deaktivováno nebo nebyla nastavena složka obrázků, "
"zobrazí se aktuální pracovní složka."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr "Zda má mít seznam metadat v okně Vlastnosti svoji vlastní stránku."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
@@ -635,26 +644,25 @@ msgstr ""
"menších obrazovkách, např. na netboocích. Pokud je vypnuto, widget se vloží "
"na stránku „Metadata“."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40
msgid "External program to use for editing images"
msgstr "Externí program na úpravu obrázků"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
-"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
-"to the empty string to disable this feature."
+"for editing images (when the \"Edit Image\" button is clicked). Set to the "
+"empty string to disable this feature."
msgstr ""
"Název souboru s položkou pracovní plochy (včetně přípony „.desktop“) od "
-"aplikace, která se má použít pro úpravu obrázků (když se klikne na "
-"nástrojové liště na tlačítko „Upravit obrázek“). Natavením na prázdný "
-"řetězec tuto funkci vypnete."
+"aplikace, která se má použít pro úpravu obrázků (když se klikne na tlačítko "
+"„Upravit obrázek“). Natavením na prázdný řetězec tuto funkci vypnete."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:42
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktivní moduly"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -663,6 +671,43 @@ msgstr ""
"Seznam aktivních modulů. Neobsahuje umístění aktivních modulů. Umístění "
"modulu naleznete v souboru .eog-plugin."
+#: ../data/popup-menus.ui.h:1
+msgid "Open _with"
+msgstr "Otevřít _pomocí"
+
+#: ../data/popup-menus.ui.h:2 ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178
+#: ../src/eog-file-chooser.c:465
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložit"
+
+#: ../data/popup-menus.ui.h:3 ../src/eog-error-message-area.c:129
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Uložit _jako…"
+
+#: ../data/popup-menus.ui.h:4
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Tisk…"
+
+#: ../data/popup-menus.ui.h:5
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovat"
+
+#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3547
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Přesunout do _koše"
+
+#: ../data/popup-menus.ui.h:7
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "Vlast_nosti"
+
+#: ../data/popup-menus.ui.h:8
+msgid "Set as Wa_llpaper"
+msgstr "Nastavit jako _tapetu"
+
+#: ../data/popup-menus.ui.h:9
+msgid "Show Containing _Folder"
+msgstr "Zobrazit mateřskou _složku"
+
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "Celá obrazovka dvojklikem"
@@ -689,40 +734,24 @@ msgstr "Datum ve stavové liště"
msgid "Shows the image date in the window statusbar"
msgstr "Zobrazuje datum obrázku ve stavové liště okna"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:167
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:166
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:173
-#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:457
-#: ../src/eog-file-chooser.c:465 ../src/eog-file-chooser.c:473
-#: ../src/eog-window.c:3356 ../src/eog-window.c:3359 ../src/eog-window.c:3610
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušit"
-
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:179 ../src/eog-file-chooser.c:466
-#: ../src/eog-window.c:4068
-msgid "_Save"
-msgstr "_Uložit"
-
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:185
-msgid "Save _As"
-msgstr "Uložit j_ako"
-
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:213
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:212
msgid "Question"
msgstr "Dotaz"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:392
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:391
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Bez uložení budou vaše změny ztraceny."
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:429
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:437
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "Uložit změny v obrázku „%s“ před zavřením?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:636
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:652
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -731,23 +760,19 @@ msgstr[0] "V %d obrázku nejsou uloženy změny. Uložit změny před zavřením
msgstr[1] "Ve %d obrázcích nejsou uloženy změny. Uložit změny před zavřením?"
msgstr[2] "V %d obrázcích nejsou uloženy změny. Uložit změny před zavřením?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:653
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:669
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "_Vyberte obrázky, které chcete uložit:"
#. Secondary label
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:672
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:688
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "Bez uložení budou všechny vaše změny ztraceny."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:847
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:927
msgid "_Reload"
msgstr "_Znovu načíst"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4074
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Uložit _jako…"
-
#: ../src/eog-error-message-area.c:171
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
@@ -767,67 +792,67 @@ msgstr "V „%s“ nebyly nalezeny žádné obrázky."
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "Zadaná umístění neobsahují žádné obrázky."
-#: ../src/eog-metadata-details.c:64
+#: ../src/eog-metadata-details.c:65
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparát"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:65
+#: ../src/eog-metadata-details.c:66
msgid "Image Data"
msgstr "Údaje o obrázku"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:66
+#: ../src/eog-metadata-details.c:67
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "Údaje o snímku"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:67
+#: ../src/eog-metadata-details.c:68
msgid "GPS Data"
msgstr "Údaje GPS"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:68
+#: ../src/eog-metadata-details.c:69
msgid "Maker Note"
msgstr "Poznámka výrobce"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:69
+#: ../src/eog-metadata-details.c:70
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:71
+#: ../src/eog-metadata-details.c:72
msgid "XMP Exif"
msgstr "XMP Exif"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:72
+#: ../src/eog-metadata-details.c:73
msgid "XMP IPTC"
msgstr "XMP IPTC"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:73
+#: ../src/eog-metadata-details.c:74
msgid "XMP Rights Management"
msgstr "XMP - správa práv"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:74
+#: ../src/eog-metadata-details.c:75
msgid "XMP Other"
msgstr "XMP - ostatní"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:250
+#: ../src/eog-metadata-details.c:251
msgid "Tag"
msgstr "Symbol"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:257
+#: ../src/eog-metadata-details.c:258
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:417
+#: ../src/eog-metadata-details.c:436
msgid "North"
msgstr "Sever"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:420
+#: ../src/eog-metadata-details.c:439
msgid "East"
msgstr "Východ"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:423
+#: ../src/eog-metadata-details.c:442
msgid "West"
msgstr "Západ"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:426
+#: ../src/eog-metadata-details.c:445
msgid "South"
msgstr "Jih"
@@ -856,11 +881,11 @@ msgstr "%.1f (objektiv)"
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (35mm film)"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:120
+#: ../src/eog-file-chooser.c:119
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "Formát souboru je neznámý nebo nepodporovaný"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:125
+#: ../src/eog-file-chooser.c:124
msgid ""
"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
@@ -868,47 +893,47 @@ msgstr ""
"Prohlížeč obrázků nemohl podle názvu souboru určit podporovaný formát "
"souboru pro zápis."
-#: ../src/eog-file-chooser.c:126
+#: ../src/eog-file-chooser.c:125
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr "Zkuste prosím odlišnou příponu souboru, jako .png nebo .jpg."
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: ../src/eog-file-chooser.c:161
+#: ../src/eog-file-chooser.c:160
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:213
+#: ../src/eog-file-chooser.c:212
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:218
+#: ../src/eog-file-chooser.c:217
msgid "Supported image files"
msgstr "Podporované formáty obrázků"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:290 ../src/eog-metadata-sidebar.c:232
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:236 ../src/eog-properties-dialog.c:135
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:137 ../src/eog-thumb-view.c:515
+#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-metadata-sidebar.c:234
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:238 ../src/eog-properties-dialog.c:139
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:141 ../src/eog-thumb-view.c:516
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "bod"
msgstr[1] "body"
msgstr[2] "bodů"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:458 ../src/eog-file-chooser.c:474
+#: ../src/eog-file-chooser.c:457 ../src/eog-file-chooser.c:473
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:460
+#: ../src/eog-file-chooser.c:459
msgid "Open Image"
msgstr "Otevřít obrázek"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:468
+#: ../src/eog-file-chooser.c:467
msgid "Save Image"
msgstr "Uložit obrázek"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:476
+#: ../src/eog-file-chooser.c:475
msgid "Open Folder"
msgstr "Otevřít složku"
@@ -922,55 +947,54 @@ msgstr "Transformace nenačteného obrázku."
msgid "Transformation failed."
msgstr "Transformace selhala."
-#: ../src/eog-image.c:1110
+#: ../src/eog-image.c:1138
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF není pro tento formát souboru podporován."
-#: ../src/eog-image.c:1259
+#: ../src/eog-image.c:1287
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
-#: ../src/eog-image.c:1840 ../src/eog-image.c:1960
+#: ../src/eog-image.c:1868 ../src/eog-image.c:1988
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Nenačten žádný obrázek."
-#: ../src/eog-image.c:1848 ../src/eog-image.c:1969
+#: ../src/eog-image.c:1876 ../src/eog-image.c:1997
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Nemáte oprávnění potřebná k uložení souboru."
-#: ../src/eog-image.c:1858 ../src/eog-image.c:1980
+#: ../src/eog-image.c:1886 ../src/eog-image.c:2008
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Vytvoření dočasného souboru selhala."
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:375
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:374
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro ukládání: %s"
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:394
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:393
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Nelze alokovat paměť pro načtení JPEG souboru"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:245 ../src/eog-properties-dialog.c:152
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:247 ../src/eog-properties-dialog.c:156
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:503
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:505
msgid "File size:"
msgstr "Velikost souboru:"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:519 ../src/eog-properties-dialog.c:669
-#: ../src/eog-window.c:4078
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:521 ../src/eog-properties-dialog.c:745
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Složku, která obsahuje tento soubor, otevřít ve správci souborů"
-#: ../src/eog-preferences-dialog.c:109
+#: ../src/eog-preferences-dialog.c:125
#, c-format
msgid "%lu second"
msgid_plural "%lu seconds"
@@ -982,91 +1006,91 @@ msgstr[2] "%lu sekund"
msgid "Image Settings"
msgstr "Nastavení obrázků"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:902
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:897
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:903
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:898
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "Obrázek, jehož vlastnosti tisku budou nastaveny"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:909
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:904
msgid "Page Setup"
msgstr "Vzhled stránky"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:910
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:905
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "Informace o stránce, na které bude obrázek vytištěn"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:936
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:931
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:940
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:935
msgid "_Left:"
msgstr "V_levo:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:942
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:937
msgid "_Right:"
msgstr "Vp_ravo:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:943
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:938
msgid "_Top:"
msgstr "_Nahoře:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:944
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:939
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Dole:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:947
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:942
msgid "C_enter:"
msgstr "Uprostř_ed:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:952
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:947
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:954
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:949
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovně"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:956
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:951
msgid "Vertical"
msgstr "Svisle"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:958
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:953
msgid "Both"
msgstr "Obojí"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:974
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:969
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:977
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:972
msgid "_Width:"
msgstr "Šířk_a:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:979
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:974
msgid "_Height:"
msgstr "_Výška:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:982
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:977
msgid "_Scaling:"
msgstr "Š_kálování:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:993
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:988
msgid "_Unit:"
msgstr "_Jednotka:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:998
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:993
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetry"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:1000
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:995
msgid "Inches"
msgstr "Palce"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:1029
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:1024
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
@@ -1089,11 +1113,11 @@ msgstr "beze změny"
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: ../src/eog-thumb-view.c:543
+#: ../src/eog-thumb-view.c:544
msgid "Taken on"
msgstr "Vyfotografováno"
-#: ../src/eog-uri-converter.c:980
+#: ../src/eog-uri-converter.c:982
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Názvy alespoň dvou souborů jsou stejné."
@@ -1112,7 +1136,7 @@ msgstr " (neplatný Unicode)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:541
+#: ../src/eog-window.c:535
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
@@ -1120,14 +1144,14 @@ msgstr[0] "%i × %i bod %s %i%%"
msgstr[1] "%i × %i body %s %i%%"
msgstr[2] "%i × %i bodů %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:849 ../src/eog-window.c:2775
+#: ../src/eog-window.c:929 ../src/eog-window.c:2691
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Skrýt"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:859
+#: ../src/eog-window.c:939
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1136,36 +1160,31 @@ msgstr ""
"Obrázek „%s“ byl změněn externí aplikací.\n"
"Přejete si jej znovu načíst?"
-#: ../src/eog-window.c:1023
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
-msgstr "Otevřít vybraný obrázek pomocí „%s“"
-
#. Translators: This string is displayed in the statusbar
#. * while saving images. The tokens are from left to right:
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1179
+#: ../src/eog-window.c:1233
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Ukládání obrázku „%s“ (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1574
+#: ../src/eog-window.c:1637
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Otevírá se obrázek „%s“"
-#: ../src/eog-window.c:1898
+#: ../src/eog-window.c:1945
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Opustit ce_lou obrazovku"
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: ../src/eog-window.c:2030
+#: ../src/eog-window.c:2062
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Probíhá promítání snímků"
-#: ../src/eog-window.c:2259
+#: ../src/eog-window.c:2281
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1174,31 +1193,17 @@ msgstr ""
"Chyba během tisku souboru:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2558
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Editor nástrojové lišty"
-
-#: ../src/eog-window.c:2561
-msgid "_Reset to Default"
-msgstr "O_bnovit na výchozí"
-
-#: ../src/eog-window.c:2563 ../src/eog-window.c:4035
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zavřít"
-
-#: ../src/eog-window.c:2722 ../src/eog-window.c:2737
+#: ../src/eog-window.c:2640 ../src/eog-window.c:2655
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Chyba spouštění Nastavení systému: "
-#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
-#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2773
+#: ../src/eog-window.c:2689
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Otevřít předvolby pozadí"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2789
+#: ../src/eog-window.c:2705
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1207,11 +1212,11 @@ msgstr ""
"Obrázek „%s“ byl nastaven jako pozadí plochy.\n"
"Přejete si upravit její vzhled?"
-#: ../src/eog-window.c:3254
+#: ../src/eog-window.c:3186
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Obrázek se ukládá místně…"
-#: ../src/eog-window.c:3332
+#: ../src/eog-window.c:3264
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1220,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete trvale\n"
"odstranit „%s“?"
-#: ../src/eog-window.c:3335
+#: ../src/eog-window.c:3267
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1238,41 +1243,41 @@ msgstr[2] ""
"Opravdu chcete %d vybraných\n"
"obrázků trvale odstranit?"
-#: ../src/eog-window.c:3357 ../src/eog-window.c:3621
+#: ../src/eog-window.c:3289 ../src/eog-window.c:3555
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstranit"
-#: ../src/eog-window.c:3360 ../src/eog-window.c:3623
+#: ../src/eog-window.c:3292 ../src/eog-window.c:3557
msgid "_Yes"
msgstr "_Ano"
#. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3364 ../src/eog-window.c:3615
+#: ../src/eog-window.c:3296 ../src/eog-window.c:3549
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "_Neptat se znovu během tohoto sezení"
-#: ../src/eog-window.c:3408
+#: ../src/eog-window.c:3340
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file"
msgstr "Nelze získat soubor s obrázkem"
-#: ../src/eog-window.c:3424
+#: ../src/eog-window.c:3356
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file information"
msgstr "Nelze získat informace o souboru s obrázkem"
-#: ../src/eog-window.c:3440 ../src/eog-window.c:3682
+#: ../src/eog-window.c:3372 ../src/eog-window.c:3616
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Soubor nelze smazat"
#. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3490 ../src/eog-window.c:3778
+#: ../src/eog-window.c:3422 ../src/eog-window.c:3716
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Chyba při odstraňování obrázku %s"
-#: ../src/eog-window.c:3583
+#: ../src/eog-window.c:3517
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1281,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete přesunout\n"
"„%s“ do koše?"
-#: ../src/eog-window.c:3586
+#: ../src/eog-window.c:3520
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1289,7 +1294,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Koš pro „%s“ není dostupný. Přejete si odstranit tento obrázek natrvalo?"
-#: ../src/eog-window.c:3591
+#: ../src/eog-window.c:3525
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1307,7 +1312,7 @@ msgstr[2] ""
"Opravdu chcete přesunout\n"
"%d vybraných obrázků do koše?"
-#: ../src/eog-window.c:3596
+#: ../src/eog-window.c:3530
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1315,342 +1320,16 @@ msgstr ""
"Některé z vybraných obrázků nelze přesunout do koše a budou odstraněny "
"natrvalo. Jste si jisti, že chcete pokračovat?"
-#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:4104 ../src/eog-window.c:4131
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Přesunout do _koše"
-
-#: ../src/eog-window.c:3660 ../src/eog-window.c:3674
+#: ../src/eog-window.c:3594 ../src/eog-window.c:3608
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Nelze přistoupit ke koši."
-#: ../src/eog-window.c:4025
-msgid "_Image"
-msgstr "_Obrázek"
-
-#: ../src/eog-window.c:4026
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
-
-#: ../src/eog-window.c:4028
-msgid "_Go"
-msgstr "Pře_jít"
-
-#: ../src/eog-window.c:4029
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Nástroje"
-
-#: ../src/eog-window.c:4032
-msgid "_Open…"
-msgstr "_Otevřít…"
-
-#: ../src/eog-window.c:4033
-msgid "Open a file"
-msgstr "Otevřít soubor"
-
-#: ../src/eog-window.c:4036
-msgid "Close window"
-msgstr "Zavřít okno"
-
-#: ../src/eog-window.c:4038
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "Nás_trojová lišta"
-
-#: ../src/eog-window.c:4039
-msgid "Edit the application toolbar"
-msgstr "Upravit nástrojovou lištu"
-
-#: ../src/eog-window.c:4042
-msgid "Preferences for Image Viewer"
-msgstr "Předvolby pro prohlížeč obrázků"
-
-#: ../src/eog-window.c:4044
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Obsah"
-
-#: ../src/eog-window.c:4045
-msgid "Help on this application"
-msgstr "Nápověda pro tuto aplikaci"
-
-#: ../src/eog-window.c:4048
-msgid "About this application"
-msgstr "O této aplikaci"
-
-#: ../src/eog-window.c:4054
-msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
-msgstr "Změní viditelnost nástrojové lišty v aktuálním okně"
-
-#: ../src/eog-window.c:4057
-msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
-msgstr "Změní viditelnost stavové lišty v aktuálním okně"
-
-#: ../src/eog-window.c:4060
-msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
-msgstr "Změní viditelnost panelu s galerií obrázků v aktuálním okně"
-
-#: ../src/eog-window.c:4063
-msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
-msgstr "Změní viditelnost postranního panelu v aktuálním okně"
-
-#: ../src/eog-window.c:4069
-msgid "Save changes in currently selected images"
-msgstr "Uložit změny v aktuálně vybraných obrázcích"
-
-#: ../src/eog-window.c:4071
-msgid "Open _with"
-msgstr "Otevřít _pomocí"
-
-#: ../src/eog-window.c:4072
-msgid "Open the selected image with a different application"
-msgstr "Otevřít vybraný obrázek jinou aplikací"
-
-#: ../src/eog-window.c:4075
-msgid "Save the selected images with a different name"
-msgstr "Uložit vybrané obrázky pod odlišným názvem"
-
-#: ../src/eog-window.c:4077
-msgid "Show Containing _Folder"
-msgstr "Zobrazit mateřskou _složku"
-
-#: ../src/eog-window.c:4080
-msgid "_Print…"
-msgstr "_Tisk…"
-
-#: ../src/eog-window.c:4081
-msgid "Print the selected image"
-msgstr "Vytisknout vybraný obrázek"
-
-#: ../src/eog-window.c:4083
-msgid "Prope_rties"
-msgstr "Vlast_nosti"
-
-#: ../src/eog-window.c:4084
-msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
-msgstr "Zobrazit vlastnosti a metadata vybraného obrázku"
-
-#: ../src/eog-window.c:4086
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Zpět"
-
-#: ../src/eog-window.c:4087
-msgid "Undo the last change in the image"
-msgstr "Vrátit poslední změnu v obrázku"
-
-#: ../src/eog-window.c:4089
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Překlopit _vodorovně"
-
-#: ../src/eog-window.c:4090
-msgid "Mirror the image horizontally"
-msgstr "Zrcadlit obrázek vodorovně"
-
-#: ../src/eog-window.c:4092
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Překlopit _svisle"
-
-#: ../src/eog-window.c:4093
-msgid "Mirror the image vertically"
-msgstr "Zrcadlit obrázek svisle"
-
-#: ../src/eog-window.c:4095
-msgid "_Rotate Clockwise"
-msgstr "Otočit po smě_ru hodinových ručiček"
-
-#: ../src/eog-window.c:4096
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr "Otočit obrázek o 90 stupňů doprava"
-
-#: ../src/eog-window.c:4098
-msgid "Rotate Counterc_lockwise"
-msgstr "Otočit proti směru _hodinových ručiček"
-
-#: ../src/eog-window.c:4099
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "Otočit obrázek o 90 stupňů doleva"
-
-#: ../src/eog-window.c:4101
-msgid "Set as Wa_llpaper"
-msgstr "Nastavit jako _tapetu"
-
-#: ../src/eog-window.c:4102
-msgid "Set the selected image as the wallpaper"
-msgstr "Nastavit vybraný obrázek jako tapetu na pozadí plochy"
-
-#: ../src/eog-window.c:4105
-msgid "Move the selected image to the trash folder"
-msgstr "Přesunout vybraný obrázek do koše"
-
-#: ../src/eog-window.c:4107
-msgid "_Delete Image"
-msgstr "O_dstranit obrázek"
-
-#: ../src/eog-window.c:4108
-msgid "Delete the selected image"
-msgstr "Odstranit vybraný obrázek"
-
-#: ../src/eog-window.c:4110
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopírovat"
-
-#: ../src/eog-window.c:4111
-msgid "Copy the selected image to the clipboard"
-msgstr "Kopírovat vybraný obrázek do schránky"
-
-#: ../src/eog-window.c:4113 ../src/eog-window.c:4122 ../src/eog-window.c:4125
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "Přiblíži_t"
-
-#: ../src/eog-window.c:4114 ../src/eog-window.c:4123
-msgid "Enlarge the image"
-msgstr "Zvětšit obrázek"
-
-#: ../src/eog-window.c:4116 ../src/eog-window.c:4128
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Oddálit"
-
-#: ../src/eog-window.c:4117 ../src/eog-window.c:4126 ../src/eog-window.c:4129
-msgid "Shrink the image"
-msgstr "Zmenšit obrázek"
-
-#: ../src/eog-window.c:4119
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normální velikost"
-
-#: ../src/eog-window.c:4120
-msgid "Show the image at its normal size"
-msgstr "Zobrazit obrázek v původní velikosti"
-
-#: ../src/eog-window.c:4137
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Celá obrazovka"
-
-#: ../src/eog-window.c:4138
-msgid "Show the current image in fullscreen mode"
-msgstr "Zobrazit aktuální obrázek v režimu celé obrazovky"
-
-#: ../src/eog-window.c:4140
-msgid "Pause Slideshow"
-msgstr "Pozastavit promítání snímků"
-
-#: ../src/eog-window.c:4141
-msgid "Pause or resume the slideshow"
-msgstr "Pozastavit nebo pokračovat v promítání snímků"
-
-#: ../src/eog-window.c:4143
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "Nejlepší _velikost"
-
-#: ../src/eog-window.c:4144
-msgid "Fit the image to the window"
-msgstr "Přizpůsobit obrázek oknu"
-
-#: ../src/eog-window.c:4149 ../src/eog-window.c:4164
-msgid "_Previous Image"
-msgstr "_Předchozí obrázek"
-
-#: ../src/eog-window.c:4150
-msgid "Go to the previous image of the gallery"
-msgstr "Přejít na předchozí obrázek v galerii"
-
-#: ../src/eog-window.c:4152
-msgid "_Next Image"
-msgstr "_Následující obrázek"
-
-#: ../src/eog-window.c:4153
-msgid "Go to the next image of the gallery"
-msgstr "Přejít na následující obrázek v galerii"
-
-#: ../src/eog-window.c:4155 ../src/eog-window.c:4167
-msgid "_First Image"
-msgstr "P_rvní obrázek"
-
-#: ../src/eog-window.c:4156
-msgid "Go to the first image of the gallery"
-msgstr "Přejít na první obrázek v galerii"
-
-#: ../src/eog-window.c:4158 ../src/eog-window.c:4170
-msgid "_Last Image"
-msgstr "Po_slední obrázek"
-
-#: ../src/eog-window.c:4159
-msgid "Go to the last image of the gallery"
-msgstr "Přejít na poslední obrázek v galerii"
-
-#: ../src/eog-window.c:4161
-msgid "_Random Image"
-msgstr "Ná_hodný obrázek"
-
-#: ../src/eog-window.c:4162
-msgid "Go to a random image of the gallery"
-msgstr "Přejít na náhodný obrázek v galerii"
-
-#: ../src/eog-window.c:4320
-msgid "S_lideshow"
-msgstr "P_romítání snímků"
-
-#: ../src/eog-window.c:4321
-msgid "Start a slideshow view of the images"
-msgstr "Spustit promítání snímků"
-
-#: ../src/eog-window.c:4389
-msgid "Previous"
-msgstr "Předchozí"
-
-#: ../src/eog-window.c:4393
-msgid "Next"
-msgstr "Následující"
-
-#: ../src/eog-window.c:4397
-msgid "Right"
-msgstr "Doprava"
-
-#: ../src/eog-window.c:4400
-msgid "Left"
-msgstr "Doleva"
-
-#: ../src/eog-window.c:4403
-msgid "Show Folder"
-msgstr "Zobrazit složku"
-
-#: ../src/eog-window.c:4406
-msgid "In"
-msgstr "Zvětšit"
-
-#: ../src/eog-window.c:4409
-msgid "Out"
-msgstr "Zmenšit"
-
-#: ../src/eog-window.c:4412
-msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
-
-#: ../src/eog-window.c:4415
-msgid "Fit"
-msgstr "Přizpůsobit"
-
-#: ../src/eog-window.c:4418
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galerie"
-
-#: ../src/eog-window.c:4435
-msgctxt "action (to trash)"
-msgid "Trash"
-msgstr "Koš"
-
-#: ../src/eog-window.c:4801
-#, c-format
-msgid "Edit the current image using %s"
-msgstr "Upravit aktuální obrázek pomocí %s"
-
-#: ../src/eog-window.c:4803
-msgid "Edit Image"
-msgstr "Upravit obrázek"
-
-#: ../src/eog-window.c:6147
+#: ../src/eog-window.c:5650
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Prohlížeč obrázků pro GNOME."
-#: ../src/eog-window.c:6150
+#: ../src/eog-window.c:5653
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"George Lebl <jirka 5z com>\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]