[polari] Updated Basque language



commit ce68108c8d6a1a4fbb3285e2aa3a47100d90d05d
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Wed Jan 7 21:39:49 2015 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |  298 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 132 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index efd1ac1..1086a5c 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2013 polari's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-07 15:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-07 15:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-07 21:39+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -21,6 +21,17 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
+msgid "Polari"
+msgstr "Polari"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:447
+msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
+msgstr "GNOMEren IRCaren (Interneteko berriketa-zerbitzua) bezero bat"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "A simple Internet Relay Chat (IRC) client that is designed to integrate "
 "seamlessly with GNOME; it features a simple and beautiful interface which "
@@ -30,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "bateratuta egoteko diseinatuta. Interfaze xume eta dotorea du zu "
 "berriketetan zentra zaitezen."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
 "private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
@@ -43,15 +54,6 @@ msgstr ""
 "pribatuentzako, gainera berehala erantzutea baimentzen dizute aplikaziora "
 "itzuli gabe. "
 
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
-msgid "Polari"
-msgstr "Polari"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:456
-msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
-msgstr "GNOMEren IRCaren (Interneteko berriketa-zerbitzua) bezero bat"
-
 #: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
 msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
 msgstr "IRC;internet;zerbitzua;berriketa;"
@@ -93,7 +95,7 @@ msgid "Window maximized state"
 msgstr "Leiho maximizatuaren egoera"
 
 #: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:1
-#: ../src/connections.js:321
+#: ../src/connections.js:326
 msgid "New Connection"
 msgstr "Konexio berria"
 
@@ -131,16 +133,16 @@ msgstr "Gehitu"
 msgid "Remove"
 msgstr "Kendu"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:205
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:218
 msgid "Join Chat Room"
 msgstr "Elkartu berriketa gelara"
 
 #: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2 ../src/connections.js:332
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:337
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Utzi"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:207
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:220
 msgid "_Join"
 msgstr "_Elkartu"
 
@@ -149,7 +151,7 @@ msgid "_Add Connection"
 msgstr "_Gehitu konexioa"
 
 #: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
 msgid "C_onnection"
 msgstr "_Konexioa"
 
@@ -185,176 +187,145 @@ msgstr "Honi buruz"
 msgid "Quit"
 msgstr "Irten"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1
-msgid "Message User"
-msgstr "Bidali mezua erabiltzaile bati"
-
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mezua"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
 msgid "_Recent"
 msgstr "_Azken aldikoak"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
 msgid "_Name"
 msgstr "_Izena"
 
-#: ../src/application.js:398
+#: ../src/application.js:389
 msgid "Good Bye"
 msgstr "Agur"
 
-#: ../src/application.js:455
+#: ../src/application.js:446
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>"
 
-#: ../src/appNotifications.js:105
-#, c-format
+#: ../src/appNotifications.js:104
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "%s(r)ekin konektatzen"
 
-#: ../src/chatView.js:399
+#: ../src/chatView.js:413
 msgid "Open Link"
 msgstr "Ireki esteka"
 
-#: ../src/chatView.js:406
+#: ../src/chatView.js:420
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Kopiatu estekaren helbidea"
 
-#: ../src/chatView.js:538
-#, c-format
+#: ../src/chatView.js:579
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s orain honela ezagutzen da: %s"
 
-#: ../src/chatView.js:543
-#, c-format
+#: ../src/chatView.js:584
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s deskonektatu egin da"
 
-#: ../src/chatView.js:551
-#, c-format
+#: ../src/chatView.js:592
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "%s kanporatuta %s(r)engatik"
 
-#: ../src/chatView.js:553
-#, c-format
+#: ../src/chatView.js:594
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "%s kanporatua izan da"
 
-#: ../src/chatView.js:559
-#, c-format
+#: ../src/chatView.js:600
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "%s debekatuta %s(r)engatik"
 
-#: ../src/chatView.js:561
-#, c-format
+#: ../src/chatView.js:602
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "%s debekatua izan da"
 
-#: ../src/chatView.js:566
-#, c-format
+#: ../src/chatView.js:607
 msgid "%s joined"
 msgstr "%s elkartu da"
 
-#: ../src/chatView.js:570
-#, c-format
+#: ../src/chatView.js:611
 msgid "%s left"
 msgstr "%s(e)k utzi egin du"
 
-#. today
-#. Translators: Time in 24h format
-#: ../src/chatView.js:609
-msgid "%H\\u2236%M"
-msgstr "%H\\u2236%M"
+#. Translators: Time in 24h format */
+#: ../src/chatView.js:650
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
 
-#. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:614
-#, no-c-format
-msgid "Yesterday, %H\\u2236%M"
-msgstr "Atzo, %H\\u2236%M"
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
+#: ../src/chatView.js:655
+msgid "Yesterday, %H∶%M"
+msgstr "Atzo, %H∶%M"
 
-#. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
-#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:619
-#, no-c-format
-msgid "%A, %H\\u2236%M"
-msgstr "%A, %H\\u2236%M"
+#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
+#: ../src/chatView.js:660
+msgid "%A, %H∶%M"
+msgstr "%A, %H∶%M"
 
-#. this year
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
-#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:625
-#, no-c-format
-msgid "%B %d, %H\\u2236%M"
-msgstr "%B %d, %H\\u2236%M"
+#. i.e. "May 25, 14:30" */
+#: ../src/chatView.js:666
+msgid "%B %d, %H∶%M"
+msgstr "%B %d, %H∶%M"
 
-#. before this year
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
-#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:631
-#, no-c-format
-msgid "%B %d %Y, %H\\u2236%M"
-msgstr "%Y %B %d, %H\\u2236%M"
-
-#. today
-#. Translators: Time in 12h format
-#: ../src/chatView.js:636
-msgid "%l\\u2236%M %p"
-msgstr "%l\\u2236%M %p"
-
-#. yesterday
+#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
+#: ../src/chatView.js:672
+msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
+msgstr "%B %d %Y, %H∶%M"
+
+#. Translators: Time in 12h format */
+#: ../src/chatView.js:677
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
+
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:641
-#, no-c-format
-msgid "Yesterday, %l\\u2236%M %p"
-msgstr "Atzo, %l\\u2236%M %p"
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
+#: ../src/chatView.js:682
+msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
+msgstr "Atzo, %l∶%M %p"
 
-#. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
-#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:646
-#, no-c-format
-msgid "%A, %l\\u2236%M %p"
-msgstr "%A, %l\\u2236%M %p"
+#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
+#: ../src/chatView.js:687
+msgid "%A, %l∶%M %p"
+msgstr "%A, %l∶%M %p"
 
-#. this year
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
-#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:652
-#, no-c-format
-msgid "%B %d, %l\\u2236%M %p"
-msgstr "%B %d, %l\\u2236%M %p"
+#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
+#: ../src/chatView.js:693
+msgid "%B %d, %l∶%M %p"
+msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
 
-#. before this year
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
-#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:658
-#, no-c-format
-msgid "%B %d %Y, %l\\u2236%M %p"
-msgstr "%Y %B %d, %l\\u2236%M %p"
+#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
+#: ../src/chatView.js:699
+msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
+msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 
-#: ../src/connections.js:320
+#: ../src/connections.js:325
 msgid "Edit Connection"
 msgstr "Editatu konexioa"
 
-#: ../src/connections.js:334
+#: ../src/connections.js:339
 msgid "A_pply"
 msgstr "_Aplikatu"
 
-#: ../src/connections.js:334
+#: ../src/connections.js:339
 msgid "Cr_eate"
 msgstr "_Sortu"
 
-#. commands that would be nice to support:
+#. commands that would be nice to support: */
 #.
 #. AWAY: N_("/AWAY [<message>] - sets or unsets away message"),
 #. LIST: N_("/LIST [<channel>] - lists stats on <channel>, or all channels on the server"),
@@ -362,8 +333,8 @@ msgstr "_Sortu"
 #. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> - sends notice to <nick|channel>"),
 #. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
 #. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
-#.
-#: ../src/ircParser.js:29
+#. */
+#: ../src/ircParser.js:26
 msgid ""
 "/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
 "commands"
@@ -371,171 +342,166 @@ msgstr ""
 "/HELP [<komandoa>] - <komandoa>ren laguntza edo komando erabilgarrien "
 "zerrenda bistaratzen du"
 
-#: ../src/ircParser.js:30
+#: ../src/ircParser.js:27
 msgid ""
 "/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
 msgstr ""
 "/INVITE <goitizena> [<kanala>] - <goitizena> <kanalera> gonbidatzen du, edo "
 "unekora"
 
-#: ../src/ircParser.js:31
+#: ../src/ircParser.js:28
 msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
 msgstr "/JOIN <kanala> - <kanalera> elkartzen da"
 
-#: ../src/ircParser.js:32
+#: ../src/ircParser.js:29
 msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
 msgstr "/KICK <goitizena> - <goitizena> uneko kanaletik kanporatzen du"
 
-#: ../src/ircParser.js:33
+#: ../src/ircParser.js:30
 msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
 msgstr "/ME <ekintza> - <ekintza> bidaltzen du uneko kanalera"
 
-#: ../src/ircParser.js:34
+#: ../src/ircParser.js:31
 msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
 msgstr "/NAMES - uneko kanaleko erabiltzaileak zerrendatzen ditu"
 
-#: ../src/ircParser.js:35
+#: ../src/ircParser.js:32
 msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
 msgstr "/NICK <goitizena> - zure ezizena <goitizena> bezala ezartzen du"
 
-#: ../src/ircParser.js:36
+#: ../src/ircParser.js:33
 msgid ""
 "/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
 msgstr ""
 "/PART [<kanala>] [<zergatia>] - <kanala> uzten du, unekoa lehenetsi gisa"
 
-#: ../src/ircParser.js:37
+#: ../src/ircParser.js:34
 msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
 msgstr "/QUERY <goitizena> - <goitizenarekin> berriketa pribatua irekitzen du"
 
-#: ../src/ircParser.js:38
+#: ../src/ircParser.js:35
 msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
 msgstr "/QUIT [<zergatia>] - uneko zerbitzaritik deskonektatzen da"
 
-#: ../src/ircParser.js:39
+#: ../src/ircParser.js:36
 msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
 msgstr "/SAY <testua> - <testua> bidaltzen du uneko gelara/kontaktuari"
 
-#: ../src/ircParser.js:40
+#: ../src/ircParser.js:37
 msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
 msgstr "/TOPIC <gaia> - gaia <gaia> gisa ezartzen du, edo unekoa erakusten du"
 
-#: ../src/ircParser.js:43
+#: ../src/ircParser.js:40
 msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
 msgstr ""
 "Komando ezezaguna - probatu /HELP komando erabilgarrien zerrenda bistaratzeko"
 
-#: ../src/ircParser.js:64
-#, c-format
+#: ../src/ircParser.js:61
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Erabilera: %s"
 
-#: ../src/ircParser.js:99
+#: ../src/ircParser.js:96
 msgid "Known commands:"
 msgstr "Komando ezagunak:"
 
-#: ../src/ircParser.js:176
-#, c-format
+#: ../src/ircParser.js:173
 msgid "Users on %s:"
 msgstr "Erabiltzaileak %s(e)n:"
 
-#: ../src/ircParser.js:257
+#: ../src/ircParser.js:254
 msgid "No topic set"
 msgstr "Ez da gairik ezarri"
 
-#: ../src/joinDialog.js:206
+#: ../src/joinDialog.js:219
 msgid "Add Connection"
 msgstr "Gehitu konexioa"
 
-#: ../src/joinDialog.js:208
+#: ../src/joinDialog.js:221
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gorde"
 
-#: ../src/messageDialog.js:77
+#: ../src/messageDialog.js:92
 msgid "No recent users"
 msgstr "Ez dago azken aldiko erabiltzailerik"
 
-#: ../src/userList.js:185
+#: ../src/userList.js:174
 msgid "Loading details"
 msgstr "Xehetasunak kargatzen"
 
-#: ../src/userList.js:193
+#: ../src/userList.js:183
 msgid "Message"
 msgstr "Mezua"
 
-#: ../src/userList.js:210
-#, c-format
+#: ../src/userList.js:201
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "Duela segundo %d"
 msgstr[1] "Duela %d segundo"
 
-#: ../src/userList.js:215
-#, c-format
+#: ../src/userList.js:206
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "Duela minutu %d"
 msgstr[1] "Duela %d minutu"
 
-#: ../src/userList.js:220
-#, c-format
+#: ../src/userList.js:211
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "Duela ordu %d"
 msgstr[1] "Duela %d ordu"
 
-#: ../src/userList.js:225
-#, c-format
+#: ../src/userList.js:216
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "Duela egun %d"
 msgstr[1] "Duela %d egun"
 
-#: ../src/userList.js:230
-#, c-format
+#: ../src/userList.js:221
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "Duela aste %d"
 msgstr[1] "Duela %d aste"
 
-#: ../src/userList.js:234
-#, c-format
+#: ../src/userList.js:225
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "Duela hilabete %d"
 msgstr[1] "Duela %d hilabete"
 
-#: ../src/userList.js:258
+#: ../src/userList.js:251
 msgid "Last Activity:"
 msgstr "Azken jarduera:"
 
-#: ../src/userList.js:457
+#: ../src/userList.js:487
 msgid "All"
 msgstr "Denak"
 
-#~ msgid "%H∶%M"
-#~ msgstr "%H∶%M"
+#~ msgid "%H\\u2236%M"
+#~ msgstr "%H\\u2236%M"
+
+#~ msgid "%A, %H\\u2236%M"
+#~ msgstr "%A, %H\\u2236%M"
 
-#~ msgid "%A, %H∶%M"
-#~ msgstr "%A, %H∶%M"
+#~ msgid "%B %d, %H\\u2236%M"
+#~ msgstr "%B %d, %H\\u2236%M"
 
-#~ msgid "%B %d, %H∶%M"
-#~ msgstr "%B %d, %H∶%M"
+#~ msgid "%B %d %Y, %H\\u2236%M"
+#~ msgstr "%Y %B %d, %H\\u2236%M"
 
-#~ msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
-#~ msgstr "%B %d %Y, %H∶%M"
+#~ msgid "%l\\u2236%M %p"
+#~ msgstr "%l\\u2236%M %p"
 
-#~ msgid "%l∶%M %p"
-#~ msgstr "%l∶%M %p"
+#~ msgid "%A, %l\\u2236%M %p"
+#~ msgstr "%A, %l\\u2236%M %p"
 
-#~ msgid "%A, %l∶%M %p"
-#~ msgstr "%A, %l∶%M %p"
+#~ msgid "%B %d, %l\\u2236%M %p"
+#~ msgstr "%B %d, %l\\u2236%M %p"
 
-#~ msgid "%B %d, %l∶%M %p"
-#~ msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
+#~ msgid "%B %d %Y, %l\\u2236%M %p"
+#~ msgstr "%Y %B %d, %l\\u2236%M %p"
 
-#~ msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
-#~ msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p"
+#~ msgid "Message User"
+#~ msgstr "Bidali mezua erabiltzaile bati"
 
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "_Itxi"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]