[gnome-boxes] Updated Russian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Russian translation
- Date: Tue, 6 Jan 2015 13:34:54 +0000 (UTC)
commit 3948adf36bab07c31b11fd85e750cbb32ccb33ad
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Tue Jan 6 13:34:49 2015 +0000
Updated Russian translation
po/ru.po | 572 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 316 insertions(+), 256 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 8f04e58..d10510b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2013.
# Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2012, 2013, 2014.
+# Mihail Gurin <mikegurin yandex ru>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-05 06:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-05 16:31+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-03 07:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-04 12:40+0400\n"
+"Last-Translator: Mihail Gurin <mikegurin yandex ru>>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Поэтому «Боксы» не предоставляет тонкую настройку виртуальных машин, вместо "
"этого приоритетным является простота работы."
-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -47,21 +48,21 @@ msgstr ""
"любимых операционных систем, или если необходимо подключиться к удалённой "
"машине (например, в вашем офисе)."
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:106 ../src/main.vala:72
+#: ../src/app-window.vala:103 ../src/main.vala:72
msgid "Boxes"
msgstr "Боксы"
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:2
msgid "Virtual machine viewer/manager"
msgstr "Диспетчер виртуальных машин"
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:3
msgid "View and use virtual machines"
msgstr "Просмотр и использование виртуальных машин"
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:4
msgid "virtual machine;vm;"
msgstr "виртуальная машина;vm;"
@@ -121,7 +122,8 @@ msgstr "Войти"
msgid "_New"
msgstr "_Создать"
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:7
msgid "Back"
msgstr "Назад"
@@ -141,21 +143,26 @@ msgstr "<b><span size=\"large\">Боксы не найдены</span></b>"
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "Создать бокс, используя кнопку слева вверху."
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:1
-msgid "CPU:"
-msgstr "ЦПУ:"
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+msgid "Troubleshooting Log"
+msgstr "Журнал проблем"
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:2
-msgid "I/O:"
-msgstr "Ввод/вывод:"
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:3
+msgid "_Copy to Clipboard"
+msgstr "_Копировать в буфер обмена"
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:3
-msgid "Net:"
-msgstr "Сеть:"
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:8
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "Выберите устройство или файл ISO"
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:4
-msgid "Force Shutdown"
-msgstr "Принудительное выключение"
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:5 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отмена"
+
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:9
+msgid "_Open"
+msgstr "_Открыть"
#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
msgid "P_ause"
@@ -169,12 +176,6 @@ msgstr "_Удалить"
msgid "_Properties"
msgstr "С_войства"
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:336 ../src/libvirt-machine.vala:448
-#: ../src/wizard-source.vala:280
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Отмена"
-
#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать все"
@@ -192,12 +193,11 @@ msgid "Revert to this state"
msgstr "Вернуть в это состояние"
#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:2
-#| msgid "Username"
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3
-#| msgid "_Delete"
+#. Delete
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:49
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
@@ -217,11 +217,11 @@ msgstr ""
msgid "Express Install"
msgstr "Быстрая установка"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:266
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:278
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:267
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:279
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
@@ -237,28 +237,6 @@ msgstr "Ключ продукта"
msgid "Unknown media"
msgstr "Неизвестный носитель"
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:1
-msgid "Introduction"
-msgstr "Введение"
-
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:2
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Выбор источника"
-
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:3
-msgid "Preparation"
-msgstr "Подготовка"
-
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:4
-msgid "Setup"
-msgstr "Установка"
-
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:5
-msgid "Review"
-msgstr ""
-"Предварительный\n"
-"просмотр"
-
#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
msgid "Enter URL"
msgstr "Введите URL"
@@ -275,7 +253,7 @@ msgstr "Выберите файл"
msgid "◀"
msgstr "◀"
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-window.ui.h:1
msgid "Create a Box"
msgstr "Создание бокса"
@@ -291,9 +269,13 @@ msgstr "_Продолжить"
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:6
+msgid "Customize Resources"
+msgstr "Настроить источники"
+
#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"Creating a box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
"\n"
"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
@@ -326,78 +308,108 @@ msgstr "Подготовка к созданию нового бокса"
#: ../data/ui/wizard.ui.h:7
msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
-"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
+"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
+"Check your BIOS settings to enable them."
msgstr ""
-"Расширения виртуализации недоступны для вашей системы. Если ваша система "
-"относительно современная (выпущена после 2008 года), проверьте параметры "
-"BIOS, чтобы включить их."
+"Расширения виртуализации недоступны для вашей системы.\n"
+"Включите их в настройках BIOS."
+
+#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
+#: ../src/actions-popover.vala:25
+msgid "Box actions"
+msgstr "Действия"
+
+#. Open in new Window
+#: ../src/actions-popover.vala:35
+msgid "Open in new Window"
+msgstr "Открыть в новом окне"
+
+#. Favorite
+#: ../src/actions-popover.vala:39
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Удалить из избранных"
+
+#: ../src/actions-popover.vala:41
+msgid "Favorite"
+msgstr "Избранные"
+
+#. Pause
+#: ../src/actions-popover.vala:44
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#. Properties (in separate section)
+#: ../src/actions-popover.vala:55
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: ../src/actions-popover.vala:79 ../src/selectionbar.vala:63
+#, c-format
+msgid "Pausing '%s' failed"
+msgstr "Сбой приостановки «%s»"
-#: ../src/app.vala:95
+#: ../src/app.vala:97
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Юрий Мясоедов <ymyasoedov yandex ru>, 2012-2014\n"
-"Стас Соловей <whats_up tut by>, 2013"
+"Стас Соловей <whats_up tut by>, 2013\n"
+"Михаил Гурин <mikegurin yandex ru>, 2015"
-#: ../src/app.vala:96
+#: ../src/app.vala:98
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "Приложение GNOME 3 для доступа к удалённым и виртуальным системам"
-#: ../src/app.vala:115
+#: ../src/app.vala:117
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: ../src/app.vala:116
+#: ../src/app.vala:118
msgid "About"
msgstr "О приложении"
-#: ../src/app.vala:117
+#: ../src/app.vala:119
msgid "Quit"
msgstr "Закончить"
-#: ../src/app.vala:173 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:175 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Показать номер версии"
-#: ../src/app.vala:175
+#: ../src/app.vala:177
msgid "Open in full screen"
msgstr "Открыть на полный экран"
-#: ../src/app.vala:176 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Проверить поддержку виртуализации"
-#: ../src/app.vala:177
+#: ../src/app.vala:179
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Открыть бокс с UUID"
-#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/app.vala:180
msgid "Search term"
msgstr "Найти"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:180
+#: ../src/app.vala:182
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "Открыть URI, диспетчер виртуальных машин или установочный носитель "
-#: ../src/app.vala:191
+#: ../src/app.vala:193
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "— приложение для доступа к удалённым и виртуальным машинам"
-#: ../src/app.vala:213
+#: ../src/app.vala:215
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Указано слишком много аргументов командной строки.\n"
-#: ../src/app.vala:494 ../src/snapshot-list-row.vala:201
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Отменить"
-
-#: ../src/app.vala:505
+#: ../src/app.vala:480
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Бокс «%s» был удалён"
-#: ../src/app.vala:506
+#: ../src/app.vala:481
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -405,169 +417,183 @@ msgstr[0] "%u бокс был удалён"
msgstr[1] "%u бокса было удалено"
msgstr[2] "%u боксов было удалено"
-#: ../src/collection-view.vala:39
+#: ../src/app.vala:508 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Отменить"
+
+#: ../src/collection-view.vala:40
msgid "New and Recent"
msgstr "Новое и недавнее"
-#: ../src/display-page.vala:97
+#: ../src/display-page.vala:101
msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(нажмите Ctrl+Alt (слева), чтобы снять захват)"
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTHxHEIGHT here.
+#: ../src/display-page.vala:228
+#, c-format
+msgid "%dx%d"
+msgstr "%dx%d"
+
#: ../src/installed-media.vala:49
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Неподдерживаемый формат образа диска."
-#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
-#: ../src/properties.vala:50
+#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:109
+#: ../src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/remote-machine.vala:53
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:64
-msgid "Virtualizer"
-msgstr "Виртуализатор"
+#: ../src/keys-input-popover.vala:24
+msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
+msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:482
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:147
-msgid "Troubleshooting log"
-msgstr "Журнал проблем"
+#. New section
+#: ../src/keys-input-popover.vala:28
+msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgstr "Ctrl + Alt + F1"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:150
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
-msgid "_Save"
-msgstr "_Сохранить"
+#: ../src/keys-input-popover.vala:29
+msgid "Ctrl + Alt + F2"
+msgstr "Ctrl + Alt + F2"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Копировать в буфер обмена"
+#: ../src/keys-input-popover.vala:30
+msgid "Ctrl + Alt + F7"
+msgstr "Ctrl + Alt + F7"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрыть"
+#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
+#. intercepted by host/client, to send to the box.
+#: ../src/keys-input-popover.vala:39
+msgid "Send key combinations"
+msgstr "Послать комбинацию клавиш"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:166
-msgid "Save log"
-msgstr "Сохранить журнал"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:53
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182
-#, c-format
-msgid "Error saving: %s"
-msgstr "Ошибка сохранения: %s"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:64
+msgid "Broker"
+msgstr "Диспетчер виртуальных машин"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205 ../src/ovirt-machine.vala:69
-#: ../src/remote-machine.vala:76
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:65
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137 ../src/ovirt-machine.vala:66
+#: ../src/remote-machine.vala:66 ../src/wizard.vala:470
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
#. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:244
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:186
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:204
msgid "Add support to guest"
msgstr "Добавить поддержку в гостевую систему"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:246
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:188
msgid "USB device support"
msgstr "Поддержка USB-устройств"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:206
msgid "Smartcard support"
msgstr "Поддержка смарт-карт"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:370
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:258
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
msgid "empty"
msgstr "пусто"
#. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:379
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:267
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:319
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:326
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:369
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:309
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:349
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:284
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:292
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:333 ../src/wizard-source.vala:277
-msgid "Select a device or ISO file"
-msgstr "Выберите устройство или файл ISO"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:337 ../src/wizard-source.vala:281
-msgid "_Open"
-msgstr "_Открыть"
-
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:356
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:299
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "Не удалось вставить «%s» как CD/DVD в «%s»"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:373
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "Не удалось извлечь CD/DVD из «%s»"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:434 ../src/wizard.vala:520
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:379
+msgid "CPU"
+msgstr "ЦПУ"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:385
+msgid "I/O"
+msgstr "Ввод/вывод"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:391
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:414
+msgid "Troubleshooting log"
+msgstr "Журнал проблем"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:421
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "Принудительное выключение"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:446 ../src/wizard.vala:508
msgid "Memory"
msgstr "Память"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:497
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:519
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:510
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:532
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "Максимальный размер диска"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:510
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:523
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr ""
"На вашей машине недостаточно места для увеличения максимального размера "
"диска."
-#: ../src/libvirt-machine.vala:447
-msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
-msgstr "Принудительное выключение может привести к потере данных в боксе."
-
-#: ../src/libvirt-machine.vala:449 ../src/libvirt-machine.vala:604
-msgid "_Shutdown"
-msgstr "_Выключить"
-
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:534
+#: ../src/libvirt-machine.vala:538
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Восстановление %s с диска"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:537
+#: ../src/libvirt-machine.vala:541
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Запуск %s"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:602
+#: ../src/libvirt-machine.vala:606
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "«%s» слишком долго перезапускается. Выключить принудительно?"
+#: ../src/libvirt-machine.vala:608
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "_Выключить"
+
#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
#, c-format
msgid "Import '%s' from system broker"
@@ -606,22 +632,21 @@ msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
msgstr "Не удалось найти подходящий диск для импортирования для бокса «%s»"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:140
+#: ../src/machine.vala:150
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Подключение к %s"
-#: ../src/machine.vala:159 ../src/machine.vala:580
+#: ../src/machine.vala:169 ../src/machine.vala:591
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Сбой подключения к «%s»"
-#: ../src/machine.vala:246
-#| msgid "Saving..."
+#: ../src/machine.vala:258
msgid "Saving…"
msgstr "Сохранение…"
-#: ../src/machine.vala:566
+#: ../src/machine.vala:577
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -630,17 +655,17 @@ msgstr ""
"Невозможно восстановить с диска «%s»\n"
"Загрузить игнорируя сохранённое состояние?"
-#: ../src/machine.vala:567
+#: ../src/machine.vala:578
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"
-#: ../src/machine.vala:576
+#: ../src/machine.vala:587
#, c-format
msgid "Failed to start '%s'"
msgstr "Не удалось запустить «%s»"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:609
+#: ../src/machine.vala:620
#, c-format
msgid "'%s' requires authentication"
msgstr "«%s» требуется проверка подлинности"
@@ -700,35 +725,26 @@ msgstr "Не подключён к %s"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Сбой подключения к диспетчеру oVirt"
-#: ../src/properties.vala:46
-msgid "Login"
-msgstr "Вход в систему"
-
-#: ../src/properties.vala:54
-msgid "Display"
-msgstr "Экран"
-
-#: ../src/properties.vala:58
-msgid "Devices"
-msgstr "Устройства"
-
-#: ../src/properties.vala:62
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Снимки"
-
-#: ../src/properties.vala:221
+#: ../src/properties.vala:81
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'."
msgstr "Изменения требуют перезапуска «%s»."
-#: ../src/properties.vala:222
+#: ../src/properties.vala:82
msgid "_Restart"
msgstr "_Перезапустить"
-#: ../src/selectionbar.vala:63
-#, c-format
-msgid "Pausing '%s' failed"
-msgstr "Сбой приостановки «%s»"
+#: ../src/properties-page-widget.vala:15
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: ../src/properties-page-widget.vala:23
+msgid "Devices"
+msgstr "Устройства"
+
+#: ../src/properties-page-widget.vala:27
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Снимки"
#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
#: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168
@@ -753,26 +769,25 @@ msgstr[2] "Выбрано %d элементов"
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(нажмите на элемент, чтобы его выбрать)"
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:147
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:137
#, c-format
-#| msgid "Connecting to %s"
msgid "Reverting to %s…"
msgstr "Возврат к %s…"
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:163
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:155
msgid "Failed to apply snapshot"
msgstr "Не удалось применить снимок"
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:181
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:172
#, c-format
msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
msgstr "Снимок «%s» удалён."
-#: ../src/snapshots-property.vala:103
+#: ../src/snapshots-property.vala:99
msgid "Creating new snapshot…"
msgstr "Создаётся новый снимок…"
-#: ../src/snapshots-property.vala:113
+#: ../src/snapshots-property.vala:107
#, c-format
msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "Не удалось создать снимок %s"
@@ -782,47 +797,41 @@ msgstr "Не удалось создать снимок %s"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
-#: ../src/spice-display.vala:55
-#, c-format
-msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
-msgstr "Сбой автоматического перенаправления USB-устройства «%s» для «%s»"
-
-#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:345
+#: ../src/spice-display.vala:51 ../src/spice-display.vala:320
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "Сбой перенаправления USB-устройства «%s» для «%s»"
-#: ../src/spice-display.vala:296
+#: ../src/spice-display.vala:280
msgid "Share clipboard"
msgstr "Общий буфер обмена"
-#: ../src/spice-display.vala:302
-msgid "Resize guest"
-msgstr "Изменять размер гостевой ОС"
-
-#: ../src/spice-display.vala:311
-msgid "Redirect new USB devices"
-msgstr "Перенаправлять новые устройства USB"
-
-#: ../src/spice-display.vala:331
+#: ../src/spice-display.vala:306
msgid "USB devices"
msgstr "Устройства USB"
-#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:292 ../src/wizard.vala:298
-#: ../src/wizard.vala:305
+#: ../src/spice-display.vala:442 ../src/wizard.vala:296 ../src/wizard.vala:303
msgid "Invalid URI"
msgstr "Некорректный URI"
-#: ../src/spice-display.vala:398
+#: ../src/spice-display.vala:452
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Порт необходимо указать только один раз"
-#: ../src/spice-display.vala:407
+#: ../src/spice-display.vala:461
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Отсутствует порт в Spice URI"
-#: ../src/unattended-installer.vala:454
-#| msgid "Downloading device drivers..."
+#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
+#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
+#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
+#: ../src/unattended-installer.vala:188
+msgid ""
+"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
+msgstr ""
+"Во время установки произошла ошибка. Быстрая установка отключена."
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:465
msgid "Downloading device drivers…"
msgstr "Загрузка драйверов устройств…"
@@ -889,33 +898,27 @@ msgstr "нет"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:495
+#: ../src/vm-configurator.vala:553
msgid "Incapable host system"
msgstr "Система не поддерживает необходимые функции"
-#: ../src/vm-creator.vala:48
-msgid ""
-"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
-msgstr "Во время установки произошла ошибка. Быстрая установка отключена."
-
-#: ../src/vm-creator.vala:175
+#: ../src/vm-creator.vala:174
#, c-format
msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
-msgstr "Live бокс «%s» был автоматически удалён."
+msgstr "Live-бокс «%s» был автоматически удалён."
-#: ../src/vm-creator.vala:188
-#| msgid "Installing..."
+#: ../src/vm-creator.vala:187
msgid "Installing…"
msgstr "Установка…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:192 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/vm-creator.vala:191 ../src/wizard-source.vala:82
msgid "Live"
msgstr "Live"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:331
+#: ../src/vm-creator.vala:330
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -924,7 +927,6 @@ msgstr[1] "Установлено %d%%"
msgstr[2] "Установлено %d%%"
#: ../src/vm-importer.vala:36
-#| msgid "Importing..."
msgid "Importing…"
msgstr "Импортирование…"
@@ -951,98 +953,156 @@ msgstr "64-битная x86 система"
msgid " from %s"
msgstr " от %s"
-#: ../src/wizard.vala:119
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:60
+msgid "Create a box"
+msgstr "Создание бокса"
+
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:64
+msgid "Create a box (step %d/4)"
+msgstr "Создание бокса (шаг %d/4)"
+
+#: ../src/wizard.vala:120
msgid "Box creation failed"
msgstr "Сбой при создании бокса"
-#: ../src/wizard.vala:172
+#: ../src/wizard.vala:173
msgid "Please enter desktop or collection URI"
-msgstr "Введите рабочий стол или набор URI"
+msgstr "Введите URI рабочего стола или набора"
-#: ../src/wizard.vala:178
+#: ../src/wizard.vala:179
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr "Будут добавлены боксы, доступные для этой учётной записи."
-#: ../src/wizard.vala:181
+#: ../src/wizard.vala:182
msgid "Will add a single box."
msgstr "Будет добавлен один бокс."
#. ignore any parsing error
-#: ../src/wizard.vala:187
+#: ../src/wizard.vala:188
msgid "Desktop Access"
msgstr "Доступ к рабочему столу"
-#: ../src/wizard.vala:266
+#: ../src/wizard.vala:278
msgid "Empty location"
msgstr "Местоположение не указано"
-#: ../src/wizard.vala:322
+#: ../src/wizard.vala:320
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Протокол «%s» не поддерживается"
-#: ../src/wizard.vala:328 ../src/wizard.vala:389
+#: ../src/wizard.vala:326 ../src/wizard.vala:389
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Неизвестный установочный носитель"
-#: ../src/wizard.vala:329 ../src/wizard.vala:390
-#| msgid "Analyzing..."
+#: ../src/wizard.vala:327 ../src/wizard.vala:390
msgid "Analyzing…"
msgstr "Анализ…"
-#: ../src/wizard.vala:343
+#: ../src/wizard.vala:341
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Ошибка анализа установочного носителям. Повреждённый или неполный носитель?"
#. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:458
+#: ../src/wizard.vala:446
msgid "Box setup failed"
msgstr "Сбой при установке бокса"
-#: ../src/wizard.vala:472
+#: ../src/wizard.vala:460
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Будет создан новый бокс со следующими свойствами:"
-#: ../src/wizard.vala:477
+#: ../src/wizard.vala:465
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../src/wizard.vala:480
+#: ../src/wizard.vala:468
msgid "Host"
msgstr "Узел"
-#: ../src/wizard.vala:491 ../src/wizard.vala:502
+#: ../src/wizard.vala:479 ../src/wizard.vala:490
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: ../src/wizard.vala:493
+#: ../src/wizard.vala:481
msgid "TLS Port"
msgstr "Порт TLS"
-#: ../src/wizard.vala:507
+#: ../src/wizard.vala:495
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Будут добавлены боксы, доступные для этой учётной записи:"
-#: ../src/wizard.vala:529
+#: ../src/wizard.vala:517
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
-#: ../src/wizard.vala:529
+#: ../src/wizard.vala:517
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "максимально — %s"
-#: ../src/wizard.vala:593
-#| msgid "Downloading device drivers..."
+#: ../src/wizard.vala:580
msgid "Downloading media…"
msgstr "Загрузка носителя…"
-#: ../src/wizard.vala:603
+#: ../src/wizard.vala:590
msgid "Download failed."
msgstr "Ошибка загрузки."
-#: ../src/wizard.vala:714
-#| msgid "C_ustomize..."
+#: ../src/wizard.vala:697
msgid "C_ustomize…"
msgstr "_Изменить…"
+
+#~ msgid "Net:"
+#~ msgstr "Сеть:"
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Введение"
+
+#~ msgid "Source Selection"
+#~ msgstr "Выбор источника"
+
+#~ msgid "Preparation"
+#~ msgstr "Подготовка"
+
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "Установка"
+
+#~ msgid "Review"
+#~ msgstr ""
+#~ "Предварительный\n"
+#~ "просмотр"
+
+#~ msgid "Virtualizer"
+#~ msgstr "Виртуализатор"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Сохранить"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Закрыть"
+
+#~ msgid "Save log"
+#~ msgstr "Сохранить журнал"
+
+#~ msgid "Error saving: %s"
+#~ msgstr "Ошибка сохранения: %s"
+
+#~ msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+#~ msgstr "Принудительное выключение может привести к потере данных в боксе."
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Вход в систему"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Экран"
+
+#~ msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+#~ msgstr "Сбой автоматического перенаправления USB-устройства «%s» для «%s»"
+
+#~ msgid "Resize guest"
+#~ msgstr "Изменять размер гостевой ОС"
+
+#~ msgid "Redirect new USB devices"
+#~ msgstr "Перенаправлять новые устройства USB"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]