[goffice] Updated Hungarian translation



commit b98b6c1a1f44af63c5f9237880020360d8607dc4
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Mon Jan 5 12:14:40 2015 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 6202 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 2910 insertions(+), 3292 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index eed4a4d..c2ebd27 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,179 +1,175 @@
-# gnumeric.gnumeric-1-2.po fordítása Hungarianra
-# Gnumeric Hungarian translations
-# Copyright (C) 1998-2000, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Emese Kovacs <emese gnome hu>, 2000.
-# Andras TIMAR <timar gnome hu>, 2000.
-# Gabor Kelemen <kg0021 stud unideb hu>, 2004.
+# Hungarian translation for goffice.
+# Copyright (C) 1998-2000, 2004, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the goffice package.
 #
+# Emese Kovács <emese gnome hu>, 2000.
+# András Tímár <timar gnome hu>, 2000.
+# Gábor Kelemen <kg0021 stud unideb hu>, 2004.
+# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnumeric.gnumeric-1-2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-21 18:55-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-09 11:10+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kg0021 stud unideb hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <hu li org>\n"
+"Project-Id-Version: goffice.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=libgoffice&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 23:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-05 13:12+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list gnome org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../goffice/app/file.c:177 ../goffice/app/file.c:593
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "Azonosító"
 
 #: ../goffice/app/file.c:178
 msgid "The identifier of the opener"
-msgstr ""
+msgstr "A megnyitó azonosítója"
 
 #: ../goffice/app/file.c:187 ../goffice/app/file.c:624
-#, fuzzy
 msgid "Description"
-msgstr "Irány"
+msgstr "Leírás"
 
 #: ../goffice/app/file.c:188
 msgid "The description of the opener"
-msgstr ""
+msgstr "A megnyitó leírása"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.hu.po-new.po (gnome-system-tools CVS)  #-#-#-#-#
-# interfaces/nameresolution.glade.h:25
+# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.hu.po-new.po (gnome-system-tools CVS)  #-#-#-#-# 
interfaces/nameresolution.glade.h:25
 #: ../goffice/app/file.c:197 ../goffice/app/file.c:644
-#, fuzzy
 msgid "Interactive only"
-msgstr "Leírás"
+msgstr "Csak interaktív"
 
 #: ../goffice/app/file.c:198
 msgid "TRUE if this opener requires interaction"
-msgstr ""
+msgstr "IGAZ, ha a megnyitó együttműködést igényel"
 
 #: ../goffice/app/file.c:594
 msgid "The identifier of the saver."
-msgstr ""
+msgstr "Az elmentő azonosítója."
 
 #: ../goffice/app/file.c:604
 msgid "MIME type"
-msgstr ""
+msgstr "MIME-típus"
 
 #: ../goffice/app/file.c:605
 msgid "The MIME type of the saver."
-msgstr ""
+msgstr "Az elmentő MIME-típusa."
 
 #: ../goffice/app/file.c:614
 msgid "Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Kiterjesztés"
 
 #: ../goffice/app/file.c:615
 msgid "The standard file name extension of the saver."
-msgstr ""
+msgstr "Az elmentő szabványos fájlnév kiterjesztése."
 
 #: ../goffice/app/file.c:625
 msgid "The description of the saver."
-msgstr ""
+msgstr "Az elmentő leírása."
 
 #: ../goffice/app/file.c:634
 msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Felülírás"
 
 #: ../goffice/app/file.c:635
 msgid "Whether the saver will overwrite files."
-msgstr ""
+msgstr "Az elmentő felül fogja-e írni a fájlokat."
 
 #: ../goffice/app/file.c:645
 msgid "TRUE if this saver requires interaction"
-msgstr ""
+msgstr "IGAZ, ha ez az elmentő együttműködést igényel"
 
 #: ../goffice/app/file.c:655
-#, fuzzy
 msgid "Format Level"
-msgstr "Formátum"
+msgstr "Formátumszint"
 
 #: ../goffice/app/file.c:666
-#, fuzzy
 msgid "Scope"
-msgstr "Speciális"
+msgstr "Hatáskör"
 
 #: ../goffice/app/file.c:667
 msgid "How much of a document is saved"
-msgstr ""
+msgstr "Mennyi dokumentum van elmentve"
 
 #: ../goffice/app/file.c:830
-#, fuzzy
 msgid "Saving over old files of this type is disabled for safety."
-msgstr "A régi fájlok felülírását biztonsági okokból kikapcsoltam"
+msgstr ""
+"Az ilyen típusú régi fájlok felülírása biztonsági okokból ki van kapcsolva."
 
 #: ../goffice/app/file.c:840
 msgid ""
 "You can turn this safety feature off by editing appropriate plugin.xml file."
 msgstr ""
+"Ezt a biztonsági funkciót kikapcsolhatja a megfelelő plugin.xml fájl "
+"szerkesztésével."
 
 #: ../goffice/app/go-cmd-context.c:103
 #, c-format
 msgid "Invalid %s: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen %s: „%s”"
 
 #: ../goffice/app/go-doc.c:166
 msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
 
 #: ../goffice/app/go-doc.c:167
 msgid "The URI associated with this document."
-msgstr ""
+msgstr "Ehhez a dokumentumhoz társított URI."
 
 #: ../goffice/app/go-doc.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Dirty"
-msgstr "Diszkrét"
+msgstr "Piszkos"
 
 #: ../goffice/app/go-doc.c:172
 msgid "Whether the document has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Változott-e a dokumentum."
 
 #: ../goffice/app/go-doc.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Dirty Time"
-msgstr "Diszkrét"
+msgstr "Piszkos idő"
 
 #: ../goffice/app/go-doc.c:177
 msgid "When the document was first changed."
-msgstr ""
+msgstr "Amikor a dokumentumot először módosították."
 
 #: ../goffice/app/go-doc.c:182
-#, fuzzy
 msgid "Pristine"
-msgstr "Vonal"
+msgstr "Régi"
 
 #: ../goffice/app/go-doc.c:183
 msgid "Whether the document is unchanged since it was created."
-msgstr ""
+msgstr "A dokumentum változatlan-e a létrehozása óta."
 
-# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-#
-# src/nautilus-property-browser.c:957
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-# src/nautilus-property-browser.c:957
 #: ../goffice/app/go-doc.c:446 ../goffice/canvas/goc-image.c:293
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Image"
 msgstr "Kép"
 
 #: ../goffice/app/go-object.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Objects"
-msgstr "Célfüggvény"
+msgstr "Objektumok"
 
 #: ../goffice/app/go-object.c:109
 #, c-format
 msgid "Loading plugin '%s' that contains the object '%s'"
 msgstr ""
+"A(z) „%s” bővítmény betöltése, amely a következő objektumot tartalmazza: „%s”"
 
 #: ../goffice/app/go-plugin.c:372
 #, c-format
 msgid "File contains plugin info with invalid ID (%s), expected %s."
 msgstr ""
+"A fájl érvénytelen azonosítóval (%s) rendelkező bővítményinformációkat "
+"tartalmaz, a várt érték: %s."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin.c:376
 msgid "Couldn't read plugin info from file."
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beolvasni a bővítményinformációkat fájlból."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin.c:522
 msgid "Unknown name"
@@ -182,46 +178,48 @@ msgstr "Ismeretlen név"
 #: ../goffice/app/go-plugin.c:617
 #, c-format
 msgid "Unsupported loader type \"%s\"."
-msgstr "Nem támogatott betöltőtípus: \"%s\""
+msgstr "Nem támogatott betöltőtípus: „%s”."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin.c:625
 #, c-format
 msgid "Error while preparing loader \"%s\"."
-msgstr "Hiba történt \"%s\" betöltő előkészítésekor."
+msgstr "Hiba a következő betöltő előkészítésekor: „%s”."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin.c:703
 #, c-format
 msgid "Error while reading service #%d info."
-msgstr "Hiba történt %d. szolgáltatás információjának olvasása közben."
+msgstr "Hiba a(z) %d. szolgáltatás információinak olvasásakor."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin.c:784
 #, c-format
 msgid "Can't read plugin info file (\"%s\")."
-msgstr ""
+msgstr "Nem olvasható a bővítmény információs fájl („%s”)."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin.c:788
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is not valid plugin info file."
-msgstr ""
+msgstr "A(z) „%s” fájl nem érvényes bővítmény információs fájl."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin.c:871
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Errors while reading services for plugin with ID=\"%s\"."
-msgstr "Hiba történt %d. szolgáltatás információjának olvasása közben."
+msgstr "Hiba az ID=\"%s\" azonosítójú bővítmény szolgáltatásainak olvasásakor."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin.c:883
 #, c-format
 msgid "Plugin ID contains invalid characters (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "A bővítményazonosító érvénytelen karaktereket tartalmaz (%s)."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin.c:887
 msgid "Unknown plugin name."
-msgstr "Ismeretlen bővítménynév"
+msgstr "Ismeretlen bővítménynév."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin.c:891
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No loader defined or loader ID invalid for plugin with ID=\"%s\"."
-msgstr "Nincs megadva betöltő a \"%s\" azonosítójú bővítményhez."
+msgstr ""
+"Nincs betöltő meghatározva vagy a betöltőazonosító érvénytelen az ID=\"%s\" "
+"azonosítójú bővítménynél."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin.c:897
 msgid "Plugin has no id."
@@ -230,110 +228,115 @@ msgstr "A bővítménynek nincs azonosítója."
 #: ../goffice/app/go-plugin.c:938
 #, c-format
 msgid "Error initializing plugin loader (\"%s\")."
-msgstr ""
+msgstr "Hiba a bővítménybetöltő előkészítésekor („%s”)."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin.c:969 ../goffice/app/go-plugin.c:1131
-#, fuzzy
 msgid "Detected cyclic plugin dependencies."
-msgstr "Hiba a bővítmények függőségeinek betöltése közben."
+msgstr "Körkörös bővítményfüggőségek észlelhetők."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin.c:993
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't activate plugin with ID=\"%s\"."
-msgstr "Nincs megadva betöltő a \"%s\" azonosítójú bővítményhez."
+msgstr "Nem sikerült bekapcsolni az ID=\"%s\" azonosítójú bővítményt."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin.c:999 ../goffice/app/go-plugin.c:1177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't find plugin with ID=\"%s\"."
-msgstr "Nincs megadva betöltő a \"%s\" azonosítójú bővítményhez."
+msgstr "Nem található az ID=\"%s\" azonosítójú bővítmény."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin.c:1006
-#, fuzzy
 msgid "Error while activating plugin dependencies."
-msgstr "Hiba a bővítmények függőségeinek betöltése közben."
+msgstr "Hiba a bővítményfüggőségek bekapcsolása közben."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin.c:1020
 #, c-format
 msgid "Error while activating plugin service #%d."
-msgstr "Hiba történt a bővítmény %d. szolgáltatásának aktiválása közben."
+msgstr "Hiba a(z) %d. bővítményszolgáltatás bekapcsolása közben."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin.c:1076
 #, c-format
 msgid "Error while deactivating plugin service #%d."
-msgstr "Hiba történt a bővítmény %d. szolgáltatásának deaktiválása közben."
+msgstr "Hiba a(z) %d. bővítményszolgáltatás kikapcsolása közben."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin.c:1143 ../goffice/app/go-plugin.c:1164
 msgid "Cannot load plugin loader."
-msgstr "Nem sikerült betölteni a bővítménzbetöltőt."
+msgstr "Nem sikerült betölteni a bővítménybetöltőt."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin.c:1171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't load plugin with ID=\"%s\"."
-msgstr "Nincs megadva betöltő a \"%s\" azonosítójú bővítményhez."
+msgstr "Nem sikerült betölteni az ID=\"%s\" azonosítójú bővítményt."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin.c:1184
 msgid "Error while loading plugin dependencies."
-msgstr "Hiba a bővítmények függőségeinek betöltése közben."
+msgstr "Hiba a bővítményfüggőségek betöltése közben."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1376
-#, fuzzy, c-format
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1374
+#, c-format
 msgid "Errors occurred while reading plugin information from file \"%s\"."
 msgstr ""
-"Hibák történtek a \"%s\" azonosítójú bővítmény betöltőjének lekérdezése "
-"közben."
+"Hibák történtek a bővítményinformációk olvasása közben a következő fájlból: „%"
+"s”."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1495
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1493
 #, c-format
 msgid "Couldn't activate plugin \"%s\" (ID: %s)."
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült bekapcsolni a bővítményt: „%s” (ID: %s)."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1530
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1535
 #, c-format
 msgid "Couldn't deactivate plugin \"%s\" (ID: %s)."
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült kikapcsolni a bővítményt: „%s” (ID: %s)."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1657 ../goffice/app/go-plugin.c:1825
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1673 ../goffice/app/go-plugin.c:1841
 msgid "Errors while reading info about available plugins."
 msgstr ""
+"Hibák történtek az elérhető bővítményekkel kapcsolatos információk "
+"olvasásakor."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1681
-#, fuzzy
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1697
 msgid "Errors while deactivating plugins that are no longer on disk."
-msgstr "Hiba történt a bővítmény %d. szolgáltatásának deaktiválása közben."
+msgstr ""
+"Hibák történtek azon bővítmények kikapcsolásakor, amelyek nincsenek többé a "
+"lemezen."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1702
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1718
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugins are no longer on disk but are still active:\n"
 "%s.\n"
 "You should restart this program now."
 msgstr ""
+"A következő bővítmények többé nincsenek a lemezen, de még mindig be vannak "
+"kapcsolva:\n"
+"%s.\n"
+"Most újra kell indítania a programot."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1801
-#, fuzzy
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1817
 msgid "Errors while reading info about new plugins."
-msgstr "Hiba történt a DIF fájl beolvasása közben."
+msgstr ""
+"Hibák történtek az új bővítményekkel kapcsolatos információk olvasásakor."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1849
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1865
 msgid "Errors while activating plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Hibák történtek a bővítmények bekapcsolása közben."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1856
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1872
 msgid "Errors while initializing plugin system."
-msgstr ""
+msgstr "Hibák történtek a bővítményrendszer előkészítése közben."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-loader.c:83
 msgid "Loader has no set_attributes method.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A betöltőnek nincs set_attributes metódusa.\n"
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-loader.c:98
 msgid "Loader has no load_base method.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A betöltőnek nincs load_base metódusa.\n"
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-loader.c:143 ../goffice/app/go-plugin-loader.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Service '%s' not supported by loader."
-msgstr "A betöltő nem támogatja ezt a szolgáltatást."
+msgstr "A betöltő nem támogatja a következő szolgáltatást: „%s”."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:71
 msgid "Module file name not given."
@@ -342,17 +345,17 @@ msgstr "Nincs megadva a modulfájl neve."
 #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:82
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" has an inconsistent dependency list."
-msgstr ""
+msgstr "A(z) „%s” modulnak inkonzisztens függőséglistája van."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:90
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" depends on an invalid null dependency."
-msgstr ""
+msgstr "A(z) „%s” modul érvénytelen üres függőségtől függ."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:95
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" depends on an unknown dependency '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "A(z) „%s” modul egy ismeretlen „%s” függőségtől függ."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:100
 #, c-format
@@ -360,1261 +363,1220 @@ msgid ""
 "Module \"%s\" was built with version %s of %s, but this executable supplied "
 "version %s."
 msgstr ""
+"A(z) „%s” modul %s verziójú %s használatával készült, de ez a program a "
+"következő verziót kínálja: %s."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:118
 msgid "Dynamic module loading is not supported in this system."
-msgstr "A dinamikus modulbetöltés nem támogatott ezen a rendszeren"
+msgstr "A dinamikus modulbetöltés nem támogatott ezen a rendszeren."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open module file \"%s\"."
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a \"%s\" modulfájlt: %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a következő modulfájlt: „%s”."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"go_plugin_header\" symbol)."
-msgstr "A fájl nem tartalmaz \"plugin_file_struct\" szimbólumot."
+msgstr "A(z) „%s” modul nem tartalmaz „go_plugin_header” szimbólumot."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Module \"%s\" has an invalid magic number."
-msgstr "A fájlnak rossz a mágikus száma."
+msgstr "A(z) „%s” modulnak érvénytelen mágikus száma van."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to close module file \"%s\"."
-msgstr "nem sikerült bezárni \"%s\" modulfájlt: %s"
+msgstr "Nem sikerült bezárni a következő modulfájlt: „%s”."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:335
 #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:397
 #, c-format
 msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
-msgstr "\"%s\" modulfájl formátuma érvénytelen."
+msgstr "A(z) „%s” modulfájl formátuma érvénytelen."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:338
 #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:400
 #, c-format
 msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
-msgstr "A fájl nem tartalmaz \"%s\" függvényt."
+msgstr "A fájl nem tartalmaz „%s” függvényt."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:464
 #, c-format
 msgid "Module doesn't contain \"%s\" function."
-msgstr "A modul nem tartalmaz \"%s\" függvényt."
+msgstr "A modul nem tartalmaz „%s” függvényt."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:192
 #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1031
-#, fuzzy
 msgid "Error while loading plugin service."
-msgstr "Hiba a bővítmény betöltése közben."
+msgstr "Hiba a bővítményszolgáltatás betöltése közben."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Initializing function inside plugin returned error."
-msgstr "\"%s\" init_plugin függvénye hibát jelez."
+msgstr "A bővítményen belüli előkészítés függvény hibával tért vissza."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Cleanup function inside plugin returned error."
-msgstr "\"%s\" init_plugin függvénye hibát jelez."
+msgstr "A bővítményen belüli tisztítás függvény hibával tért vissza."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:228 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:60
-#: ../goffice/utils/go-format.c:911 ../goffice/utils/go-format.c:5243
+#: ../goffice/utils/go-format.c:1037 ../goffice/utils/go-format.c:5482
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:308
 msgid "Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Erőforrás"
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:356
-#, fuzzy
 msgid "Invalid resource service"
-msgstr "Érvénytelen keresőminta"
+msgstr "Érvénytelen erőforrás szolgáltatás"
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:525
-#, fuzzy
 msgid "File opener has no description"
-msgstr "A bővítménynek nincs azonosítója."
+msgstr "A fájlmegnyitónak nincs leírása"
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:559
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File opener - %s"
-msgstr "A bővítménynek nincs azonosítója."
+msgstr "Fájlmegnyitó - %s"
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:680
-#, fuzzy
 msgid "Error while reading file."
-msgstr "Hiba történt a DIF fájl beolvasása közben."
+msgstr "Hiba a fájl olvasása közben."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:838
-#, fuzzy
 msgid "File saver has no description"
-msgstr "A bővítménynek nincs azonosítója."
+msgstr "A fájlmentőnek nincs leírása"
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:881
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File saver - %s"
-msgstr "Fájlnév: %s"
+msgstr "Fájlmentő - %s"
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:941
-#, fuzzy
 msgid "Error while loading plugin for saving."
-msgstr "Hiba a bővítmény betöltése közben."
+msgstr "Hiba a bővítmény betöltése közben a mentéshez."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:943
 msgid "Failed to load plugin for saving"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült a bővítmény betöltése a mentéshez"
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1068
-#, fuzzy
 msgid "Plugin loader"
-msgstr "Nem sikerült betölteni a bővítménzbetöltőt."
+msgstr "Bővítménybetöltő"
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1093
-#, fuzzy
 msgid "GObject loader"
-msgstr "Célfüggvény"
+msgstr "GObject betöltő"
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1200
 msgid "No \"type\" attribute on \"service\" element."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs „type” attribútum a „service” elemen."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown service type: %s."
-msgstr "Ismeretlem rendszer"
+msgstr "Ismeretlen szolgáltatástípus: %s."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1222
-#, fuzzy
 msgid "Error reading service information."
-msgstr "Hiba történt %d. szolgáltatás információjának olvasása közben."
+msgstr "Hiba a szolgáltatásinformációk olvasásakor."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1296
 msgid ""
 "We must load service before activating it (PLUGIN_ALWAYS_LOAD is set) but "
 "loading failed."
 msgstr ""
+"Be kell töltenünk a szolgáltatást bekapcsolás előtt (PLUGIN_ALWAYS_LOAD be "
+"van állítva), de a betöltés meghiúsult."
 
 #: ../goffice/app/io-context.c:168
 msgid "exec-main-loop"
-msgstr ""
+msgstr "exec-main-loop"
 
 #: ../goffice/app/io-context.c:169
 msgid "Execute main loop iteration"
-msgstr ""
+msgstr "A fő ciklusléptetés végrehajtása"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:441
 msgid "xc"
-msgstr ""
+msgstr "xc"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:442
 msgid "The arc center x coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "A körív középpontjának x koordinátája"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:447
 msgid "yc"
-msgstr ""
+msgstr "yc"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:448
 msgid "The arc center y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "A körív középpontjának y koordinátája"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:453
 msgid "xr"
-msgstr ""
+msgstr "xr"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:454
 msgid "The arc x radius"
-msgstr ""
+msgstr "A körív x sugara"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:459
 msgid "yr"
-msgstr ""
+msgstr "yr"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:460
 msgid "The arc y radius"
-msgstr ""
+msgstr "A körív y sugara"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:465
-#, fuzzy
 msgid "ang1"
-msgstr "narancssárga"
+msgstr "ang1"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:466
-#, fuzzy
 msgid "The arc start angle"
-msgstr "Fi_x szélesség"
+msgstr "A körív kezdő szöge"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:471
-#, fuzzy
 msgid "ang2"
-msgstr "narancssárga"
+msgstr "ang2"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:472
-#, fuzzy
 msgid "The arc end angle"
-msgstr "Fi_x szélesség"
+msgstr "A körív záró szöge"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:477 ../goffice/canvas/goc-component.c:315
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:283 ../goffice/canvas/goc-path.c:280
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:341 ../goffice/canvas/goc-text.c:477
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:287 ../goffice/canvas/goc-path.c:293
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:342 ../goffice/canvas/goc-text.c:431
 #: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:166 ../goffice/gtk/go-3d-rotation-sel.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Rotation"
-msgstr "Irány:"
+msgstr "Forgatás"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:478
-#, fuzzy
 msgid "The rotation around center position"
-msgstr "Oaf beállítások"
+msgstr "A középpont pozíciója körüli forgatás"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:483 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:347
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3058 ../goffice/graph/gog-grid.c:127
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:483 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:348
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3427 ../goffice/graph/gog-grid.c:127
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:347
-#, fuzzy
 msgid "Type"
-msgstr "_Típus:"
+msgstr "Típus"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:484
 msgid "The type of arc: arc, chord or pie"
-msgstr ""
+msgstr "A körív típusa: körív. húr vagy torta"
 
-# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-#
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1189
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-# 
libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1189
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:490 ../goffice/canvas/goc-line.c:348
-#, fuzzy
 msgid "Start Arrow"
-msgstr "Állapot"
+msgstr "Kezdő nyíl"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:491 ../goffice/canvas/goc-line.c:349
 msgid "Arrow for line's start"
-msgstr ""
+msgstr "Nyíl a vonal kezdeténél"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:496 ../goffice/canvas/goc-line.c:354
 msgid "End Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Záró nyíl"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:497 ../goffice/canvas/goc-line.c:355
 msgid "Arrow for line's end"
-msgstr ""
+msgstr "Nyíl a vonal végénél"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-circle.c:169 ../goffice/canvas/goc-component.c:291
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:259 ../goffice/canvas/goc-graph.c:441
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:263 ../goffice/canvas/goc-graph.c:441
 #: ../goffice/canvas/goc-group.c:254 ../goffice/canvas/goc-image.c:264
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:268 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:235
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:317 ../goffice/canvas/goc-text.c:465
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:773 ../goffice/utils/go-marker.c:104
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:281 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:235
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:318 ../goffice/canvas/goc-text.c:419
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:796 ../goffice/utils/go-marker.c:104
 msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-circle.c:170
 msgid "The circle center horizontal position"
-msgstr ""
+msgstr "A kör középpontjának vízszintes pozíciója"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-circle.c:175 ../goffice/canvas/goc-component.c:297
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:265 ../goffice/canvas/goc-graph.c:447
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:269 ../goffice/canvas/goc-graph.c:447
 #: ../goffice/canvas/goc-group.c:260 ../goffice/canvas/goc-image.c:270
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:274 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:241
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:323 ../goffice/canvas/goc-text.c:471
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:779
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:287 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:241
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:324 ../goffice/canvas/goc-text.c:425
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:802
 msgid "y"
-msgstr ""
+msgstr "y"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-circle.c:176
 msgid "The circle center vertical position"
-msgstr ""
+msgstr "A kör középpontjának függőleges pozíciója"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-circle.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Radius"
-msgstr "Indiai"
+msgstr "Sugár"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-circle.c:182
 msgid "The circle radius"
-msgstr ""
+msgstr "A kör sugara"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-component.c:292
-#, fuzzy
 msgid "The object left position"
-msgstr "Oaf beállítások"
+msgstr "Az objektum bal pozíciója"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-component.c:298
-#, fuzzy
 msgid "The object top position"
-msgstr "Oaf beállítások"
+msgstr "Az objektum felső pozíciója"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-component.c:303 ../goffice/canvas/goc-component.c:304
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:277 ../goffice/canvas/goc-graph.c:453
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:281 ../goffice/canvas/goc-graph.c:453
 #: ../goffice/canvas/goc-graph.c:454 ../goffice/canvas/goc-image.c:282
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:253 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:335
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:792 ../goffice/graph/gog-graph.c:499
-#: ../goffice/utils/go-image.c:503
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:253 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:336
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:815 ../goffice/graph/gog-graph.c:503
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:194 ../goffice/utils/go-image.c:514
 msgid "Height"
 msgstr "Magasság"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-component.c:309 ../goffice/canvas/goc-component.c:310
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:271 ../goffice/canvas/goc-graph.c:459
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:275 ../goffice/canvas/goc-graph.c:459
 #: ../goffice/canvas/goc-graph.c:460 ../goffice/canvas/goc-image.c:276
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:247 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:329
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:786 ../goffice/graph/gog-color-scale.c:137
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:493 ../goffice/utils/go-image.c:499
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:312
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:247 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:330
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:809 ../goffice/graph/gog-color-scale.c:318
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:497 ../goffice/graph/gog-object.c:192
+#: ../goffice/utils/go-image.c:510 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:308
 msgid "Width"
 msgstr "Szélesség"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-component.c:316
-#, fuzzy
 msgid "The rotation around center"
-msgstr "Oaf beállítások"
+msgstr "A középpont körüli forgatás"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-component.c:321
-#, fuzzy
 msgid "Object"
-msgstr "Célfüggvény"
+msgstr "Objektum"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-component.c:322
 msgid "The embedded GOComponent object"
-msgstr ""
+msgstr "A beágyazott GOComponent objektum"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:260
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:264
 msgid "The ellipse left position (or right position in RTL mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Az ellipszis bal pozíciója (vagy jobb pozíciója RTL módban)"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:266
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:270
 msgid "The ellipse top position"
-msgstr "Oaf beállítások"
+msgstr "Az ellipszis felső pozíciója"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:272
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:276
 msgid "The ellipse width"
-msgstr "Fi_x szélesség"
+msgstr "Az ellipszis szélessége"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:278
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:282
 msgid "The ellipse height"
-msgstr "Tartomány"
+msgstr "Az ellipszis magassága"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:284 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:342
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:288 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:343
 msgid "The rotation around top left position"
-msgstr "Oaf beállítások"
+msgstr "A bal felső pozíció körüli forgatás"
 
-#. Note to translators: the following is a format string for a pair of coordinates
+#. Note to translators: the following is a format string for a pair of coordinates.  If your locale uses 
decimal comma then you should probably translate the comma here to a semi-colon.
 #: ../goffice/canvas/goc-graph.c:373
 #, c-format
 msgid "(%s,%s)"
-msgstr "(%s;%s)"
+msgstr "(%s,%s)"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-graph.c:442
 msgid "The graph left position"
-msgstr ""
+msgstr "A grafikon bal pozíciója"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-graph.c:448
 msgid "The graph top position"
-msgstr ""
+msgstr "A grafikon felső pozíciója"
 
 #. default
 #. Cheat and assign a name here, graphs will not have parents until we
 #. * support graphs in graphs
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:465 ../goffice/graph/gog-graph.c:253
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:525 ../goffice/graph/gog-theme.c:581
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:465 ../goffice/graph/gog-graph.c:256
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:529 ../goffice/graph/gog-theme.c:581
 msgid "Graph"
-msgstr "Csoportosítás"
+msgstr "Grafikon"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-graph.c:466
 msgid "The GogGraph this object displays"
-msgstr ""
+msgstr "A GogGraph, amelyben ez az objektum megjelenik"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:471 ../goffice/graph/gog-graph.c:1071
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:471 ../goffice/graph/gog-graph.c:1077
 msgid "Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Megjelenítő"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-graph.c:472
 msgid "The GogRenderer being displayed"
-msgstr ""
+msgstr "A megjelenített GogRenderer"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-group.c:255
-#, fuzzy
 msgid "The group horizontal offset"
-msgstr "Vékony vízszintes keresztmintás"
+msgstr "A csoport vízszintes eltolása"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-group.c:261
 msgid "The group vertical offset"
-msgstr ""
+msgstr "A csoport függőleges eltolása"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-image.c:265 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:236
-#, fuzzy
 msgid "The image left position"
-msgstr "Oaf beállítások"
+msgstr "A kép bal pozíciója"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-image.c:271 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:242
-#, fuzzy
 msgid "The image top position"
-msgstr "Oaf beállítások"
+msgstr "A kép felső pozíciója"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-image.c:277 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:248
 msgid "The image width or -1 to use the image width"
-msgstr ""
+msgstr "A kép szélessége vagy -1 esetén a kép szélességének használata"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-image.c:283 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:254
 msgid "The image height or -1 to use the image height"
-msgstr ""
+msgstr "A kép magassága vagy -1 esetén a kép magasságának használata"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-image.c:294
 msgid "The GOImage to display"
-msgstr ""
+msgstr "A megjelenítendő GOImage"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-image.c:298
 msgid "Cropped bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Lenti levágás"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-image.c:299
 msgid "The cropped area at the image bottom as a fraction of the image height"
-msgstr ""
+msgstr "A kép aljáról levágott terület a kép magasságának tört részeként"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-image.c:303
 msgid "Cropped left"
-msgstr ""
+msgstr "Bal levágás"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-image.c:304
 msgid "The cropped area at the image left of the image width"
-msgstr ""
+msgstr "A kép bal oldaláról levágott terület a kép szélességéből"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-image.c:308
 msgid "Cropped right"
-msgstr ""
+msgstr "Jobb levágás"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-image.c:309
 msgid "The cropped area at the image right of the image width"
-msgstr ""
+msgstr "A kép jobb oldaláról levágott terület a kép szélességéből"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-image.c:313
 msgid "Cropped top"
-msgstr ""
+msgstr "Fenti levágás"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-image.c:314
 msgid "The cropped area at the image top as a fraction of the image height"
-msgstr ""
+msgstr "A kép tetejéről levágott terület a kép magasságának tört részeként"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:265
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:279
 msgid "Canvas"
-msgstr "Mentés"
+msgstr "Vászon"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:266
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:280
 msgid "The canvas object on which the item resides"
-msgstr ""
+msgstr "A vászonobjektum, amelyen az elem található"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:271 ../goffice/graph/gog-view.c:685
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:285 ../goffice/graph/gog-view.c:693
 msgid "Parent"
-msgstr "Százalék"
+msgstr "Szülő"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:272
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:286
 msgid "The group in which the item resides"
-msgstr ""
+msgstr "A csoport, amelyben az elem található"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-line.c:324
 msgid "x0"
-msgstr ""
+msgstr "x0"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-line.c:325
 msgid "The line start x coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "A vonal kezdetének x koordinátája"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-line.c:330
 msgid "y0"
-msgstr ""
+msgstr "y0"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-line.c:331
 msgid "The line start y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "A vonal kezdetének y koordinátája"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-line.c:336
 msgid "x1"
-msgstr ""
+msgstr "x1"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-line.c:337
 msgid "The line end x coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "A vonal végének x koordinátája"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-line.c:342
 msgid "y1"
-msgstr ""
+msgstr "y1"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-line.c:343
 msgid "The line end y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "A vonal végének y koordinátája"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:269
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:282
 msgid "The path first point x coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Az útvonal első pontjának x koordinátája"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:275
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:288
 msgid "The path first point y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Az útvonal első pontjának y koordinátája"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:281
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:294
 msgid "The rotation around first point position"
-msgstr "Vékony vízszintes csíkos"
+msgstr "Az első pont pozíciója körüli forgatás"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:286
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:299
 msgid "Closed"
-msgstr "Szín:"
+msgstr "Zárt"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:287
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:300
 msgid "The flag for closed path"
-msgstr ""
+msgstr "A zárt útvonalak jelzője"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:292 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:355
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:305 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:354
 msgid "Fill rule"
-msgstr "_Fájl"
+msgstr "Kitöltési szabály"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:293 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:356
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:306 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:355
 msgid "Set fill rule to winding or even/odd"
-msgstr ""
+msgstr "Kitöltési szabály beállítása kanyargóra vagy páros/páratlanra"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:298
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:311
 msgid "Path"
-msgstr "Adat"
+msgstr "Útvonal"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:299
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:312
 msgid "The path points"
-msgstr "Minta"
+msgstr "Az útvonal pontjai"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:264 ../goffice/utils/go-pixbuf.c:276
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:264 ../goffice/utils/go-pixbuf.c:303
 msgid "Pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Kép"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:265
 msgid "The GdkPixbuf to display"
-msgstr ""
+msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:344 ../goffice/canvas/goc-polyline.c:259
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:343 ../goffice/canvas/goc-polyline.c:260
 msgid "points"
-msgstr "Pont"
+msgstr "pont"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:344
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:343
 msgid "The polygon vertices"
-msgstr ""
+msgstr "A sokszög csúcsai"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:349 ../goffice/canvas/goc-polyline.c:264
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:348 ../goffice/canvas/goc-polyline.c:265
 msgid "Use spline"
-msgstr "Vonal"
+msgstr "Spline használata"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:350
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:349
 msgid "Use a Bezier closed cubic spline as contour"
-msgstr ""
+msgstr "Zárt harmadfokú Bezier-spline használata körvonalként"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.hu.po-new.po (gnome-system-tools CVS)  #-#-#-#-#
-# interfaces/memory.glade.h:18 interfaces/memory.glade.h:29
-# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-#
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1502
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:360
-#, fuzzy
+# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.hu.po-new.po (gnome-system-tools CVS)  #-#-#-#-# 
interfaces/memory.glade.h:18 interfaces/memory.glade.h:29
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-# 
src/file-manager/fm-properties-window.c:1502
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:359
 msgid "sizes"
-msgstr "Méret:"
+msgstr "méretek"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:361
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:360
 msgid ""
 "If set, the polygon will be split as several polygons according to the given "
 "sizes. Each size must be at least 3. Values following an invalid value will "
 "be discarded. Setting the \"point\" property will reset the sizes."
 msgstr ""
+"Ha be van állítva, a sokszög fel lesz osztva a megadott méretek szerint "
+"számos sokszögre. Minden méretnek legalább 3-nak kell lennie. Az érvénytelen "
+"értéket követő értékek el lesznek dobva. A „point” tulajdonság beállítása "
+"visszaállítja a méreteket."
 
-#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:259
+#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:260
 msgid "The polyline vertices"
-msgstr ""
+msgstr "A törött vonal csúcsai"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:265
+#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:266
 msgid "Use a Bezier cubic spline as line"
-msgstr ""
+msgstr "Harmadfokú Bezier-spline használata vonalként"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:318
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:319
 msgid "The rectangle left position (or right position in RTL mode)"
-msgstr "Oaf beállítások"
+msgstr "A téglalap bal pozíciója (vagy jobb pozíciója RTL módban)"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:324
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:325
 msgid "The rectangle top position"
-msgstr "Oaf beállítások"
+msgstr "A téglalap felső pozíciója"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:330
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:331
 msgid "The rectangle width"
-msgstr "Fi_x szélesség"
+msgstr "A téglalap szélessége"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:336
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:337
 msgid "The rectangle height"
-msgstr "Tartomány"
+msgstr "A téglalap magassága"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:348
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:349
 msgid ""
 "The rectangle type: 0 for no rounded corner, 1 for rounded top left, 2 for "
 "top right, 4 for bottom right, 8 for bottom left, or any combination of "
 "these."
 msgstr ""
+"A téglalap típusa: 0 - nincsenek lekerekített sarkok, 1 - bal felső "
+"lekerekített, 2 - jobb felső lekerekített, 4 - jobb alsó lekerekített, 8 - "
+"bal alsó lekerekített, vagy ezek bármilyen kombinációja."
 
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:353
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:354
 msgid "rx"
-msgstr ""
+msgstr "rx"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:354
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:355
 msgid "The round rectangle rx"
-msgstr "Fi_x szélesség"
+msgstr "A lekerekített téglalap rx értéke"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:359
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:360
 msgid "ry"
-msgstr "szürke"
+msgstr "ry"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:360
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:361
 msgid "The round rectangle ry"
-msgstr "Fi_x szélesség"
+msgstr "A lekerekített téglalap ry értéke"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:160
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:6
-#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:222 ../goffice/utils/go-style.c:1104
+#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:222 ../goffice/utils/go-style.c:1114
 msgid "Style"
 msgstr "Stílus"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:161
 #: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:223
 msgid "A pointer to the GOStyle object"
-msgstr ""
+msgstr "Egy mutató a GOStyle objektumra"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Scale line width"
-msgstr "Fi_x szélesség"
+msgstr "Vonalvastagság méretezése"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:167
 msgid "Whether to scale the line width when zooming"
-msgstr ""
+msgstr "Méretezze-e a vonalvastagságot nagyításkor"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:466
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:420
 msgid "The text horizontal position"
-msgstr "Vékony vízszintes csíkos"
+msgstr "A szöveg vízszintes pozíciója"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:472
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:426
 msgid "The text position"
-msgstr "Minta"
+msgstr "A szöveg pozíciója"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:478
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:432
 msgid "The rotation around the anchor"
-msgstr ""
+msgstr "A horgony körüli forgatás"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:483 ../goffice/graph/gog-object.c:815
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:437 ../goffice/graph/gog-object.c:846
 msgid "Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Horgony"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:484
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:438
 msgid "The anchor point for the text"
-msgstr ""
+msgstr "A szöveg horgonypontja"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-#
 # components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:489 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:69
-#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.c:145 ../goffice/utils/go-style.c:970
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:443 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:69
+#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.c:145 ../goffice/utils/go-style.c:980
 msgid "Text"
 msgstr "Szöveg"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:490
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:444
 msgid "The text to display"
-msgstr ""
+msgstr "A megjelenítendő szöveg"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:493
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:447
 msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Attribútumok"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:493
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:447
 msgid "The attributes list as a PangoAttrList"
-msgstr ""
+msgstr "Az attribútumok listája PangoAttrList listaként"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:498
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:452
 msgid "Clip"
-msgstr ""
+msgstr "Vágás"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:499
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:453
 msgid "Whether to clip or not"
-msgstr ""
+msgstr "Vágjon-e vagy sem"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:504
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:458
 msgid "Clip width"
-msgstr "Fi_x szélesség"
+msgstr "Vágás szélessége"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:505
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:459
 msgid "Clip width for the text"
-msgstr ""
+msgstr "A szöveg vágásának szélessége"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:510
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:464
 msgid "Clip height"
-msgstr ""
+msgstr "Vágás magassága"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:511
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:465
 msgid "Clip height for the text"
-msgstr ""
+msgstr "A szöveg vágásának magassága"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:516
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:470
 msgid "Wrap width"
-msgstr "Szélesség"
+msgstr "Tördelés szélessége"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:517
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:471
 msgid "Wrap width for the text"
-msgstr ""
+msgstr "A szöveg tördelésének szélessége"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:767
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:790
 msgid "Widget"
-msgstr "Szélesség"
+msgstr "Felületi elem"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:768
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:791
 msgid "A pointer to the embedded widget"
-msgstr ""
+msgstr "Egy mutató a beágyazott felületi elemre"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:774
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:797
 msgid "The widget left position"
-msgstr "Oaf beállítások"
+msgstr "A felületi elem bal pozíciója"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:780
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:803
 msgid "The widget top position"
-msgstr "Oaf beállítások"
+msgstr "A felületi elem felső pozíciója"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:787
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:810
 msgid "The widget width"
-msgstr "Fi_x szélesség"
+msgstr "A felületi elem szélessége"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:793
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:816
 msgid "The widget height"
-msgstr ""
+msgstr "A felületi elem magassága"
 
 #: ../goffice/component/go-component-factory.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Component Engine"
-msgstr "Valamilyen név"
+msgstr "Összetevőmotor"
 
 #: ../goffice/component/go-component-factory.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Component Type"
-msgstr "Valamilyen név"
+msgstr "Összetevőtípus"
 
 #: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:215
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Speciális"
 
 #: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:286
-#, fuzzy
 msgid "Euler angle psi"
-msgstr "Tartomány"
+msgstr "Pszi Euler-szög"
 
 #: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:293
-#, fuzzy
 msgid "Euler angle theta"
-msgstr "Tartomány"
+msgstr "Théta Euler-szög"
 
 #: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:300
-#, fuzzy
 msgid "Euler angle phi"
-msgstr "Tartomány"
+msgstr "Fi Euler-szög"
 
 #: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:307
 msgid "Field of view"
-msgstr ""
+msgstr "Nézet mezője"
 
 #: ../goffice/graph/gog-3d-box-prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Euler angles"
-msgstr "Tartomány"
+msgstr "Euler-szögek"
 
 #: ../goffice/graph/gog-3d-box-prefs.ui.h:2
 msgid "Psi:"
-msgstr ""
+msgstr "Pszi:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-3d-box-prefs.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Theta:"
-msgstr "Szö_veg:"
+msgstr "Théta:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-3d-box-prefs.ui.h:4
 msgid "Phi:"
-msgstr ""
+msgstr "Fi:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Degrees"
-msgstr "fok"
+msgstr "Fok"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Radians"
-msgstr "Indiai"
+msgstr "Radián"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Grads"
-msgstr "Péntek"
+msgstr "Grad"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1494
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1576
 #: ../goffice/graph/gog-axis-color-map-prefs.ui.h:7
 msgid "Discrete"
 msgstr "Diszkrét"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1494
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1576
 msgid "Discrete mapping"
-msgstr "Diszkrét"
+msgstr "Diszkrét leképezés"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1506 ../goffice/utils/go-line.c:161
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1588 ../goffice/utils/go-line.c:161
 #: ../goffice/utils/go-line.c:376 ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Linear"
-msgstr "Vonal"
+msgstr "Lineáris"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1506
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1588
 msgid "Linear mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Lineáris leképezés"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1518
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1600
 msgid "Log"
-msgstr "Logikai"
+msgstr "Logaritmikus"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1518
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1600
 msgid "Logarithm mapping"
-msgstr "Logaritmikus"
+msgstr "Logaritmikus leképezés"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2827 ../goffice/graph/gog-axis.c:2837
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3018
+msgid "Distance:"
+msgstr "Távolság:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3025 ../goffice/graph/gog-axis.c:3037
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Arány:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3085 ../goffice/graph/gog-axis.c:3095
 msgid "M_inimum"
 msgstr "M_inimum"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2828 ../goffice/graph/gog-axis.c:2838
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3086 ../goffice/graph/gog-axis.c:3096
 msgid "M_aximum"
-msgstr "Maximum"
+msgstr "M_aximum"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2829
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3087
 msgid "Categories between _ticks"
-msgstr ""
+msgstr "_Besztások közti kategóriák"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2830
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3088
 msgid "Categories between _labels"
-msgstr ""
+msgstr "_Címkék közti kategóriák"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2839
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3097
 msgid "Ma_jor ticks"
-msgstr "<b>Minta</b>"
+msgstr "_Főbeosztások"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2840
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3098
 msgid "Mi_nor ticks"
-msgstr "<b>Minta</b>"
+msgstr "_Segédbeosztások"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2899 ../goffice/math/go-distribution.c:171
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3157 ../goffice/math/go-distribution.c:171
 #: ../goffice/math/go-distribution.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Scale"
-msgstr "Speciális"
+msgstr "Méretezés"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2921 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:325
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3179 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:325
 #: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:195
 msgid "Span"
-msgstr ""
+msgstr "Nyújtás"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2978
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3236
 msgid "Colors"
-msgstr "Szín:"
+msgstr "Színek"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2996 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:910
+# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.hu.po-new.po (gnome-system-tools CVS)  #-#-#-#-#
+# interfaces/users.glade.h:63
+#. An MS Excel-ish theme
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3267 ../goffice/graph/gog-axis-color-map.c:1024
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1241
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3272
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:12
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:14
+msgid "Absolute"
+msgstr "Abszolút"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3278
+msgid "Relative length"
+msgstr "Relatív hossz"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3282
+msgid "Relative ticks distance"
+msgstr "Relatív beosztástávolság"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3347 ../goffice/graph/gog-axis.c:3479
+msgid "Metrics"
+msgstr "Mérőszámok"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3365 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:910
 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1436
 msgid "Format"
 msgstr "Formátum"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3034
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3403
 msgid "MajorGrid"
-msgstr "Péntek"
+msgstr "Főrács"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3037
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3406
 msgid "MinorGrid"
-msgstr "Péntek"
+msgstr "Segédrács"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3040
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3409
 msgid "AxisLine"
-msgstr "Vonal"
+msgstr "Tengelyvonal"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3043 ../goffice/graph/gog-theme.c:591
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3412 ../goffice/graph/gog-color-scale.c:303
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:591
 msgid "Label"
 msgstr "Címke"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3059
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3428
 msgid "Numerical type of this axis"
-msgstr ""
+msgstr "A tengely numerikus típusa"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3063
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3432
 msgid "Invert axis"
-msgstr "_Beszúrás"
+msgstr "Tengely megfordítása"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3064
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3433
 msgid "Scale from high to low rather than low to high"
-msgstr ""
+msgstr "Méretezés magastól alacsonyig, mintsem alacsonytól magasig"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3068
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3437
 msgid "MapName"
-msgstr "Név"
+msgstr "Térképnév"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3069
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3438
 msgid "The name of the map for scaling"
-msgstr ""
+msgstr "A térkép neve a méretezéshez"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3074
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3443
 msgid "Assigned XL format"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzárendelt XL formátum"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3075
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3444
 msgid ""
 "The user assigned format to use for non-discrete axis labels (XL format)"
 msgstr ""
+"A nem diszkrét tengelycímkéknél használt felhasználó által hozzárendelt "
+"formátum (XL formátum)"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3080 ../goffice/graph/gog-axis.c:3081
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3449 ../goffice/graph/gog-axis.c:3450
 msgid "Rotation of circular axis"
-msgstr ""
+msgstr "A körtengely forgatása"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3088 ../goffice/graph/gog-axis.c:3089
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3457 ../goffice/graph/gog-axis.c:3458
 msgid "Polar axis set unit"
-msgstr ""
+msgstr "Polártengely halmaz mértékegység"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3094
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3463
 msgid "Axis start position"
-msgstr "Minta"
+msgstr "Tengely kezdőpozíciója"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3095
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3464
 msgid ""
 "Position of the plot area at which the axis effective area starts, expressed "
 "as a percentage of the available position. Defaults to 0.0"
 msgstr ""
+"Az ábrázolási terület pozíciója, ahol a tengely tényleges területe kezdődik, "
+"az elérhető pozíció százalékában kifejezve. Alapértelmezetten 0,0."
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3100
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3469
 msgid "Axis end position"
-msgstr "Minta"
+msgstr "Tengely végpozíciója"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3101
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3470
 msgid ""
 "Position of the plot area at which the axis effective area ends, expressed "
 "as a percentage of the available position. Defaults to 1.0"
 msgstr ""
+"Az ábrázolási terület pozíciója, ahol a tengely tényleges területe végződik, "
+"az elérhető pozíció százalékában kifejezve. Alapértelmezetten 1,0."
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3105
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3474
 msgid "ColorMapName"
-msgstr "Név"
+msgstr "Színtérképnév"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3106
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3475
 msgid "The name of the color map"
+msgstr "A színtérkép neve"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3480
+msgid "The way the axis ticks distance is evaluated"
+msgstr "A tengelybeosztások távolságának kiértékelési módja"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3484
+msgid "AxisRef"
+msgstr "Tengelyhivatkozás"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3485
+msgid "The name of the axis used as reference for ticks distance"
+msgstr "A beosztások távolságánál hivatkozásként használt tengely neve"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3490
+msgid "Metrics ratio"
+msgstr "Mérőszámok aránya"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3491
+msgid ""
+"If an axis is used as reference, gives the ratio of the ticks distance, and "
+"it the metrix is absolute, the ticks distance. Defaults to 1.0"
+msgstr ""
+"Ha egy tengely hivatkozásként van használva, akkor megadja a beosztások "
+"távolságának arányát, és ha a mérőszám abszolút, akkor a beosztás távolságát. "
+"Alapértelmezetten 1,0."
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3495
+msgid "Matrics Unit"
+msgstr "Mérőszámok mértékegysége"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3496
+msgid ""
+"The unit symbol for the absolute distance unit between ticks. Might be \"cm"
+"\" or \"in\""
 msgstr ""
+"A mértékegység szimbólum a beosztások közötti abszolút távolság "
+"mértékegységnél. Lehet „cm” vagy „in”."
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-color-map.c:131 ../goffice/graph/gog-theme.c:322
 msgid "Resource type"
-msgstr ""
+msgstr "Erőforrástípus"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-color-map.c:132
 msgid "The resource type for the color map"
-msgstr ""
+msgstr "A színtérkép erőforrástípusa"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-color-map.c:589
+#: ../goffice/graph/gog-axis-color-map.c:620
 msgid "New map"
-msgstr ""
-
-# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.hu.po-new.po (gnome-system-tools CVS)  #-#-#-#-#
-# interfaces/users.glade.h:63
-#. An MS Excel-ish theme
-#: ../goffice/graph/gog-axis-color-map.c:993 ../goffice/graph/gog-theme.c:1240
-msgid "Default"
-msgstr "Alapértelmezett"
+msgstr "Új térkép"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-color-map-prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Color map editor"
-msgstr "_Rendezés"
+msgstr "Színtérkép szerkesztő"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-color-map-prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Current color stop"
-msgstr "Jelenlegi _dátum"
+msgstr "Jelenlegi színstop"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-color-map-prefs.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Value"
-msgstr "Értékek"
+msgstr "Érték"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-color-map-prefs.ui.h:4
-#, fuzzy
+#: ../plugins/lasem/component.c:490
 msgid "Color"
-msgstr "Szín:"
+msgstr "Szín"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-color-map-prefs.ui.h:5
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1030 ../goffice/graph/gog-series.c:579
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1030 ../goffice/graph/gog-series.c:591
 #: ../goffice/graph/gog-theme-editor.ui.h:2
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-color-map-prefs.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Gradient"
-msgstr "Péntek"
+msgstr "Színátmenet"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-color-map-prefs.ui.h:8
 msgid "Snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Pillanatképek"
 
-# #-#-#-#-#  galeon.HEAD.hu.po-new.po (Galeon 1.2)  #-#-#-#-#
-# src/prefs.c:378
+# #-#-#-#-#  galeon.HEAD.hu.po-new.po (Galeon 1.2)  #-#-#-#-# src/prefs.c:378
 #: ../goffice/graph/gog-axis-color-map-prefs.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Define"
-msgstr "Felhasználó által megadott"
+msgstr "Meghatározás"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-color-map-prefs.ui.h:10
 msgid "Erase"
-msgstr ""
+msgstr "Törlés"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:647
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:650
 msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Elrendezés"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:676
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:679
 msgid "Axis position"
-msgstr "Minta"
+msgstr "Tengelypozíció"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:677 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:683
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:680 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:686
 msgid "Where to position an axis low, high, or crossing"
-msgstr ""
+msgstr "Hova helyezzük az alacsony, magas vagy keresztező tengelyt"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:682
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:685
 msgid "Axis position (as a string)"
-msgstr "Minta"
+msgstr "Tengelypozíció (szövegként)"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:688
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:692
 msgid "Major labels"
-msgstr ""
+msgstr "Főcímkék"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:689
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:693
 msgid "Show labels for major ticks"
-msgstr ""
+msgstr "A főbeosztások címkéinek megjelenítése"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:694
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:698
 msgid "Inside major ticks"
-msgstr "<b>Minta</b>"
+msgstr "A főbeosztásokon belül"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:695
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:699
 msgid "Major tick marks inside the chart area"
-msgstr ""
+msgstr "A főbeosztásjelek a diagram területén belül vannak"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:700
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:704
 msgid "Outside major ticks"
-msgstr "<b>Minta</b>"
+msgstr "A főbeosztásokon kívül"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:701
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:705
 msgid "Major tick marks outside the chart area"
-msgstr ""
+msgstr "A főbeosztásjelek a diagram területén kívül vannak"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:706
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:710
 msgid "Major tick size"
-msgstr "<b>Minta</b>"
+msgstr "A főbeosztás mérete"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:707
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:711
 msgid "Size of the major tick marks, in points"
-msgstr ""
+msgstr "A főbeosztásjelek mérete pontban"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:713
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:717
 msgid "Inside minor ticks"
-msgstr "<b>Minta</b>"
+msgstr "A segédbeosztásokon belül"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:714
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:718
 msgid "Minor tick marks inside the chart area"
-msgstr ""
+msgstr "A segédbeosztás jelek a diagram területén belül vannak"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:719
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:723
 msgid "Outside minor ticks"
-msgstr "<b>Minta</b>"
+msgstr "A segédbeosztásokon kívül"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:720
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:724
 msgid "Minor tick marks outside the axis"
-msgstr ""
+msgstr "A segédbeosztás jelek a tengelyen kívül vannak"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:725
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:729
 msgid "Minor tick size"
-msgstr "<b>Minta</b>"
+msgstr "A segédbeosztás mérete"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:726
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:730
 msgid "Size of the minor tick marks, in points"
-msgstr ""
+msgstr "A segédbeosztás jelek mérete pontban"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:732
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:736
 msgid "Cross axis ID"
-msgstr ""
+msgstr "Kereszttengely azonosító"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:733
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:737
 msgid "Which axis to cross"
-msgstr ""
+msgstr "Melyik a keresztezendő tengely"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:739
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:743
 msgid "Axis padding"
-msgstr "Vonal"
+msgstr "Tengely térköz"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:740
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:744
 msgid "Distance from axis line to plot area, in points"
-msgstr ""
+msgstr "A tengely vonala és az ábrázolási terület távolsága pontban"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:832
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:836
 msgid "Select axis"
-msgstr "Egy teljes oszlop kijelölése"
+msgstr "Tengely kijelölése"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:938
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:942
 msgid "Set start bound"
-msgstr ""
+msgstr "Kezdőhatár beállítása"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:949
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:953
 msgid "Set stop bound"
-msgstr ""
+msgstr "Záróhatár beállítása"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "<b>Effective area</b> (as % of available room)"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tényleges terület</b> (az elérhető tér %-aként)"
 
-# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-#
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1189
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:3 ../goffice/utils/go-style.c:645
-#, fuzzy
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-# 
libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1189
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:3 ../goffice/utils/go-style.c:655
 msgid "Start:"
-msgstr "Állapot"
+msgstr "Kezdete:"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:4 ../goffice/utils/go-style.c:646
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:4 ../goffice/utils/go-style.c:656
 msgid "End:"
-msgstr "Vég"
+msgstr "Vége:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Major ticks"
-msgstr "<b>Minta</b>"
+msgstr "Főbeosztások"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "_Outside"
-msgstr "Körvonal"
+msgstr "_Kívül"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "_Inside"
-msgstr "Belül"
+msgstr "_Belül"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "_Show Labels"
-msgstr "_Címkék"
+msgstr "_Címkék megjelenítése"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:9 ../goffice/graph/gog-object.c:747
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:791 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:898
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:9 ../goffice/graph/gog-object.c:778
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:822 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:898
 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1424
-#, fuzzy
 msgid "Position"
-msgstr "Minta"
+msgstr "Pozíció"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "_Low"
-msgstr "So_r"
+msgstr "_Alacsony"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "_High"
-msgstr "Magasság"
+msgstr "_Magas"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "_Cross"
-msgstr "Költség"
+msgstr "_Keresztező"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgid "at"
-msgstr "Adat"
+msgstr "ennél:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:14
 msgid "Padding:"
-msgstr ""
+msgstr "Térköz:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:15
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:5
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "pts"
-msgstr "Kimutatások:"
+msgstr "pts"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Minor ticks"
-msgstr "<b>Minta</b>"
+msgstr "Segédbeosztások"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:17
-#, fuzzy
 msgid "O_utside"
-msgstr "Körvonal"
+msgstr "Kí_vül"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:18
-#, fuzzy
 msgid "I_nside"
-msgstr "Belül"
+msgstr "B_elül"
 
-# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-#
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-# 
src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
 # src/nautilus-sidebar.c:490
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Bounds"
-msgstr "Háttér"
+msgstr "Határok"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:20
 #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:15
@@ -1629,19 +1591,16 @@ msgid "_Type:"
 msgstr "_Típus:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:22
-#, fuzzy
 msgid "_Invert axis"
-msgstr "_Beszúrás"
+msgstr "Tengely _megfordítása"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:23
-#, fuzzy
 msgid "_Unit:"
-msgstr "Legye_n:"
+msgstr "Mérték_egység:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:24
-#, fuzzy
 msgid "_Rotation:"
-msgstr "Irány:"
+msgstr "_Forgatás:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:25
 #: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.ui.h:3
@@ -1651,262 +1610,319 @@ msgid "degrees"
 msgstr "fok"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Mapping"
-msgstr "Minta"
+msgstr "Leképezés"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:27
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Új"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:28
 msgid "Creates a new color map from scratch"
-msgstr ""
+msgstr "Egy új színtérképet hoz létre a semmiből"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:29
 msgid "Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "Kettőzés"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:30
 msgid "Creates a new color map based on the currently selected one."
-msgstr ""
+msgstr "Egy új színtérképet hoz létre a jelenleg kijelölt alapján."
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:31
 #: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Save"
 msgstr "Mentés"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:32
 msgid "Saves the color map to the local disk."
-msgstr ""
+msgstr "Elmenti a színtérképet a helyi lemezre."
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:374 ../goffice/graph/gog-chart.c:688
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:374 ../goffice/graph/gog-chart.c:756
 msgid "Plot area"
-msgstr "_Rendezés"
+msgstr "Ábrázolási terület"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:584 ../goffice/graph/gog-theme.c:588
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:646 ../goffice/graph/gog-theme.c:588
 msgid "Backplane"
-msgstr ""
+msgstr "Háttérsík"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:587
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:649
 msgid "XY-Backplane"
-msgstr ""
+msgstr "XY-háttérsík"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:591
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:653
 msgid "YZ-Backplane"
-msgstr ""
+msgstr "YZ-háttérsík"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:595
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:657
 msgid "ZX-Backplane"
-msgstr ""
+msgstr "ZX-háttérsík"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:599
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:661
 msgid "X-Axis"
-msgstr "X tengely"
+msgstr "X-tengely"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:603
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:665
 msgid "Y-Axis"
-msgstr "Y tengely"
+msgstr "Y-tengely"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:607
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:669
 msgid "Z-Axis"
-msgstr "Z tengely"
+msgstr "Z-tengely"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:611
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:673
 msgid "Circular-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Körtengely"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:615
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:677
 msgid "Radial-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Sugártengely"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:619
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:681
 msgid "Pseudo-3D-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Ál-3D tengely"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:623
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:685
 msgid "Bubble-Axis"
-msgstr "Kétszeres"
+msgstr "Buboréktengely"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:627
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:689
 msgid "Color-Axis"
-msgstr "Szín:"
+msgstr "Színtengely"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:631
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:693
 msgid "Plot"
-msgstr "_Rendezés"
+msgstr "Ábrázolás"
 
 # #-#-#-#-#  epiphany.HEAD.hu.po-new.po (Epiphany CVS)  #-#-#-#-#
 # src/trans.h:325
 # #-#-#-#-#  galeon.HEAD.hu.po-new.po (Galeon 1.2)  #-#-#-#-#
 # src/trans.h:325
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:634 ../goffice/graph/gog-graph.c:426
-#: ../goffice/graph/gog-legend.c:195
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:696 ../goffice/graph/gog-graph.c:430
+#: ../goffice/graph/gog-legend.c:195 ../goffice/gtk/go-combo-box.c:314
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:639 ../goffice/graph/gog-theme.c:585
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:701 ../goffice/graph/gog-theme.c:585
 #: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:97
 msgid "Legend"
 msgstr "Jelmagyarázat"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:645 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:280
-#: ../goffice/graph/gog-theme.c:595
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:707 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:277
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:595 ../plugins/lasem/plugin.xml.in.h:4
 msgid "Equation"
-msgstr "Tört"
+msgstr "Egyenlet"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:651
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:713
 msgid "3D-Box"
-msgstr ""
+msgstr "3D doboz"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:716
+msgid "Color-Scale"
+msgstr "Színskála"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:682
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:750
 msgid "Valid cardinality"
-msgstr ""
+msgstr "Érvényes számosság"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:683
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:751
 msgid "Is the charts cardinality currently valid"
-msgstr ""
+msgstr "A diagram számossága jelenleg érvényes-e"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:689
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:757
 msgid "Position and size of plot area, in percentage of chart size"
 msgstr ""
+"Az ábrázolási terület helyzete és mérete a diagram méretének százalékában"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:694
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:762
 msgid "Manual plot area"
-msgstr "_Rendezés"
+msgstr "Kézi ábrázolási terület"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:695
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:763
 msgid "Is plot area manual"
-msgstr ""
+msgstr "Az ábrázolási terület kézi-e"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:699
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:767
 msgid "xpos"
-msgstr "Pont"
+msgstr "xpos"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:700
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:768
 msgid "Horizontal chart position in graph grid"
-msgstr ""
+msgstr "A diagram vízszintes helyzete a grafikonrácson"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:704
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:772
 msgid "ypos"
-msgstr "Pont"
+msgstr "ypos"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:705
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:773
 msgid "Vertical chart position in graph grid"
-msgstr ""
+msgstr "A diagram függőleges helyzete a grafikonrácson"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:708
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:776
 msgid "columns"
-msgstr "Oszlop"
+msgstr "oszlopok"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:709
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:777
 msgid "Number of columns in graph grid"
-msgstr "_Számok formázása"
+msgstr "Oszlopok száma a grafikonrácson"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:712
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:780
 msgid "rows"
-msgstr "Költség"
+msgstr "sorok"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:713
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:781
 msgid "Number of rows in graph grid"
-msgstr "_Számok formázása"
+msgstr "Sorok száma a grafikonrácson"
 
 #. Note for translators: first string represent the new child object and second string is the parent object
-#: ../goffice/graph/gog-child-button.c:499
+#: ../goffice/graph/gog-child-button.c:502
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s - %s"
 
-#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:132
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:144 ../goffice/graph/gog-object.c:161
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:180 ../goffice/graph/gog-series.c:108
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:58
+msgid "Top"
+msgstr "Fent"
+
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:145 ../goffice/graph/gog-object.c:165
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:186 ../goffice/graph/gog-series.c:106
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:59
+msgid "Bottom"
+msgstr "Lent"
+
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:147 ../goffice/graph/gog-object.c:167
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:182 ../goffice/graph/gog-series.c:107
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:60
+msgid "Left"
+msgstr "Balra"
+
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:148 ../goffice/graph/gog-object.c:163
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:184 ../goffice/graph/gog-series.c:109
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:61
+msgid "Right"
+msgstr "Jobbra"
+
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:207 ../goffice/graph/gog-label.c:310
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:546 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:133
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:607
+#: ../goffice/graph/gog-smoothed-curve.c:60
+#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:92
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:75
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2099
+msgid "Details"
+msgstr "Részletek"
+
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:313
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale-prefs.ui.h:3
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:227
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:8
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:306
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-minmax.c:291
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:302
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-minmax.c:299
 msgid "Horizontal"
-msgstr "Vízszintes csíkos"
+msgstr "Vízszintes"
 
-#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:133
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:314
 msgid "Whether to display the scale horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Jelenjen-e meg a vízszintes méretezés"
 
-#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:138
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:319
 msgid "Color scale thickness."
-msgstr ""
+msgstr "Színskála vastagsága."
+
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:324 ../goffice/graph/gog-theme.c:586
+msgid "Axis"
+msgstr "Tengely"
+
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:325
+msgid "Reference to the color or pseudo-3d axis"
+msgstr "Hivatkozás a szín vagy ál-3D tengelyre"
+
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:330
+msgid "Tick size"
+msgstr "Beosztásméret"
+
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:331
+msgid "Size of the tick marks, in points"
+msgstr "A beosztásjelek mérete pontban"
+
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale-prefs.ui.h:1
+msgid "Ticks position:"
+msgstr "Beosztások helyzete:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale-prefs.ui.h:2
+msgid "Direction:"
+msgstr "Irány:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:395
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:9
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:362
+msgid "Vertical"
+msgstr "Függőleges"
+
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale-prefs.ui.h:5
+msgid "Width:"
+msgstr "Szélesség:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-equation-prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
+#: ../goffice/gtk/go-math-editor.c:106
 msgid "_Compact mode"
-msgstr "Cellák formázása"
+msgstr "_Kompakt mód"
 
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:79
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:11
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:191
 #: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:13
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1670 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1846
-#: ../goffice/utils/formats.c:366 ../goffice/utils/go-line.c:127
+#: ../goffice/utils/formats.c:370 ../goffice/utils/go-line.c:127
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:10
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Positive"
-msgstr "Minta"
+msgstr "Pozitív"
 
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:89
 msgid "Negative"
-msgstr ""
+msgstr "Negatív"
 
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:94
 msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Mindkettő"
 
 #. Note for translator: the angle unit
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:336
 msgid "°"
-msgstr ""
+msgstr "°"
 
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:1
 msgid "Dis_play:"
-msgstr ""
+msgstr "_Megjelenítő:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:2
 #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:17
 #: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "_Width:"
-msgstr "_Jó szöveg:"
+msgstr "_Szélesség:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "_Line width:"
-msgstr "Fi_x szélesség"
+msgstr "_Vonalvastagság:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Colo_r:"
-msgstr "Szín:"
+msgstr "S_zín:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:7
 msgid "(+)"
-msgstr ""
+msgstr "(+)"
 
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:8
 msgid "(-)"
-msgstr ""
+msgstr "(-)"
 
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:9
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:364
@@ -1918,112 +1934,97 @@ msgid "Values"
 msgstr "Értékek"
 
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Error category"
-msgstr "Hiba _figyelmeztetés:"
-
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:12
-#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Absolute"
-msgstr "kék"
+msgstr "Hibakategória"
 
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:13
 #: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:15
 msgid "Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Relatív"
 
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Percent"
 msgstr "Százalék"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.hu.po-new.po (gnome-system-tools CVS)  #-#-#-#-#
-# interfaces/time.glade.h:10
+# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.hu.po-new.po (gnome-system-tools CVS)  #-#-#-#-# 
interfaces/time.glade.h:10
 #. builds the default discrete color map
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:360 ../goffice/graph/gog-graph.c:481
-#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1406 ../goffice/graph/gog-theme.c:1571
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:363 ../goffice/graph/gog-graph.c:485
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1415 ../goffice/graph/gog-theme.c:1588
 msgid "Theme"
-msgstr "Idő"
+msgstr "Téma"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:421 ../goffice/graph/gog-theme.c:583
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:424 ../goffice/graph/gog-theme.c:583
 msgid "Chart"
-msgstr "K-adik legnagyobb:"
+msgstr "Diagram"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:482
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:486
 msgid "The theme for elements of the graph"
-msgstr ""
+msgstr "A grafikon elemeinek témája"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:487
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:491
 msgid "Theme name"
-msgstr ""
+msgstr "Témanév"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:488
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:492
 msgid "The name of the theme for elements of the graph"
-msgstr ""
+msgstr "A grafikon elemei témájának neve"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:494
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:498
 msgid "Logical graph width, in points"
-msgstr ""
+msgstr "Logikai grafikonszélesség pontban"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:500
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:504
 msgid "Logical graph height, in points"
-msgstr ""
+msgstr "Logikai grafikonmagasság pontban"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:505
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:509
 msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentum"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:506
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:510
 msgid "the document for this graph"
-msgstr ""
+msgstr "a dokumentum ehhez a grafikonhoz"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:1072
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:1078
 msgid "the renderer for this view"
-msgstr ""
+msgstr "a megjelenítő ehhez a nézethez"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.hu.po-new.po (gnome-system-tools CVS)  #-#-#-#-#
-# interfaces/time.glade.h:10
+# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.hu.po-new.po (gnome-system-tools CVS)  #-#-#-#-# 
interfaces/time.glade.h:10
 #: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Theme:"
-msgstr "Idő"
+msgstr "Téma:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Forget user styles"
-msgstr "Betűstílus:"
+msgstr "Felhasználói stílusok elfelejtése"
 
 #: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:4
 msgid "Save the theme as a standalone file in the user home directory."
-msgstr ""
+msgstr "Téma mentése önálló fájlként a felhasználó saját könyvtárába."
 
 #: ../goffice/graph/gog-grid.c:128
 msgid "Numerical type of this backplane"
-msgstr ""
+msgstr "A háttérsík numerikus típusa"
 
 #: ../goffice/graph/gog-grid-line.c:113
 msgid "Is-minor"
-msgstr ""
+msgstr "Van segéd"
 
 #: ../goffice/graph/gog-grid-line.c:114
 msgid "Are these minor grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Vannak-e ezek a segédrácsvonalak"
 
 #: ../goffice/graph/gog-guru.c:1057
 msgid "Step 1 of 2: Select Chart Type"
-msgstr ""
+msgstr "1 / 2 lépés: Diagramtípus kiválasztása"
 
 #: ../goffice/graph/gog-guru.c:1065
 msgid "Step 2 of 2: Customize Chart"
-msgstr ""
+msgstr "2 / 2 lépés: Diagram testreszabása"
 
 #: ../goffice/graph/gog-guru.c:1070
-#, fuzzy
 msgid "Customize Chart"
-msgstr "_Egyéni fejléc"
+msgstr "Diagram testreszabása"
 
 #: ../goffice/graph/gog-guru.c:1145
 msgid "_Insert"
@@ -2031,272 +2032,255 @@ msgstr "_Beszúrás"
 
 #: ../goffice/graph/gog-guru.c:1216
 #: ../goffice/graph/gog-guru-type-selector.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "_Plot Type"
-msgstr "Valamilyen név"
+msgstr "Áb_rázolás típusa"
 
 #: ../goffice/graph/gog-guru-type-selector.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Sample"
 msgstr "Minta"
 
 #: ../goffice/graph/gog-guru-type-selector.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "_Subtype"
-msgstr "<b>Stílus</b>"
+msgstr "_Altípus"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:149
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:153
 msgid "Allow markup"
-msgstr ""
+msgstr "Jelölőkód engedélyezése"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:150
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:154
 msgid "Support basic HTML-ish markup"
-msgstr ""
+msgstr "Alapvető HTML jelölőkód támogatása"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:156
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:160
 msgid "Rotate the frame with the text"
-msgstr ""
+msgstr "A keret forgatása a szöveggel"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:157
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:161
 msgid "Whether the frame should be rotated with the text"
-msgstr ""
+msgstr "Kell-e forgatni a keretet a szöveggel"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:162
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:166
 msgid "Rotate the background with the text"
-msgstr ""
+msgstr "A háttér forgatása a szöveggel"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:163
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:167
 msgid "Whether the background should be rotated with the text"
-msgstr ""
+msgstr "Kell-e forgatni a hátteret a szöveggel"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:168
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:172
 msgid "Wrap the text"
-msgstr "Szélesség"
+msgstr "A szöveg tördelése"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:169
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:173
 msgid "Whether the text might be displayed using several lines"
-msgstr ""
+msgstr "Megjelenhessen-e a szöveg több sorban"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:285
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:289
 msgid "_Text:"
-msgstr "Szö_veg:"
+msgstr "_Szöveg:"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:287
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:291 ../goffice/graph/gog-label.c:557
 msgid "Rotate frame with text"
-msgstr ""
+msgstr "Keret forgatása a szöveggel"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:291
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:295
 msgid "Display the text on several lines if needed"
-msgstr ""
+msgstr "Szöveg megjelenítése több sorban, ha szükséges"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:295
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:299 ../goffice/graph/gog-label.c:561
 msgid "Rotate background with text"
-msgstr ""
+msgstr "Háttér forgatása a szöveggel"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:299
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:303
 msgid "Interpret text as markup"
-msgstr ""
+msgstr "Szöveg értelmezése jelölőkódként"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:300
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:304
 msgid ""
 "Interpret the text as an HTML like markup as described at http://developer.";
 "gnome.org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html"
 msgstr ""
+"A szöveg értelmezése HTML-szerű jelölőkódként a http://developer.gnome.";
+"org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html oldalon leírtak szerint"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:306 ../goffice/graph/gog-label.c:543
-#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:133
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:607
-#: ../goffice/graph/gog-smoothed-curve.c:60
-#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:92
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:75
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2098
-#, fuzzy
-msgid "Details"
-msgstr "_Részletek elrejtése"
-
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:416
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:420
 msgid "Text justification"
-msgstr "Minta"
+msgstr "Szöveg sorkizárása"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:417
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:421
 msgid ""
 "Text justification as a string. Possible values are \"center\" (default "
 "value), \"left\", \"right\", or \"fill\"."
 msgstr ""
+"Szöveg sorkizárása karakterláncként. A lehetséges értékek: „center” "
+"(alapértelmezett érték), „left”, „right” vagy „fill”."
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:564
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:576
 msgid "Regression Equation"
-msgstr ""
+msgstr "Regressziós egyenlet"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:603
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:615
 msgid "Show equation"
-msgstr "Tört"
+msgstr "Egyenlet megjelenítése"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:604
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:616
 msgid "Show the equation on the graph"
-msgstr ""
+msgstr "Az egyenlet megjelenítése a grafikonon"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:609
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:621
 msgid "Show coefficient"
-msgstr ""
+msgstr "Együttható megjelenítése"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:610
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:622
 msgid "Show the correlation coefficient on the graph"
-msgstr ""
+msgstr "A korrelációs együttható megjelenítése a grafikonon"
 
 #: ../goffice/graph/gog-legend.c:218
 msgid "Swatch Size pts"
-msgstr ""
+msgstr "Vászonméret pontok"
 
 #: ../goffice/graph/gog-legend.c:219
 msgid "size of the swatches in pts."
-msgstr ""
+msgstr "a vásznak mérete pontban."
 
 #: ../goffice/graph/gog-legend.c:224
 msgid "Swatch Padding pts"
-msgstr ""
+msgstr "Vászontérköz pontok"
 
 #: ../goffice/graph/gog-legend.c:225
 msgid "padding between the swatches in pts."
-msgstr ""
-
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:161 ../goffice/graph/gog-object.c:180
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:108 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:58
-msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "a vásznak közti térköz pontban."
 
 #: ../goffice/graph/gog-object.c:162 ../goffice/graph/gog-object.c:181
 msgid "Top right"
-msgstr ""
-
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:163 ../goffice/graph/gog-object.c:184
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:109 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Right"
-msgstr "Magasság"
+msgstr "Jobbra fent"
 
 #: ../goffice/graph/gog-object.c:164 ../goffice/graph/gog-object.c:187
 msgid "Bottom right"
-msgstr ""
-
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:165 ../goffice/graph/gog-object.c:186
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:106 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:59
-msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Jobbra lent"
 
 #: ../goffice/graph/gog-object.c:166 ../goffice/graph/gog-object.c:185
 msgid "Bottom left"
-msgstr ""
-
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:167 ../goffice/graph/gog-object.c:182
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:107 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:60
-msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Balra lent"
 
 #: ../goffice/graph/gog-object.c:168 ../goffice/graph/gog-object.c:179
 msgid "Top left"
-msgstr ""
+msgstr "Balra fent"
 
 #: ../goffice/graph/gog-object.c:172 ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:29
 msgid "Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Kitöltés"
 
-# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-#
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1189
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-# 
libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1189
 #: ../goffice/graph/gog-object.c:173 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:143
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:326
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:322
 msgid "Start"
-msgstr "Állapot"
+msgstr "Kezdete"
 
 #: ../goffice/graph/gog-object.c:174 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:145
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:328
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:324
 msgid "End"
-msgstr "Vég"
+msgstr "Vége"
 
 #: ../goffice/graph/gog-object.c:175 ../goffice/graph/gog-object.c:183
 #: ../goffice/graph/gog-series.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Center"
-msgstr "Kategória :"
+msgstr "Középre"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:785
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:193
+msgid "Absolute width"
+msgstr "Abszolút szélesség"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:195
+msgid "Absolute height"
+msgstr "Abszolút magasság"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.hu.po-new.po (gnome-system-tools CVS)  #-#-#-#-# 
interfaces/memory.glade.h:18 interfaces/memory.glade.h:29
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-# 
src/file-manager/fm-properties-window.c:1502
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:196
+#| msgid "Size:"
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:197
+msgid "Absolute size"
+msgstr "Abszolút méret"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:816
 msgid "Object ID"
-msgstr "Célfüggvény"
+msgstr "Objektumazonosító"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:786
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:817
 msgid "Object numerical ID"
-msgstr ""
+msgstr "Objektum számszerű azonosítója"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:792
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:823
 msgid "Position and size of object, in percentage of parent size"
-msgstr ""
+msgstr "Az objektum helyzete és mérete a szülő méretének százalékában"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:797
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:828
 msgid "Compass"
-msgstr "Költség"
+msgstr "Iránytű"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:798
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:829
 msgid "Compass auto position flags"
-msgstr ""
+msgstr "Iránytű automatikus pozíció jelzői"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:803
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:834
 msgid "Alignment"
 msgstr "Igazítás"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:804
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:835
 msgid "Alignment flag"
-msgstr "Igazítás"
+msgstr "Igazításjelző"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:809 ../goffice/graph/gog-object.c:810
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:840 ../goffice/graph/gog-object.c:841
 msgid "Is position manual"
-msgstr ""
+msgstr "A pozíció kézi-e"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:816
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:847
 msgid "Anchor for manual position"
-msgstr ""
+msgstr "Horgony a kézi pozícióhoz"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:821 ../goffice/graph/gog-object.c:822
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:852 ../goffice/graph/gog-object.c:853
 msgid "Should the object be hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Legye-e rejtett az objektum"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:858
+msgid "Manual size"
+msgstr "Kézi méret"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:859
+msgid "Whether the height or width are manually set"
+msgstr "A magasság vagy szélesség kézzel van-e beállítva"
 
 #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:1
 #: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "_Object position:"
-msgstr "Irány:"
+msgstr "_Objektum helyzete:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:2
 #: ../goffice/graph/gog-series-labels-prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "_Position:"
-msgstr "Irány:"
+msgstr "_Pozíció:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "_Alignment:"
-msgstr "Igazítás"
+msgstr "_Igazítás:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:4
 #: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:1
 msgid "_X:"
-msgstr ""
+msgstr "_X:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:5
 #: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:2
 msgid "_Y:"
-msgstr ""
+msgstr "_Y:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:6
 msgid "Anchor:"
-msgstr ""
+msgstr "Horgony:"
 
 # #-#-#-#-#  epiphany.HEAD.hu.po-new.po (Epiphany CVS)  #-#-#-#-#
 # src/trans.h:122
@@ -2315,284 +2299,257 @@ msgid "%"
 msgstr "%"
 
 #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Column:"
-msgstr "Oszlop"
+msgstr "Oszlop:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Row:"
-msgstr "So_r"
+msgstr "Sor:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:11
 msgid "Width in columns:"
-msgstr ""
+msgstr "Szélesség oszlopokban:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Height in rows:"
-msgstr "világosbarna"
+msgstr "Magasság sorokban:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:13
 msgid "page 3"
-msgstr ""
+msgstr "3. oldal"
 
 #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Object size:"
-msgstr "Célfüggvény"
+msgstr "Objektumméret:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:16
 #: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Manual"
-msgstr "Lila"
+msgstr "Kézi"
 
 #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:18
 #: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "_Height:"
-msgstr "Magasság"
+msgstr "_Magasság:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-outlined-object.c:74
 msgid "Padding Pts"
-msgstr ""
+msgstr "Térköz pontok"
 
 #: ../goffice/graph/gog-outlined-object.c:75
 msgid "Number of pts separating charts in the grid"
-msgstr ""
+msgstr "A diagramokat elválasztó pontok száma a rácson"
 
 #: ../goffice/graph/gog-plot.c:227
-#, fuzzy
 msgid "X axis:"
-msgstr "X tengely"
+msgstr "X-tengely:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-plot.c:228
-#, fuzzy
 msgid "Y axis:"
-msgstr "Y tengely"
+msgstr "Y-tengely:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-plot.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Z axis:"
-msgstr "Z tengely"
+msgstr "Z-tengely:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-plot.c:230
 msgid "Circular axis:"
-msgstr ""
+msgstr "Körtengely:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-plot.c:231
 msgid "Radial axis:"
-msgstr ""
+msgstr "Sugártengely:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-plot.c:232
 msgid "Pseudo 3D axis:"
-msgstr ""
+msgstr "Ál-3D tengely:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-plot.c:233
-#, fuzzy
 msgid "Color axis:"
-msgstr "Szín:"
+msgstr "Színtengely:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-plot.c:234
-#, fuzzy
 msgid "Bubble axis:"
-msgstr "Kétszeres"
+msgstr "Buboréktengely:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-plot.c:300
-#, fuzzy
 msgid "Axes"
-msgstr "_Aláhúzás:"
+msgstr "Tengelyek"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:438 ../goffice/graph/gog-theme.c:598
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:436 ../goffice/graph/gog-theme.c:598
 #: ../goffice/graph/gog-theme-editor.ui.h:4
 msgid "Series"
-msgstr "Sorozat"
+msgstr "Adatsorok"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:459
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:457
 msgid "Vary style by element"
-msgstr ""
+msgstr "Stílus változtatása elemenként"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:460
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:458
 msgid "Use a different style for each segment"
-msgstr ""
+msgstr "Különböző stílus használata minden szegmensnél"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:465
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:463
 msgid "X axis"
-msgstr "X tengely"
+msgstr "X-tengely"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:466
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:464
 msgid "Reference to X axis"
-msgstr ""
+msgstr "Hivatkozás az X-tengelyre"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:471
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:469
 msgid "Y axis"
-msgstr "Y tengely"
+msgstr "Y-tengely"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:472
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:470
 msgid "Reference to Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Hivatkozás az Y-tengelyre"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:477
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:475
 msgid "Z axis"
-msgstr "Z tengely"
+msgstr "Z-tengely"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:478
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:476
 msgid "Reference to Z axis"
-msgstr "Egy teljes oszlop kijelölése"
+msgstr "Hivatkozás a Z-tengelyre"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:483
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:481
 msgid "Circular axis"
-msgstr "Szín:"
+msgstr "Körtengely"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:484
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:482
 msgid "Reference to circular axis"
-msgstr ""
+msgstr "Hivatkozás a körtengelyre"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:489
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:487
 msgid "Radial axis"
-msgstr "Indiai"
+msgstr "Sugártengely"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:490
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:488
 msgid "Reference to radial axis"
-msgstr ""
+msgstr "Hivatkozás a sugártengelyre"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:495
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:493
 msgid "Pseudo-3D axis"
-msgstr ""
+msgstr "Ál-3D tengely"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:496
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:494
 msgid "Reference to pseudo-3D axis"
-msgstr ""
+msgstr "Hivatkozás az ál-3D tengelyre"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:501
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:499
 msgid "Color axis"
-msgstr "Szín:"
+msgstr "Színtengely"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:502
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:500
 msgid "Reference to color axis"
-msgstr ""
+msgstr "Hivatkozás a színtengelyre"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:507
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:505
 msgid "Bubble axis"
-msgstr "Kétszeres"
+msgstr "Buboréktengely"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:508
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:506
 msgid "Reference to bubble axis"
-msgstr ""
+msgstr "Hivatkozás a buboréktengelyre"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:513
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:511
 msgid "Plot group"
-msgstr "Valamilyen név"
+msgstr "Ábrázoláscsoport"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:514
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:512
 msgid "Name of plot group if any"
-msgstr ""
+msgstr "Az ábrázoláscsoport neve, ha van"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:519
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:517
 msgid "Guru hints"
-msgstr ""
+msgstr "Guru tippek"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:520
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:518
 msgid ""
 "Semicolon separated list of hints for automatic addition of objects in guru "
 "dialog"
 msgstr ""
+"Tippek pontosvesszővel elválasztott listája az objektumok automatikus "
+"kiegészítéséhez a guru párbeszédablakban"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:526
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:524
 msgid "Default interpolation"
-msgstr "Elválasztó :"
+msgstr "Alapértelmezett interpoláció"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:527
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:525
 msgid "Default type of series line interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "Adatsorok vonalinterpolációjának alapértelmezett típusa"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1175
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1173
 msgid "Move plot area"
-msgstr "_Rendezés"
+msgstr "Ábrázolási terület áthelyezése"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1227
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1225
 msgid "Resize plot area"
-msgstr "_Rendezés"
+msgstr "Ábrázolási terület átméretezése"
 
 #: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Plot Engine"
-msgstr "Valamilyen név"
+msgstr "Ábrázolásmotor"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:330
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:335
 msgid "Plot Type"
-msgstr "Valamilyen név"
+msgstr "Ábrázolástípus"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:414
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:419
 msgid "Regression Curve Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Regressziós görbe motorja"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:608
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:617
 msgid "Regression Curve Type"
-msgstr ""
+msgstr "Regressziós görbe típusa"
 
-#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:273
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:270
 msgid "Regression Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Regressziós görbe"
 
-#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:308
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:305
 msgid "Skip invalid"
-msgstr "Érvénytelen keresőminta"
+msgstr "Érvénytelen kihagyása"
 
-#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:309
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:306
 #: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Skip invalid data"
-msgstr "Érvénytelen keresőminta"
+msgstr "Érvénytelen adatok kihagyása"
 
-#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:314
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:311
 msgid "Drawing bounds"
-msgstr "világosbarna"
+msgstr "Rajzolási határok"
 
-#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:315
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:312
 msgid ""
 "How the regression line should be limited, acceptable values are \"none\", "
 "\"absolute\", and \"relative\"."
 msgstr ""
+"Hogyan legyen a regressziós vonal korlátozva, az elfogadható értékek: „none”, "
+"„absolute” és „relative”."
 
 #: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "(_Name):"
-msgstr "Név"
+msgstr "(_Név):"
 
 #: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:2
 msgid "Low bound:"
-msgstr ""
+msgstr "Alsó határ:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "High bound:"
-msgstr "világosbarna"
+msgstr "Felső határ:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:5
 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:471
 msgid "Used data"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasznált adatok"
 
 #: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:6
 msgid "Drawing Limits:"
-msgstr ""
+msgstr "Rajzolási korlátok:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:7
 msgid ""
@@ -2601,6 +2558,10 @@ msgid ""
 "Relative: the line will be displayed between the data range expanded "
 "according to the values given below."
 msgstr ""
+"Nincs: a vonal a teljes látható tartományhoz meg lesz jelenítve.\n"
+"Abszolút: a vonal a megadott korlátok közt lesz megjelenítve.\n"
+"Relatív: a vonal a lent megadott értékek szerint kiterjesztett adattartomány "
+"között lesz megjelenítve."
 
 #: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:10
 msgid ""
@@ -2610,238 +2571,216 @@ msgid ""
 "according to the values given below, with positive values enlarging the "
 "range."
 msgstr ""
+"Nincs: a vonal a teljes látható tartományhoz meg lesz jelenítve.\n"
+"Abszolút: a vonal a megadott korlátok közt lesz megjelenítve.\n"
+"Relatív: a vonal a lent megadott értékek szerint kiterjesztett adattartomány "
+"között lesz megjelenítve, pozitív értékekkel bővítve a tartományt."
 
 #: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:16
 msgid "Low limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Alsó korlát:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:17
 msgid "High limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Felső korlát:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:18
 msgid "Low span:"
-msgstr ""
+msgstr "Alsó nyújtás:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:19
-#, fuzzy
 msgid "High span:"
-msgstr "világosbarna"
+msgstr "Felső nyújtás:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-reg-eqn-prefs.ui.h:1
 msgid "Display _equation"
-msgstr ""
+msgstr "_Egyenlet megjelenítése"
 
 #: ../goffice/graph/gog-reg-eqn-prefs.ui.h:2
 msgid "Display _regression coefficient R&#xB2;"
-msgstr ""
+msgstr "R&#xB2 _regressziós együttható megjelenítése;"
 
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1824 ../goffice/graph/gog-view.c:691
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1850 ../goffice/graph/gog-view.c:699
 msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modell"
 
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1825
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1851
 msgid "The GogGraph this renderer displays"
-msgstr ""
+msgstr "A GogGraph, amelyet ez a megjelenítő megjelenít"
 
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1830
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1856
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Nézet"
 
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1831
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1857
 msgid "the GogView this renderer is displaying"
-msgstr ""
+msgstr "A GogView, amelyet ez a megjelenítő megjelenít"
 
 #: ../goffice/graph/gog-series.c:104
 msgid "Y origin"
-msgstr ""
+msgstr "Y-eredet"
 
 #: ../goffice/graph/gog-series.c:105
 msgid "X origin"
-msgstr ""
+msgstr "X-eredet"
 
 #: ../goffice/graph/gog-series.c:110
 msgid "Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Eredet"
 
 #: ../goffice/graph/gog-series.c:112
 msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Él"
 
 #: ../goffice/graph/gog-series.c:113
 msgid "Self"
-msgstr ""
+msgstr "Önmaga"
 
 #: ../goffice/graph/gog-series.c:114
 msgid "Next series"
-msgstr ""
+msgstr "Következő adatsor"
 
 #: ../goffice/graph/gog-series.c:115
-#, fuzzy
 msgid "X axis minimum"
-msgstr "X tengely"
+msgstr "X-tengely minimum"
 
 #: ../goffice/graph/gog-series.c:116
-#, fuzzy
 msgid "X axis maximum"
-msgstr "X tengely"
+msgstr "X-tengely maximum"
 
 #: ../goffice/graph/gog-series.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Y axis minimum"
-msgstr "Y tengely"
+msgstr "Y-tengely minimum"
 
 #: ../goffice/graph/gog-series.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Y axis maximum"
-msgstr "Y tengely"
+msgstr "Y-tengely maximum"
 
 #: ../goffice/graph/gog-series.c:231 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:414
-#, fuzzy
 msgid "Index:"
-msgstr "_Behúzás:"
+msgstr "Index:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-series.c:244 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Settings"
-msgstr "Karakterláncok"
+msgstr "Beállítások"
 
 #: ../goffice/graph/gog-series.c:285 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:916
-#, fuzzy
 msgid "Index"
-msgstr "_Behúzás:"
+msgstr "Index"
 
 #: ../goffice/graph/gog-series.c:286 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:917
 msgid "Index of the corresponding data element"
-msgstr ""
+msgstr "A megfelelő adatelem indexe"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:610 ../goffice/graph/gog-trend-line.c:99
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:622 ../goffice/graph/gog-trend-line.c:99
 msgid "_Show in Legend"
-msgstr "_Címkék"
+msgstr "_Megjelenítés a jelmagyarázatban"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:620
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:632
 msgid "Data"
 msgstr "Adat"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:662
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:694
 msgid "Derivative at first point of the clamped cubic spline."
-msgstr ""
+msgstr "A közrezárt harmadfokú spline első pontjában vett derivált."
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:667
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:699
 msgid "Derivative at last point of the clamped cubic spline."
-msgstr ""
+msgstr "A közrezárt harmadfokú spline utolsó pontjában vett derivált."
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:740 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1401
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:772 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1401
 msgid "Point"
 msgstr "Pont"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:746
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:778
 msgid "Regression curve"
-msgstr ""
+msgstr "Regressziós görbe"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:754 ../goffice/graph/gog-theme.c:592
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:786 ../goffice/graph/gog-theme.c:592
 msgid "Trend line"
-msgstr "Sorozat"
+msgstr "Trendvonal"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:762
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:794
 msgid "Data labels"
-msgstr ""
+msgstr "Adat címkék"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:797 ../goffice/graph/gog-trend-line.c:151
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:829 ../goffice/graph/gog-trend-line.c:151
 msgid "Has-legend"
-msgstr "Jelmagyarázat"
+msgstr "Van jelmagyarázata"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:798
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:830
 msgid "Should the series show up in legends"
-msgstr ""
+msgstr "Meg kell-e jeleníteni az adatsorokat a jelmagyarázatban"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.hu.po-new.po (gnome-system-tools CVS)  #-#-#-#-#
-# interfaces/nameresolution.glade.h:25
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:803 ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
+# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.hu.po-new.po (gnome-system-tools CVS)  #-#-#-#-# 
interfaces/nameresolution.glade.h:25
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:835 ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:2
 msgid "Interpolation"
-msgstr "Leírás"
+msgstr "Interpoláció"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.hu.po-new.po (gnome-system-tools CVS)  #-#-#-#-#
-# interfaces/nameresolution.glade.h:25
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:804
-#, fuzzy
+# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.hu.po-new.po (gnome-system-tools CVS)  #-#-#-#-# 
interfaces/nameresolution.glade.h:25
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:836
 msgid "Type of line interpolation"
-msgstr "Leírás"
+msgstr "Vonalinterpoláció típusa"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.hu.po-new.po (gnome-system-tools CVS)  #-#-#-#-#
-# interfaces/nameresolution.glade.h:25
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:809
-#, fuzzy
+# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.hu.po-new.po (gnome-system-tools CVS)  #-#-#-#-# 
interfaces/nameresolution.glade.h:25
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:841
 msgid "Interpolation skip invalid"
-msgstr "Leírás"
+msgstr "Érvénytelen kihagyása az interpolációból"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:810
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:842
 msgid "Should the series interpolation ignore the invalid data"
-msgstr ""
+msgstr "Az adatsorok interpolációja mellőzze-e az érvénytelen adatokat"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:815
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:847
 msgid "Fill type"
-msgstr "_Fájl"
+msgstr "Kitöltés típusa"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:816
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:848
 msgid "How to fill the area"
-msgstr ""
+msgstr "Hogyan töltse ki a területet"
 
 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Centered"
-msgstr "Kategória :"
+msgstr "Középre"
 
 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Outside"
-msgstr "Körvonal"
+msgstr "Kívül"
 
 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Inside"
 msgstr "Belül"
 
 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:64
 msgid "Near origin"
-msgstr ""
+msgstr "Eredet közelében"
 
 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:422
-#, fuzzy
 msgid "Custom label"
-msgstr "Egyéni"
+msgstr "Egyéni címke"
 
 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:432
-#, fuzzy
 msgid "Custom labels"
-msgstr "Egyéni"
+msgstr "Egyéni címkék"
 
 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:463
 msgid "Available data"
-msgstr ""
+msgstr "Elérhető adatok"
 
 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:516
 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:584
-#, fuzzy
 msgid "Legend entry"
-msgstr "Jelmagyarázat"
+msgstr "Jelmagyarázat bejegyzés"
 
 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:521
 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:588
-#, fuzzy
 msgid "Series name"
-msgstr "Sorozat"
+msgstr "Adatsor neve"
 
 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:527
 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:592
-#, fuzzy
 msgid "Values as percent"
-msgstr "Az érték pontosan úgy jelenik meg, ahogy beírtad"
+msgstr "Értékek százalékként"
 
 #. Note to translators: a space might be needed before '%%' in some languages
 #. FIXME: should the number of digits be customizable?
@@ -2851,229 +2790,208 @@ msgstr "Az érték pontosan úgy jelenik meg, ahogy beírtad"
 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1281
 #, c-format
 msgid "%.1f%%"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f%%"
 
 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:899
 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1425
 msgid "Position of the label relative to the data graphic element"
-msgstr ""
+msgstr "A címke helyzete az adatok grafikai eleméhez viszonyítva"
 
 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:904
 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1430
 msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Eltolás"
 
 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:905
 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1431
-#, fuzzy
 msgid "Offset to add to the label position"
-msgstr "Oaf beállítások"
+msgstr "A címke helyzetéhez adandó eltolás"
 
 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:911
 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1437
-#, fuzzy
 msgid "Label format"
-msgstr "_Számok formázása"
+msgstr "Címkeformátum"
 
 #: ../goffice/graph/gog-series-labels-prefs.ui.h:2
 msgid "_Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "_Eltolás:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-series-labels-prefs.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Custom labels:"
-msgstr "Egyéni"
+msgstr "Egyéni címkék:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-series-labels-prefs.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Separator:"
-msgstr "Elválasztó :"
+msgstr "Elválasztó:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Fill _to:"
-msgstr "_Fájl"
+msgstr "Kitöltés _erre:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "S_kip invalid data"
-msgstr "Érvénytelen keresőminta"
+msgstr "Érvénytelen adatok _kihagyása"
 
 #. derivative (curve slope) at first point for the clamped cubic spline
 #: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:6
 msgid "<i>y'</i>(<i>x</i><sub>first</sub>):"
-msgstr ""
+msgstr "<i>y'</i>(<i>x</i><sub>első</sub>):"
 
 #. derivative (curve slope) at last point for the clamped cubic spline
 #: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:8
 msgid "<i>y'</i>(<i>x</i><sub>last</sub>):"
-msgstr ""
+msgstr "<i>y'</i>(<i>x</i><sub>utolsó</sub>):"
 
 #: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "content"
-msgstr "_Behúzás:"
+msgstr "tartalom"
 
 #: ../goffice/graph/gog-smoothed-curve.c:54
-#, fuzzy
 msgid "(Name):"
-msgstr "Név"
+msgstr "(Név):"
 
 #: ../goffice/graph/gog-smoothed-curve.c:91
 msgid "Smoothed Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Simított görbe"
 
 #: ../goffice/graph/gog-theme.c:323
 msgid "The resource type for the theme"
-msgstr ""
+msgstr "A téma erőforrástípusa"
 
 #: ../goffice/graph/gog-theme.c:582
-#, fuzzy
 msgid "Graph title"
-msgstr "Csoportosítás"
+msgstr "Grafikoncím"
 
 #: ../goffice/graph/gog-theme.c:584
-#, fuzzy
 msgid "Chart title"
-msgstr "K-adik legnagyobb:"
-
-#: ../goffice/graph/gog-theme.c:586
-#, fuzzy
-msgid "Axis"
-msgstr "X tengely"
+msgstr "Diagramcím"
 
 #: ../goffice/graph/gog-theme.c:587
-#, fuzzy
 msgid "Axis line"
-msgstr "Vonal"
+msgstr "Tengelyvonal"
 
 #: ../goffice/graph/gog-theme.c:589
-#, fuzzy
 msgid "Major grid"
-msgstr "Péntek"
+msgstr "Főrács"
 
 #: ../goffice/graph/gog-theme.c:590
-#, fuzzy
 msgid "Minor grid"
-msgstr "Péntek"
+msgstr "Segédrács"
 
 #: ../goffice/graph/gog-theme.c:593
-#, fuzzy
 msgid "Regression equation"
-msgstr "Sorozat"
+msgstr "Regressziós egyenlet"
 
 #: ../goffice/graph/gog-theme.c:597 ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:643
-#, fuzzy
 msgid "Series lines"
-msgstr "Sorozat"
+msgstr "Adatsor vonalak"
 
 #: ../goffice/graph/gog-theme.c:599
-#, fuzzy
 msgid "Series labels"
-msgstr "Sorozat"
+msgstr "Adatsor címkék"
 
 #: ../goffice/graph/gog-theme.c:600
 msgid "Data label"
-msgstr ""
+msgstr "Adatcímke"
 
-#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1241
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:601
+msgid "Color scale"
+msgstr "Színskála"
+
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1242
 msgid "An MS Excel like theme"
-msgstr ""
+msgstr "Egy MS Excelhez hasonló téma"
 
 #. Guppi
-#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1411
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1420
 msgid "Guppi"
 msgstr "Guppi"
 
-#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1412
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1421
 msgid "Guppi theme"
-msgstr "Guppi"
+msgstr "Guppi téma"
 
-#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1840
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1862
 msgid "Class"
-msgstr ""
+msgstr "Osztály"
 
-#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1843
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1865
 msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Létrehozás"
 
-#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1858 ../goffice/graph/new-theme-prefs.ui.h:1
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1880 ../goffice/graph/new-theme-prefs.ui.h:1
 msgid "New theme"
-msgstr ""
+msgstr "Új téma"
 
 #: ../goffice/graph/gog-theme-editor.ui.h:1
 msgid "Theme editor"
-msgstr ""
+msgstr "Témaszerkesztő"
 
 #: ../goffice/graph/gog-theme-editor.ui.h:3
 msgid "Classes"
-msgstr ""
+msgstr "Osztályok"
 
 #: ../goffice/graph/gog-theme-editor.ui.h:5
 msgid "Snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Pillanatkép"
 
 #: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:90
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:166
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:101
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:422
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:626
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:195
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:172
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:333
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:275 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:438
 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:408 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:595
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:101
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:315
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:103
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:518
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:351 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:463
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:734 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:154
 #: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:80
 #: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Properties"
-msgstr "Sorozat"
+msgstr "Tulajdonságok"
 
 #: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Trend Line"
-msgstr "Sorozat"
+msgstr "Trendvonal"
 
 #: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:152
 msgid "Should the trend line show up in legends"
-msgstr ""
+msgstr "Meg kell-e jeleníteni a trendvonalat a jelmagyarázatban"
 
 #: ../goffice/graph/gog-view.c:129
 msgid "Select object"
-msgstr ""
+msgstr "Objektum kijelölése"
 
 #: ../goffice/graph/gog-view.c:200
 msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Áthelyezés"
 
 #: ../goffice/graph/gog-view.c:247
 msgid "Resize object"
-msgstr ""
+msgstr "Objektum átméretezése"
 
-#: ../goffice/graph/gog-view.c:686
+#: ../goffice/graph/gog-view.c:694
 msgid "the GogView parent"
-msgstr ""
+msgstr "a GogView szülő"
 
-#: ../goffice/graph/gog-view.c:692
+#: ../goffice/graph/gog-view.c:700
 msgid "The GogObject this view displays"
-msgstr ""
+msgstr "A GogObject, amit ez a nézet megjelenít"
 
 #: ../goffice/graph/new-theme-prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Series number"
-msgstr "Egész számok"
+msgstr "Adatsorok száma"
 
 #: ../goffice/gtk/go-action-combo-text.c:224
 msgid "Case Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése"
 
 #: ../goffice/gtk/go-action-combo-text.c:225
 msgid "Should the text comparison be case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "A szövegösszehasonlítás megkülönböztesse-e a kis- és nagybetűket"
 
 # #-#-#-#-#  epiphany.HEAD.hu.po-new.po (Epiphany CVS)  #-#-#-#-#
 # src/trans.h:283
@@ -3428,7 +3346,7 @@ msgstr "Héber (ISO-8859-8-I)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:164
 msgid "Hebrew (MacHebrew)"
-msgstr "Hebrew (MacHebrew)"
+msgstr "Héber (MacHebrew)"
 
 # #-#-#-#-#  galeon.HEAD.hu.po-new.po (Galeon 1.2)  #-#-#-#-#
 # src/trans.h:252
@@ -3638,16 +3556,15 @@ msgstr "Nyugati (Windows-1252)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:416
 msgid "Locale: "
-msgstr "Locale: "
+msgstr "Területi beállítás: "
 
 #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:457
-#, fuzzy
 msgid "Conversion Direction"
-msgstr "Pearson-korreláció"
+msgstr "Átalakítás iránya"
 
 #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:458
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
-msgstr ""
+msgstr "Ez az érték határozza meg, hogy mely iconv teszt legyen végrehajtva."
 
 #. xgettext: See https://bugzilla.gnome.org/attachment.cgi?id=222905
 #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:77
@@ -3688,7 +3605,7 @@ msgstr "sötétvörös"
 
 #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:87
 msgid "red-orange"
-msgstr "sötétnarancs"
+msgstr "narancsvörös"
 
 #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:88
 msgid "gold"
@@ -3708,7 +3625,7 @@ msgstr "kék"
 
 #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:92
 msgid "dull purple"
-msgstr "fakó bíbor"
+msgstr "fakóbíbor"
 
 #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:93
 msgid "dark gray"
@@ -3828,58 +3745,67 @@ msgid "custom"
 msgstr "egyéni"
 
 #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:480 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:735
-#: ../goffice/gtk/go-color-selector.c:199
-#, fuzzy
+#: ../goffice/gtk/go-color-selector.c:195
 msgid "Custom color..."
-msgstr "Egyéni szín:"
+msgstr "Egyéni szín…"
 
-#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:260
+#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:315
+msgid "The combo box's title"
+msgstr "A lenyíló menü címe"
+
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-# 
libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1189
+#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:321
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "Nyíl megjelenítése"
+
+#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:322
+msgid "Whether to show an arrow for the combo"
+msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl a lenyíló menünél"
+
+#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:332
 msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr ""
+msgstr "Leválasztók hozzáadása a menükhöz"
 
-#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:261
+#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:333
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Legyen-e leválasztó menüelem a legördülő menükben"
 
 #: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:218
 #, c-format
 msgid "Unable to open file '%s'"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt: %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt: „%s”"
 
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:859 ../goffice/utils/go-style.c:215
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:841 ../goffice/utils/go-style.c:223
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d × %d"
 
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:894
-#, fuzzy
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:876
 msgid "All Files"
-msgstr "Fájlok"
+msgstr "Minden fájl"
 
-# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-#
-# src/nautilus-property-browser.c:957
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:899
-#, fuzzy
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-# src/nautilus-property-browser.c:957
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:881
 msgid "Images"
-msgstr "Kép"
+msgstr "Képek"
 
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:951
-#, fuzzy
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:933
 msgid "Select an Image"
-msgstr "Egy teljes oszlop kijelölése"
+msgstr "Válasszon egy képet"
 
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1030
-#, fuzzy
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1012
 msgid "Save as"
-msgstr "Mentés"
+msgstr "Mentés másként"
 
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1103
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1085
 msgid ""
 "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
 "use this name anyway?"
 msgstr ""
+"A megadott fájlkiterjesztés nem illeszkedik a kiválasztott fájltípushoz. "
+"Mindenképp ezt a nevet szeretné használni?"
 
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1322
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1304
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3888,28 +3814,29 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "egy könyvtárnév"
 
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1326
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1308
 #, c-format
 msgid ""
 "You do not have permission to save to\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nincsen jogosultságod a %s\n"
-"mentéséhez."
+"Nincs jogosultsága elmenteni ide:\n"
+"%s"
 
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1336
-#, fuzzy, c-format
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1318
+#, c-format
 msgid ""
 "A file called <i>%s</i> already exists in %s.\n"
 "\n"
 "Do you want to save over it?"
 msgstr ""
-"Már létezik %s nevű munkafüzet.\n"
-"Szeretnéd felülírni?"
+"Már létezik <i>%s</i> nevű fájl ebben: %s.\n"
+"\n"
+"Szeretné felülírni?"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:348
 msgid "Faces"
-msgstr ""
+msgstr "Felületek"
 
 #.
 #. * List of observed face names.  Translators: these represent
@@ -3920,214 +3847,196 @@ msgstr ""
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:389
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Regular"
-msgstr ""
+msgstr "Normál"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:390 ../goffice/gtk/go-font-sel.c:424
-#, fuzzy
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Italic"
 msgstr "Dőlt"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:391
-#, fuzzy
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Bold"
 msgstr "Félkövér"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:392
-#, fuzzy
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Bold Italic"
 msgstr "Félkövér dőlt"
 
-# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-#
-# data/browser.xml.h:3
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-# data/browser.xml.h:3
 #. These are fairly rare.
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:395
-#, fuzzy
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Black"
 msgstr "Fekete"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:396
-#, fuzzy
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Bold Condensed Italic"
-msgstr "Félkövér dőlt"
+msgstr "Félkövér sűrített dőlt"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:397
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Bold Condensed"
-msgstr ""
+msgstr "Félkövér sűrített"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:398
-#, fuzzy
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Bold Italic Small Caps"
-msgstr "Félkövér dőlt"
+msgstr "Félkövér dőlt kiskapitális"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:399
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Bold Nonextended"
-msgstr ""
+msgstr " Félkövér nem kiterjesztett"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:400
-#, fuzzy
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Bold Oblique"
-msgstr "Félkövér dőlt"
+msgstr "Félkövér ferde"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:401
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Bold Slanted"
-msgstr ""
+msgstr "Félkövér döntött"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:402
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Bold Small Caps"
-msgstr ""
+msgstr "Félkövér kiskapitális"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:403
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Book Oblique"
-msgstr ""
+msgstr "Könyv ferde"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:404
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "Könyv"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:405
-#, fuzzy
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Condensed Bold Italic"
-msgstr "Félkövér dőlt"
+msgstr "Sűrített félkövér dőlt"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:406
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Condensed Bold Oblique"
-msgstr ""
+msgstr "Sűrített félkövér ferde"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:407
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Condensed Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Sűrített félkövér"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:408
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Condensed Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Sűrített dőlt"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:409
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Condensed Oblique"
-msgstr ""
+msgstr "Sűrített ferde"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:410
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Condensed"
-msgstr ""
+msgstr "Sűrített"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:411
-#, fuzzy
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Demi Bold Italic"
-msgstr "Félkövér dőlt"
+msgstr "Félig félkövér dőlt"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:412
-#, fuzzy
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Demi Bold"
-msgstr "Félkövér"
+msgstr "Félig félkövér"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:413
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Demi Oblique"
-msgstr ""
+msgstr "Félig ferde"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:414
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Demi"
-msgstr ""
+msgstr "Fél"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:415
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Demi-Condensed"
-msgstr ""
+msgstr "Félig sűrített"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:416
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Embossed"
-msgstr ""
+msgstr "Domborított"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:417
-#, fuzzy
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Expanded Bold Italic"
-msgstr "Félkövér dőlt"
+msgstr "Kiterjesztett félkövér dőlt"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:418
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Expanded Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Kiterjesztett félkövér"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:419
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Expanded Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Kiterjesztett dőlt"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:420
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Kiterjesztett"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:421
-#, fuzzy
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Extra Light"
-msgstr "Tartomány"
+msgstr "Extra könnyű"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:422
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Heavy"
-msgstr ""
+msgstr "Nehéz"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:423
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Italic Small Caps"
-msgstr ""
+msgstr "Dőlt kiskapitális"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:425
-#, fuzzy
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Light Italic"
-msgstr "Dőlt"
+msgstr "Könnyű dőlt"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:426
-#, fuzzy
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Light Oblique"
-msgstr "világoskék"
+msgstr "Könnyű ferde"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:427
-#, fuzzy
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Light"
-msgstr "Magasság"
+msgstr "Könnyű"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:428
-#, fuzzy
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Medium Italic"
-msgstr "Dőlt"
+msgstr "Közepes dőlt"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:429
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Közepes"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:430
-#, fuzzy
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
@@ -4135,316 +4044,294 @@ msgstr "Normál"
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:431
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Oblique"
-msgstr ""
+msgstr "Ferde"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:432
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Regular Condensed Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Normál sűrített dőlt"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:433
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Regular Condensed"
-msgstr ""
+msgstr "Normál sűrített"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:434
-#, fuzzy
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Regular Italic"
-msgstr "Dőlt"
+msgstr "Normál dőlt"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:435
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Regular Oblique"
-msgstr ""
+msgstr "Normál ferde"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:436
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Roman Slanted"
-msgstr ""
+msgstr "Római döntött"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:437
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Római"
 
-# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-#
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-# 
src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
 # src/nautilus-sidebar.c:490
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:438
-#, fuzzy
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Rounded"
-msgstr "Háttér"
+msgstr "Lekerekített"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:439
-#, fuzzy
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Sans Bold Italic"
-msgstr "Félkövér dőlt"
+msgstr "Talpatlan félkövér dőlt"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:440
-#, fuzzy
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Sans Bold"
-msgstr "Félkövér"
+msgstr "Talpatlan félkövér"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:441
-#, fuzzy
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Sans Italic"
-msgstr "Dőlt"
+msgstr "Talpatlan dőlt"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:442
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Sans"
-msgstr ""
+msgstr "Talpatlan"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:443
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Semi-Bold Italic Small Caps"
-msgstr ""
+msgstr "Félig félkövér dőlt kiskapitális"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:444
-#, fuzzy
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Semi-Bold Italic"
-msgstr "Félkövér dőlt"
+msgstr "Félig félkövér dőlt"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:445
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Semi-Bold Oblique"
-msgstr ""
+msgstr "Félig félkövér ferde"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:446
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Semi-Bold Slanted"
-msgstr ""
+msgstr "Félig félkövér döntött"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:447
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Semi-Bold Small Caps"
-msgstr ""
+msgstr "Félig félkövér kiskapitális"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:448
-#, fuzzy
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Semi-Bold"
-msgstr "Félkövér"
+msgstr "Félig félkövér"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:449
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Semi-Condensed Bold Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Félig sűrített félkövér dőlt"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:450
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Semi-Condensed Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Félig sűrített félkövér"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:451
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Semi-Condensed Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Félig sűrített dőlt"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:452
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Semi-Condensed Oblique"
-msgstr ""
+msgstr "Félig sűrített ferde"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:453
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Semi-Condensed"
-msgstr ""
+msgstr "Félig sűrített"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:454
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Semi-Expanded Bold Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Félig kiterjesztett félkövér dőlt"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:455
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Semi-Expanded Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Félig kiterjesztett félkövér"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:456
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Semi-Expanded Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Félig kiterjesztett dőlt"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:457
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Semi-Expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Félig kiterjesztett"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:458
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Slanted"
-msgstr ""
+msgstr "Döntött"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:459
-#, fuzzy
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Small Caps"
-msgstr "Kis körök"
+msgstr "Kiskapitális"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:460
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Thin"
-msgstr ""
+msgstr "Vékony"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:461
-#, fuzzy
 msgctxt "FontFace"
 msgid "Upright Italic"
-msgstr "Dőlt"
+msgstr "Függőleges dőlt"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:529 ../goffice/utils/go-style.c:940
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:529 ../goffice/utils/go-style.c:950
+#: ../plugins/lasem/component.c:272 ../plugins/lasem/component.c:496
 msgid "Font"
 msgstr "Betűkészlet"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:605
 msgid "All fonts..."
-msgstr ""
+msgstr "Minden betűkészlet…"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:905
-#, fuzzy
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:906
 msgctxt "underline"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:906
-#, fuzzy
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:907
 msgctxt "underline"
 msgid "Single"
-msgstr "_Aláhúzás:"
+msgstr "Egyszeres"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:907
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:908
 msgctxt "underline"
 msgid "Double"
-msgstr ""
+msgstr "Dupla"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:908
-#, fuzzy
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:909
 msgctxt "underline"
 msgid "Low"
-msgstr "So_r"
+msgstr "Alacsony"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:909
-#, fuzzy
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:910
 msgctxt "underline"
 msgid "Error"
-msgstr "Hiba a sor értelmezésénél"
+msgstr "Hiba"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:930 ../goffice/math/go-distribution.c:75
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:931 ../goffice/math/go-distribution.c:75
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:931
-#, fuzzy
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:932
 msgid "Subscript"
-msgstr "Irány"
+msgstr "Alsó index"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:932
-#, fuzzy
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:933
 msgid "Superscript"
-msgstr "Irány"
+msgstr "Felső index"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1185
-#, fuzzy
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1186
 msgid "Show Style"
-msgstr "Stílus"
+msgstr "Stílus megjelenítése"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1186
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1187
 msgid "Whether style is part of the font being selected"
-msgstr ""
+msgstr "A stílus a kiválasztott betűkészlet része-e"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1194
-#, fuzzy
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1195
 msgid "Show Color"
-msgstr "Szín:"
+msgstr "Szín megjelenítése"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1195
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1196
 msgid "Whether color is part of the font being selected"
-msgstr ""
+msgstr "A szín a kiválasztott betűkészlet része-e"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1203
-#, fuzzy
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1204
 msgid "Show Underline"
-msgstr "_Címkék"
+msgstr "Aláhúzás megjelenítése"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1204
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1205
 msgid "Whether underlining is part of the font being selected"
-msgstr ""
+msgstr "Az aláhúzás a kiválasztott betűkészlet része-e"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1212
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1213
 msgid "Show Script"
-msgstr ""
+msgstr "Írásrendszer megjelenítése"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1213
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1214
 msgid "Whether subscript/superscript is part of the font being selected"
-msgstr ""
+msgstr "Az alsó/felső index a kiválasztott betűkészlet része-e"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1221
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1222
 msgid "Show Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Áthúzás megjelenítése"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1222
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1223
 msgid "Whether strikethrough is part of the font being selected"
-msgstr ""
+msgstr "Az áthúzás a kiválasztott betűkészlet része-e"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1230
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1231
 msgid "Color unset text"
-msgstr ""
+msgstr "Kiválasztatlan szín szövege"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1231
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1232
 msgid "The text to show for selecing no color"
-msgstr ""
+msgstr "A megjelenítendő szöveg, ha nem választ ki színt"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1239
-#, fuzzy
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1240
 msgid "Color Group"
-msgstr "Valamilyen név"
+msgstr "Színcsoport"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1240
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1241
 msgid "The color group to use for the color picker"
-msgstr ""
+msgstr "A színválasztónál használt színcsoport"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.hu.po-new.po (gnome-system-tools CVS)  #-#-#-#-#
-# interfaces/users.glade.h:63
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1248
-#, fuzzy
+# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.hu.po-new.po (gnome-system-tools CVS)  #-#-#-#-# 
interfaces/users.glade.h:63
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1249
 msgid "Color Default"
-msgstr "Alapértelmezett"
+msgstr "Alapértelmezett szín"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1249
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1250
 msgid "The color to show for an unset color"
-msgstr ""
+msgstr "A kiválasztatlan színnél megjelenítendő szín"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1259
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1260
 msgid "Underline Picker"
-msgstr ""
+msgstr "Aláhúzás választó"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1260
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1261
 msgid "The widget to use for picking underline type"
-msgstr ""
+msgstr "Az aláhúzástípus kiválasztásához használt felületi elem"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel-dialog.c:107
 msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon betűkészletet"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:1
 msgid "Select the font family"
-msgstr ""
+msgstr "A betűkészlet-család kiválasztása"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:2
 msgid "Font:"
 msgstr "Betűkészlet:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Select the size"
-msgstr "Egy teljes oszlop kijelölése"
+msgstr "A méret kiválasztása"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.hu.po-new.po (gnome-system-tools CVS)  #-#-#-#-#
 # interfaces/memory.glade.h:18 interfaces/memory.glade.h:29
@@ -4455,29 +4342,26 @@ msgid "Size:"
 msgstr "Méret:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Select the font face"
-msgstr "Egy teljes oszlop kijelölése"
+msgstr "A betűtípus kiválasztása"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Style:"
 msgstr "Stílus:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:7
 msgid "Select whether a line should be drawn through the text"
-msgstr ""
+msgstr "Annak kiválasztása, hogy legyen-e vonal rajzolva a szövegen át"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:8
 msgid "Strikethrough:"
-msgstr ""
+msgstr "Áthúzás:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:9
 msgid "Select the font color"
-msgstr ""
+msgstr "A betűszín kiválasztása"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Color:"
 msgstr "Szín:"
 
@@ -4486,19 +4370,20 @@ msgid ""
 "Select whether the font should be modified for use as subscript or "
 "superscript"
 msgstr ""
+"Annak kiválasztása, hogy a betűkészlet legyen-e módosítva alsó vagy felső "
+"index használatához"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:12
 msgid "Script:"
-msgstr ""
+msgstr "Írásrendszer:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:13
 msgid "Select the type of underlining"
-msgstr ""
+msgstr "Az aláhúzás típusának kiválasztása"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Underline:"
-msgstr "Vonal"
+msgstr "Aláhúzás:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:61
 msgid "Number"
@@ -4510,7 +4395,7 @@ msgstr "Pénznem"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:63
 msgid "Accounting"
-msgstr "Könyvvitel"
+msgstr "Számvitel"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.hu.po-new.po (gnome-system-tools CVS)  #-#-#-#-#
 # interfaces/time.glade.h:9
@@ -4547,167 +4432,164 @@ msgstr "Egyéni"
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Ampere
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:310
 msgid "A (ampere)"
-msgstr ""
+msgstr "A (amper)"
 
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Becquerel
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:312
 msgid "Bq (becquerel)"
-msgstr ""
+msgstr "Bq (becquerel)"
 
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Candela
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:314
 msgid "cd (candela)"
-msgstr ""
+msgstr "cd (kandela)"
 
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Coulomb
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:316
 msgid "C (coulomb)"
-msgstr ""
+msgstr "C (coulomb)"
 
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Degree_Celsius
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:318
 msgid "°C (degree Celsius)"
-msgstr ""
+msgstr "°C (Celsius-fok)"
 
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Farad
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:320
 msgid "F (farad)"
-msgstr ""
+msgstr "F (farad)"
 
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Gray_%28unit%29
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:322
-#, fuzzy
 msgid "Gy (gray)"
-msgstr "szürke"
+msgstr "Gy (gray)"
 
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_%28unit%29
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:324
 msgid "H (henry)"
-msgstr ""
+msgstr "H (henry)"
 
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Hertz
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:326
 msgid "Hz (hertz)"
-msgstr ""
+msgstr "Hz (hertz)"
 
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Joule
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:328
 msgid "J (joule)"
-msgstr ""
+msgstr "J (joule)"
 
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Kelvin
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:330
 msgid "K (kelvin)"
-msgstr ""
+msgstr "K (kelvin)"
 
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Kilogram
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:332
 msgid "kg (kilogram)"
-msgstr ""
+msgstr "kg (kilogramm)"
 
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Lumen_%28unit%29
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:334
 msgid "lm (lumen)"
-msgstr ""
+msgstr "lm (lumen)"
 
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Lux
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:336
 msgid "lx (lux)"
-msgstr ""
+msgstr "lx (lux)"
 
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Metre
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:338
 msgid "m (meter)"
-msgstr ""
+msgstr "m (méter)"
 
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Mole_%28unit%29
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:340
 msgid "mol (mole)"
-msgstr ""
+msgstr "mol (mól)"
 
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Newton_%28unit%29
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:342
 msgid "N (newton)"
-msgstr ""
+msgstr "N (newton)"
 
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Ohm_%28unit%29
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:344
 msgid "Ω (ohm)"
-msgstr ""
+msgstr "Ω (ohm)"
 
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Pascal_%28unit%29
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:346
 msgid "Pa (pascal)"
-msgstr ""
+msgstr "Pa (pascal)"
 
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Radian
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:348
 msgid "rad (radian)"
-msgstr ""
+msgstr "rad (radián)"
 
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Second
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:350
 msgid "s (second)"
-msgstr ""
+msgstr "s (másodperc)"
 
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Siemens_%28unit%29
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:352
 msgid "S (siemens)"
-msgstr ""
+msgstr "S (siemens)"
 
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Steradian
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:354
 msgid "sr (steradian)"
-msgstr ""
+msgstr "sr (szteradián)"
 
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Sievert
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:356
 msgid "Sv (sievert)"
-msgstr ""
+msgstr "Sv (sievert)"
 
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Tesla_%28unit%29
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:358
 msgid "T (tesla)"
-msgstr ""
+msgstr "T (tesla)"
 
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Katal
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:360
 msgid "kat (katal)"
-msgstr ""
+msgstr "kat (katal)"
 
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Volt
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:362
 msgid "V (volt)"
-msgstr ""
+msgstr "V (volt)"
 
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Watt
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:364
 msgid "W (watt)"
-msgstr ""
+msgstr "W (watt)"
 
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Weber_%28Wb%29
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:366
 msgid "Wb (weber)"
-msgstr ""
+msgstr "Wb (weber)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1031 ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:41
 msgid "Append no further unit."
-msgstr ""
+msgstr "Ne fűzzön hozzá további mértékegységet."
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1038
 #, c-format
 msgid "Append '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "„%s” hozzáfűzése."
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1578
-#, fuzzy
 msgid "Negative Number Format"
-msgstr "Nega_tív szám:"
+msgstr "Negatívszám formátum"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1638
-#, fuzzy
 msgid "Number Formats"
-msgstr "_Számok formázása"
+msgstr "Számformátumok"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:1
 msgid "Preview:"
@@ -4719,209 +4601,199 @@ msgstr "Ka_tegóriák:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:3
 msgid "Select an appropriate format automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Egy megfelelő formátum automatikus kiválasztása."
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:4
 msgid "Display numeric values with a fixed number of decimals."
-msgstr ""
+msgstr "Numerikus értékek megjelenítése rögzített tizedesjegy számmal."
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Display currency amounts."
-msgstr "euro"
+msgstr "Pénzösszegek megjelenítése."
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:6
 msgid "Display amounts in traditional accounting styles."
-msgstr ""
+msgstr "Összegek megjelenítése hagyományos számviteli stílusban."
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:7
 msgid "Display dates and optionally times of day."
-msgstr ""
+msgstr "Dátumok és opcionálisan a napi idő megjelenítése."
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Display times of day."
-msgstr "_Képlet megjelenítése"
+msgstr "A napi idő megjelenítése."
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:9
 msgid "Display values as closest fractional approximation."
-msgstr ""
+msgstr "Értékek megjelenítése a legközelebbi tört közelítéseként."
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:10
 msgid "Display values with power-of-ten scaling."
-msgstr ""
+msgstr "Értékek megjelenítése a tíz hatványának méretében."
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:11
 msgid "Display and input values as strings with no interpretation."
-msgstr ""
+msgstr "Értékek megjelenítése és bevitele szövegként értelmezés nélkül."
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:12
 msgid "Specify an XL-style format directly"
-msgstr ""
+msgstr "Egy XL-stílusú formátum közvetlen megadása"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Display values as percentages."
-msgstr "Az érték pontosan úgy jelenik meg, ahogy beírtad"
+msgstr "Értékek megjelenítése százalékosan."
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:14
 msgid "Deci_mal places:"
 msgstr "Tize_desjegyek:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:15
-#, fuzzy
 msgid "_Use separator for 1000s"
 msgstr "_Ezres elválasztó használata"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Negative number _format:"
-msgstr "Nega_tív szám:"
+msgstr "Negatívszám _formátum:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:17
-#, fuzzy
 msgid "_Format:"
-msgstr "_Formátum :"
+msgstr "_Formátum:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:18
 msgid "S_ymbol:"
-msgstr "Pénzne_m:"
+msgstr "_Szimbólum:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Format c_ode:"
-msgstr "Cellák formázása"
+msgstr "Formátum_kód:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:20
 msgid "Show _separate integer part"
-msgstr ""
+msgstr "_Elkülönített egész rész megjelenítése"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:21
 msgid ""
 "Split fractions with absolute value larger than 1 into an integer part and a "
 "fractional part (e.g. 4 5/6)"
 msgstr ""
+"Az 1-nél nagyobb abszolút értékű törtek felosztása egy egész részre és egy "
+"tört részre (például 4 5/6)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:22
 msgid "Minimum number of integer digits:"
-msgstr ""
+msgstr "Egész számjegyek legkisebb száma:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:23
 msgid "Minimum number of _numerator digits:"
-msgstr ""
+msgstr "_Számláló számjegyeinek legkisebb száma:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:24
 msgid "Minimum number of e_xponent digits:"
-msgstr ""
+msgstr "_Kitevő számjegyeinek legkisebb száma:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:25
 msgid "As multiple of 𝜋"
-msgstr ""
+msgstr "𝜋 többszöröseként"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:26
 msgid "Write the fractions as multiples of 𝜋 (e.g. 9 𝜋/4 or 2 𝜋 + 𝜋/4)"
-msgstr ""
+msgstr "Törtek kiírása a 𝜋 többszöröseként (például 9 𝜋/4 vagy 2 𝜋 + 𝜋/4)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:27
 msgid "Minimum number of denominator digits:"
-msgstr ""
+msgstr "Nevező számjegyeinek legkisebb száma:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:28
 msgid "Maximum number of denominator digits:"
-msgstr ""
+msgstr "Nevező számjegyeinek legnagyobb száma:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Automatic denominator"
-msgstr "Minta"
+msgstr "Automatikus nevező"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:30
 msgid "Denominator:"
-msgstr ""
+msgstr "Nevező:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:31
 msgid "Specified denominator:"
-msgstr ""
+msgstr "Megadott nevező:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:32
 msgid "Always show exponent si_gn"
-msgstr ""
+msgstr "Mindig jelenjen meg a kitevő_jel"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:33
 msgid "_Engineering notation"
-msgstr ""
+msgstr "_Mérnöki jelölésrendszer"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:34
 msgid "Restrict exponent to multiples of 3"
-msgstr ""
+msgstr "Kitevő korlátozása a 3 többszöröseire"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:35
 msgid "Use _superscript"
-msgstr ""
+msgstr "_Felső index használata"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:36
 msgid "Use superscript for exponent (e.g. 4×10²)"
-msgstr ""
+msgstr "Felső index használata a kitevőnél (például 4×10²)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:37
 msgid "_Don't show 1×s"
-msgstr ""
+msgstr "_Ne jelenjen meg 1×s"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:38
 msgid "When mantissa is equal to 1, only show exponent part (e.g. 10²)"
 msgstr ""
+"Amikor a mantissza egyenlő 1-gyel, akkor csak az exponenciális rész "
+"megjelenítése (például 10²)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:39
 msgid "Append SI _prefix"
-msgstr ""
+msgstr "SI _előtag hozzáfűzése"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:40
 msgid "Append an SI prefix (e.g. instead of 4×10⁶ show 4M)"
-msgstr ""
+msgstr "SI előtag hozzáfűzése (például 4×10⁶ helyett 4M jelenjen meg)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:42
 msgid "Append the SI unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Az SI mértékegység hozzáfűzése:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-image-save-dialog-extra.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "_File type:"
-msgstr "_Fájl"
+msgstr "_Fájltípus:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-image-save-dialog-extra.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Resolution:"
-msgstr "Irány:"
+msgstr "Felbontás:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-image-save-dialog-extra.ui.h:3
 msgid "pixels/in"
-msgstr ""
+msgstr "képpont/in"
 
 #: ../goffice/gtk/go-image-save-dialog-extra.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Export settings"
-msgstr "Karakterláncok"
+msgstr "Exportálási beállítások"
 
 #: ../goffice/gtk/go-image-sel.c:68
 msgid "New image name"
-msgstr ""
+msgstr "Új képnév"
 
-# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-#
-# src/nautilus-property-browser.c:957
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-# src/nautilus-property-browser.c:957
 #: ../goffice/gtk/go-image-sel.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "image%u"
-msgstr "Kép"
+msgstr "kép%u"
 
 #: ../goffice/gtk/go-image-sel.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Select an image"
-msgstr "Egy teljes oszlop kijelölése"
+msgstr "Válasszon egy képet"
 
 #: ../goffice/gtk/go-image-sel.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "_Select a new image"
-msgstr "Egy teljes oszlop kijelölése"
+msgstr "_Válasszon egy új képet"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:63
 msgid "Western Europe"
@@ -4945,7 +4817,7 @@ msgstr "Ázsia"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:68
 msgid "Middle East"
-msgstr ""
+msgstr "Közel-kelet"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:69
 msgid "Africa"
@@ -4957,7 +4829,7 @@ msgstr "Ausztrália"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:71
 msgid "Caribbean"
-msgstr ""
+msgstr "Karibi-térség"
 
 #.
 #. * The format here is "Country/Language (locale)" or just
@@ -4973,2124 +4845,1931 @@ msgstr "Egyesült Államok/Angol (C)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:105
 msgid "Djibouti/Afar (aa_DJ)"
-msgstr ""
+msgstr "Dzsibuti/Afar (aa_DJ)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:106
 msgid "Eritrea/Afar (aa_ER)"
-msgstr ""
+msgstr "Eritrea/Afar (aa_ER)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:107
 msgid "Ethiopia/Afar (aa_ET)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiópia/Afar (aa_ET)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:108
-#, fuzzy
 msgid "South Africa Afrikaans (af_ZA)"
-msgstr "dél-afrikai rand"
+msgstr "Dél-afrikai afrikaans (af_ZA)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:109
 msgid "Ethiopia/Amharic (am_ET)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiópia/Amhara (am_ET)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Spain/Aragonese (an_ES)"
-msgstr "Mintavételezés"
+msgstr "Spanyolország/Aragóniai (an_ES)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:111
 msgid "United Arab Emirates (ar_AE)"
-msgstr ""
+msgstr "Egyesült Arab Emírségek (ar_AE)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Bahrain (ar_BH)"
-msgstr "bahraini dínár"
+msgstr "Bahrein (ar_BH)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:113
 msgid "Algeria (ar_DZ)"
-msgstr ""
+msgstr "Algéria (ar_DZ)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:114
 msgid "Egypt (ar_EG)"
-msgstr ""
+msgstr "Egyiptom (ar_EG)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:115
 msgid "India/Arabic (ar_IN)"
-msgstr ""
+msgstr "India/Arab (ar_IN)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:116
 msgid "Iraq (ar_IQ)"
-msgstr ""
+msgstr "Irak (ar_IQ)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Jordan (ar_JO)"
-msgstr "jordániai dínár"
+msgstr "Jordánia (ar_JO)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Kuwait (ar_KW)"
-msgstr "kuvaiti dínár"
+msgstr "Kuvait (ar_KW)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:119
 msgid "Lebanon (ar_LB)"
-msgstr ""
+msgstr "Libanon (ar_LB)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Libya (ar_LY)"
-msgstr "líbiai dínár"
+msgstr "Líbia (ar_LY)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:121
 msgid "Morocco (ar_MA)"
-msgstr ""
+msgstr "Marokkó (ar_MA)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:122
 msgid "Oman (ar_OM)"
-msgstr ""
+msgstr "Omán (ar_OM)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:123
 msgid "Qatar (ar_QA)"
-msgstr ""
+msgstr "Katar (ar_QA)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Saudi Arabia (ar_SA)"
-msgstr "szaud-arábiai rial"
+msgstr "Szaúd-Arábia (ar_SA)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:125
 msgid "Sudan (ar_SD)"
-msgstr ""
+msgstr "Szudán (ar_SD)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:126
 msgid "Syria (ar_SY)"
-msgstr ""
+msgstr "Szíria (ar_SY)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Tunisia (ar_TN)"
-msgstr "tunéziai dínár"
+msgstr "Tunézia (ar_TN)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:128
 msgid "Yemen (ar_YE)"
-msgstr ""
+msgstr "Jemen (ar_YE)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:129
 msgid "India/Assamese (as_IN)"
-msgstr ""
+msgstr "India/Asszámi (as_IN)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Spain/Asturian (ast_ES)"
-msgstr "Mintavételezés"
+msgstr "Spanyolország/Asztúriai (ast_ES)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:131
 msgid "Azerbaijan (az_AZ)"
-msgstr ""
+msgstr "Azerbajdzsán (az_AZ)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Belarus (be_BY)"
-msgstr "belarusz rubel"
+msgstr "Fehéroroszország (be_BY)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:133
 msgid "Zambia/Bemba (bem_ZM)"
-msgstr ""
+msgstr "Zambia/Bemba (bem_ZM)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:134
 msgid "Algeria/Amazigh (ber_DZ)"
-msgstr ""
+msgstr "Algéria/Amazigh (ber_DZ)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:135
 msgid "Morocco/Amazigh (ber_MA)"
-msgstr ""
+msgstr "Marokkó/Amazigh (ber_MA)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Bulgaria (bg_BG)"
-msgstr "bolgár leva"
+msgstr "Bulgária (bg_BG)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Bangladesh (bn_BD)"
-msgstr "bangladesi taka"
+msgstr "Banglades (bn_BD)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:138
 msgid "India/Bengali (bn_IN)"
-msgstr ""
+msgstr "India/Bengáli (bn_IN)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:139
 msgid "China/Tibetan (bo_CN)"
-msgstr ""
+msgstr "Kína/Tibeti (bo_CN)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:140
 msgid "India/Tibetan (bo_IN)"
-msgstr ""
+msgstr "India/Tibeti (bo_IN)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:141
 msgid "France/Breton (br_FR)"
-msgstr ""
+msgstr "Franciaország/Breton (br_FR)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:142
 msgid "Bosnia and Herzegowina (bs_BA)"
-msgstr ""
+msgstr "Bosznia-Hercegovina (bs_BA)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:143
 msgid "Eritrea/Blin (byn_ER)"
-msgstr ""
+msgstr "Eritrea/Blin (byn_ER)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:144
 msgid "Andorra/Catalan (ca_AD)"
-msgstr ""
+msgstr "Andorra/Katalán (ca_AD)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:145
 msgid "Spain/Catalan (ca_ES)"
-msgstr ""
+msgstr "Spanyolország/Katalán (ca_ES)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:146
 msgid "France/Catalan (ca_FR)"
-msgstr ""
+msgstr "Franciaország/Katalán (ca_FR)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:147
 msgid "Italy/Catalan (ca_IT)"
-msgstr ""
+msgstr "Olaszország/Katalán (ca_IT)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:148
 msgid "Ukraine/Crimean Tatar (crh_UA)"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrajna/Krími tatár (crh_UA)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Czech Republic (cs_CZ)"
-msgstr "cseh korona"
+msgstr "Cseh Köztársaság (cs_CZ)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:150
 msgid "Poland/Kashubian (csb_PL)"
-msgstr ""
+msgstr "Lengyelország/Kashubian (csb_PL)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:151
 msgid "Russia/Chuvash (cv_RU)"
-msgstr ""
+msgstr "Oroszország/Csuvas (cv_RU)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:152
 msgid "Great Britain/Welsh (cy_GB)"
-msgstr ""
+msgstr "Nagy-Britannia/Walesi (cy_GB)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:153
 msgid "Denmark (da_DK)"
-msgstr ""
+msgstr "Dánia (da_DK)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:154
 msgid "Austria (de_AT)"
-msgstr ""
+msgstr "Ausztria (de_AT)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:155
 msgid "Belgium/German (de_BE)"
-msgstr ""
+msgstr "Belgium/Német (de_BE)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:156
 msgid "Switzerland/German (de_CH)"
-msgstr ""
+msgstr "Svájc/Német (de_CH)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:157
 msgid "Germany (de_DE)"
-msgstr ""
+msgstr "Németország (de_DE)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:158
-#, fuzzy
 msgid "Luxembourg/German (de_LU)"
-msgstr "luxemburgi frank"
+msgstr "Luxemburg/Német (de_LU)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:159
 msgid "Maldives (dv_MV)"
-msgstr ""
+msgstr "Maldív-szigetek (dv_MV)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:160
 msgid "Bhutan (dz_BT)"
-msgstr ""
+msgstr "Bhután (dz_BT)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:161
 msgid "Cyprus/Greek (el_CY)"
-msgstr ""
+msgstr "Ciprus/Görög (el_CY)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:162
 msgid "Greece (el_GR)"
-msgstr ""
+msgstr "Görögország (el_GR)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Antigua and Barbuda/English (en_AG)"
-msgstr "dél-afrikai rand"
+msgstr "Antigua és Barbuda/Angol (en_AG)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:164
 msgid "Australia (en_AU)"
-msgstr ""
+msgstr "Ausztrália (en_AU)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:165
 msgid "Botswana (en_BW)"
-msgstr ""
+msgstr "Botswana (en_BW)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:166
 msgid "Canada/English (en_CA)"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada/Angol (en_CA)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:167
 msgid "Great Britain (en_GB)"
-msgstr ""
+msgstr "Nagy-Britannia (en_GB)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:168
 msgid "Hong Kong/English (en_HK)"
-msgstr ""
+msgstr "Hongkong/Angol (en_HK)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:169
 msgid "Ireland (en_IE)"
-msgstr ""
+msgstr "Írország (en_IE)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:170
 msgid "India/English (en_IN)"
-msgstr ""
+msgstr "India/Angol (en_IN)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:171
-#, fuzzy
 msgid "New Zealand (en_NZ)"
-msgstr "új-zélandi dollár"
+msgstr "Új-Zéland (en_NZ)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Philippines (en_PH)"
-msgstr "Fülöp-szigeteki peso"
+msgstr "Fülöp-szigetek (en_PH)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:173
 msgid "Singapore/English (en_SG)"
-msgstr ""
+msgstr "Szingapúr/Angol (en_SG)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:174
 msgid "United States/English (en_US)"
-msgstr ""
+msgstr "Egyesült Államok/Angol (en_US)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:175
-#, fuzzy
 msgid "South Africa/English (en_ZA)"
-msgstr "dél-afrikai rand"
+msgstr "Dél-Afrika/Angol (en_ZA)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:176
 msgid "Zimbabwe (en_ZW)"
-msgstr ""
+msgstr "Zimbabwe (en_ZW)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:177
 msgid "Esperanto (eo_EO)"
-msgstr ""
+msgstr "Eszperantó (eo_EO)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Argentina (es_AR)"
-msgstr "argentin austral"
+msgstr "Argentína (es_AR)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:179
 msgid "Bolivia (es_BO)"
-msgstr ""
+msgstr "Bolívia (es_BO)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Chile (es_CL)"
-msgstr "chilei peso"
+msgstr "Chile (es_CL)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Colombia (es_CO)"
-msgstr "kolumbiai peso"
+msgstr "Kolumbia (es_CO)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:182
-#, fuzzy
 msgid "Costa Rica (es_CR)"
-msgstr "Costa Rica-i colon"
+msgstr "Costa Rica (es_CR)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Dominican Republic (es_DO)"
-msgstr "dominikai peso"
+msgstr "Dominikai Köztársaság (es_DO)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:184
-#, fuzzy
 msgid "Ecuador (es_EC)"
-msgstr "equadori sucre"
+msgstr "Ecuador (es_EC)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Spain (es_ES)"
-msgstr "Mintavételezés"
+msgstr "Spanyolország (es_ES)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Guatemala (es_GT)"
-msgstr "guatemalai quetzal"
+msgstr "Guatemala (es_GT)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:187
-#, fuzzy
 msgid "Honduras (es_HN)"
-msgstr "hondurasi lempira"
+msgstr "Honduras (es_HN)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Mexico (es_MX)"
-msgstr "mexikói peso"
+msgstr "Mexikó (es_MX)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:189
 msgid "Nicaragua (es_NI)"
-msgstr ""
+msgstr "Nicaragua (es_NI)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:190
 msgid "Panama (es_PA)"
-msgstr ""
+msgstr "Panama (es_PA)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:191
 msgid "Peru (es_PE)"
-msgstr ""
+msgstr "Peru (es_PE)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:192
 msgid "Puerto Rico (es_PR)"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto Rico (es_PR)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:193
 msgid "Paraguay (es_PY)"
-msgstr ""
+msgstr "Paraguay (es_PY)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:194
-#, fuzzy
 msgid "El Salvador (es_SV)"
-msgstr "El Salvador-i colon"
+msgstr "El Salvador (es_SV)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:195
 msgid "United States/Spanish (es_US)"
-msgstr ""
+msgstr "Egyesült Államok/Spanyol (es_US)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:196
-#, fuzzy
 msgid "Uruguay (es_UY)"
-msgstr "uruguay-i peso"
+msgstr "Uruguay (es_UY)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:197
-#, fuzzy
 msgid "Venezuela (es_VE)"
-msgstr "venezuelai bolivar"
+msgstr "Venezuela (es_VE)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:198
 msgid "Estonia (et_EE)"
-msgstr ""
+msgstr "Észtország (et_EE)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Spain/Basque (eu_ES)"
-msgstr "Mintavételezés"
+msgstr "Spanyolország/Baszk (eu_ES)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:200
 msgid "Iran (fa_IR)"
-msgstr ""
+msgstr "Irán (fa_IR)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:201
 msgid "Senegal/Fulah (ff_SN)"
-msgstr ""
+msgstr "Szenegál/Fulah (ff_SN)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:202
 msgid "Finland/Finnish (fi_FI)"
-msgstr ""
+msgstr "Finnország/Finn (fi_FI)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Phillipines/Filipino (fil_PH)"
-msgstr "Fülöp-szigeteki peso"
+msgstr "Fülöp-szigetek/Filippínó (fil_PH)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:204
 msgid "Faroe Islands (fo_FO)"
-msgstr ""
+msgstr "Faroe-szigetek (fo_FO)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:205
 msgid "Belgium/French (fr_BE)"
-msgstr ""
+msgstr "Belgium/Francia (fr_BE)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:206
 msgid "Canada/French (fr_CA)"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada/Francia (fr_CA)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:207
 msgid "Switzerland/French (fr_CH)"
-msgstr ""
+msgstr "Svájc/Francia (fr_CH)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:208
 msgid "France (fr_FR)"
-msgstr ""
+msgstr "Franciaország (fr_FR)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Luxembourg/French (fr_LU)"
-msgstr "luxemburgi frank"
+msgstr "Luxemburg/Francia (fr_LU)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:210
 msgid "Italy/Furlan (fur_IT)"
-msgstr ""
+msgstr "Olaszország/Furlan (fur_IT)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:211
 msgid "Germany/Frisian (fy_DE)"
-msgstr ""
+msgstr "Németország/Fríz (fy_DE)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:212
-#, fuzzy
 msgid "Netherlands/Frisian (fy_NL)"
-msgstr "Holland forint"
+msgstr "Hollandia/Fríz (fy_NL)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:213
 msgid "Ireland/Gaelic (ga_IE)"
-msgstr ""
+msgstr "Írország/Kelta (ga_IE)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:214
 msgid "Great Britain/Scottish Gaelic (gd_GB)"
-msgstr ""
+msgstr "Nagy-Britannia/Skót kelta (gd_GB)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:215
 msgid "Eritrea/Ge'ez (gez_ER)"
-msgstr ""
+msgstr "Eritrea/Ge'ez (gez_ER)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:216
 msgid "Ethiopia/Ge'ez (gez_ET)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiópia/Ge'ez (gez_ET)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:217
 msgid "Spain/Galician (gl_ES)"
-msgstr ""
+msgstr "Spanyolország/Galíciai (gl_ES)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:218
 msgid "India/Gujarati (gu_IN)"
-msgstr ""
+msgstr "India/Gudzsaráti (gu_IN)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:219
 msgid "Great Britain/Manx Gaelic (gv_GB)"
-msgstr ""
+msgstr "Nagy-Britannia/Manx kelta (gv_GB)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:220
 msgid "Nigeria/Hausa (ha_NG)"
-msgstr ""
+msgstr "Nigéria/Hauszák (ha_NG)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:221
 msgid "Israel/Hebrew (he_IL)"
-msgstr ""
+msgstr "Izrael/Héber (he_IL)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:222
 msgid "India/Hindu (hi_IN)"
-msgstr ""
+msgstr "India/Hindu (hi_IN)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:223
 msgid "India/Chhattisgarhi (hne_IN)"
-msgstr ""
+msgstr "India/Cshattíszgarhi (hne_IN)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:224
 msgid "Croatia (hr_HR)"
-msgstr ""
+msgstr "Horvátország (hr_HR)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:225
 msgid "Germany/Upper Sorbian (hsb_DE)"
-msgstr ""
+msgstr "Németország/Felső szorb (hsb_DE)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:226
 msgid "Haiti/Kreyol (ht_HT)"
-msgstr ""
+msgstr "Haiti/Kreol (ht_HT)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:227
 msgid "Hungary (hu_HU)"
-msgstr ""
+msgstr "Magyarország (hu_HU)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:228
 msgid "Armenia (hy_AM)"
-msgstr ""
+msgstr "Örményország (hy_AM)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:229
 msgid "(i18n)"
-msgstr ""
+msgstr "(i18n)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:230
-#, fuzzy
 msgid "Indonesia (id_ID)"
-msgstr "indonéziai rúpia"
+msgstr "Indonézia (id_ID)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:231
 msgid "Nigeria/Igbo (ig_NG)"
-msgstr ""
+msgstr "Nigéria/Igbó (ig_NG)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:232
 msgid "Canada/Inupiaq (ik_CA)"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada/Inupiak (ik_CA)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:233
 msgid "Iceland (is_IS)"
-msgstr ""
+msgstr "Izland (is_IS)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:234
 msgid "(iso14651_t1)"
-msgstr ""
+msgstr "(iso14651_t1)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:235
 msgid "Switzerland/Italian (it_CH)"
-msgstr ""
+msgstr "Svájc/Olasz (it_CH)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:236
 msgid "Italy (it_IT)"
-msgstr ""
+msgstr "Olaszország (it_IT)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:237
 msgid "Canada/Inuktitut (iu_CA)"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada/Inuktitut (iu_CA)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:238
 msgid "Japan (ja_JP)"
-msgstr ""
+msgstr "Japán (ja_JP)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:239
 msgid "Georgia (ka_GE)"
-msgstr ""
+msgstr "Grúzia (ka_GE)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:240
 msgid "Kazakhstan/Kazakh (kk_KZ)"
-msgstr ""
+msgstr "Kazahsztán/Kazah (kk_KZ)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:241
 msgid "Greenland (kl_GL)"
-msgstr ""
+msgstr "Grönland (kl_GL)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:242
 msgid "Cambodia/Khmer (km_KH)"
-msgstr ""
+msgstr "Kambodzsa/Khmer (km_KH)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:243
 msgid "India/Kannada (kn_IN)"
-msgstr ""
+msgstr "India/Kannada (kn_IN)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:244
 msgid "Korea (ko_KR)"
-msgstr ""
+msgstr "Korea (ko_KR)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:245
 msgid "India/Konkani (kok_IN)"
-msgstr ""
+msgstr "India/Konkani (kok_IN)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:246
 msgid "India/Kashmiri (ks_IN)"
-msgstr ""
+msgstr "India/Kasmíri (ks_IN)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:247
 msgid "Turkey/Kurdish (ku_TR)"
-msgstr ""
+msgstr "Törökország/Kurd (ku_TR)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:248
 msgid "Great Britain/Cornish (kw_GB)"
-msgstr ""
+msgstr "Nagy-Britannia/Korni (kw_GB)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:249
 msgid "Kyrgyzstan/Kyrgyz (ky_KG)"
-msgstr ""
+msgstr "Kirgizisztán/Kirgiz (ky_KG)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:250
-#, fuzzy
 msgid "Luxembourg/Luxembourgish (lb_LU)"
-msgstr "luxemburgi frank"
+msgstr "Luxemburg/Luxemburgi (lb_LU)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:251
 msgid "Uganda/Luganda (lg_UG)"
-msgstr ""
+msgstr "Uganda/Luganda (lg_UG)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:252
 msgid "Belgium/Limburgish (li_BE)"
-msgstr ""
+msgstr "Belgium/Limburgi (li_BE)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Netherlands/Limburgish (li_NL)"
-msgstr "Holland forint"
+msgstr "Hollandia/Limburgi (li_NL)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:254
 msgid "Italy/Ligurian (lij_IT)"
-msgstr ""
+msgstr "Olaszország/Ligur (lij_IT)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:255
 msgid "Laos (lo_LA)"
-msgstr ""
+msgstr "Laosz (lo_LA)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:256
 msgid "Lithuania (lt_LT)"
-msgstr ""
+msgstr "Litvánia (lt_LT)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:257
 msgid "Latvia (lv_LV)"
-msgstr ""
+msgstr "Lettország (lv_LV)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:258
 msgid "India/Maithili (mai_IN)"
-msgstr ""
+msgstr "India/Maithili (mai_IN)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:259
-#, fuzzy
 msgid "Madagascar/Malagasy (mg_MG)"
-msgstr "madagaszkári frank"
+msgstr "Madagaszkár/Malagas (mg_MG)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:260
 msgid "Russia/Mari (mhr_RU)"
-msgstr ""
+msgstr "Oroszország/Mari (mhr_RU)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:261
 msgid "New Zealand/Maori (mi_NZ)"
-msgstr ""
+msgstr "Új-Zéland/Maori (mi_NZ)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:262
 msgid "Macedonia (mk_MK)"
-msgstr ""
+msgstr "Macedónia (mk_MK)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:263
 msgid "India/Malayalam (ml_IN)"
-msgstr ""
+msgstr "India/Malajálam (ml_IN)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:264
 msgid "Mongolia (mn_MN)"
-msgstr ""
+msgstr "Mongólia (mn_MN)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:265
 msgid "India/Marathi (mr_IN)"
-msgstr ""
+msgstr "India/Marathi (mr_IN)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:266
 msgid "Malaysia (ms_MY)"
-msgstr ""
+msgstr "Malajzia (ms_MY)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:267
 msgid "Malta (mt_MT)"
-msgstr ""
+msgstr "Málta (mt_MT)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:268
 msgid "Myanmar/Burmese (my_MM)"
-msgstr ""
+msgstr "Mianmar/Burmai (my_MM)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:269
 msgid "Taiwan/Minnan (nan_TW latin)"
-msgstr ""
+msgstr "Tajvan/Minnan (nan_TW latin)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:270
 msgid "Norway/Bokmal (nb_NO)"
-msgstr ""
+msgstr "Norvégia/Bokmal (nb_NO)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:271
 msgid "Germany/Low Saxon (nds_DE)"
-msgstr ""
+msgstr "Németország/Alnémet (nds_DE)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:272
-#, fuzzy
 msgid "Netherlands/Low Saxon (nds_NL)"
-msgstr "Holland forint"
+msgstr "Hollandia/Alnémet (nds_NL)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:273
-#, fuzzy
 msgid "Nepal/Nepali (ne_NP)"
-msgstr "nepáli rúpia"
+msgstr "Nepál/Nepáli (ne_NP)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:274
 msgid "Aruba/Dutch (nl_AW)"
-msgstr ""
+msgstr "Aruba/Holland (nl_AW)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:275
 msgid "Belgium/Flemish (nl_BE)"
-msgstr ""
+msgstr "Belgium/Flamand (nl_BE)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:276
-#, fuzzy
 msgid "The Netherlands (nl_NL)"
-msgstr "Holland forint"
+msgstr "Hollandia (nl_NL)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:277
 msgid "Norway/Nynorsk (nn_NO)"
-msgstr ""
+msgstr "Norvégia/Nynorsk (nn_NO)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:278
-#, fuzzy
 msgid "South Africa/Southern Ndebele (nr_ZA)"
-msgstr "dél-afrikai rand"
+msgstr "Dél-Afrika/Déli Ndebele (nr_ZA)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:279
-#, fuzzy
 msgid "South Africa/Northern Sotho (nso_ZA)"
-msgstr "dél-afrikai rand"
+msgstr "Dél-Afrika/Északi szoto (nso_ZA)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:280
 msgid "France/Occitan (oc_FR)"
-msgstr ""
+msgstr "Franciaország/Okcitán (oc_FR)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:281
 msgid "Ethiopia/Oromo (om_ET)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiópia/Oromo (om_ET)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:282
 msgid "Kenya/Oromo (om_KE)"
-msgstr ""
+msgstr "Kenya/Oromo (om_KE)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:283
 msgid "India/Oriya (or_IN)"
-msgstr ""
+msgstr "India/Orija (or_IN)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:284
 msgid "Russia/Ossetian (os_RU)"
-msgstr ""
+msgstr "Oroszország/Oszét (os_RU)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:285
 msgid "India/Punjabi (Gurmukhi) (pa_IN)"
-msgstr ""
+msgstr "India/Pandzsábi (Gurmukhi) (pa_IN)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:286
 msgid "Pakistan/Punjabi (Shamukhi) (pa_PK)"
-msgstr ""
+msgstr "Pakisztán/Pandzsábi (Shamukhi) (pa_PK)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:287
-#, fuzzy
 msgid "Netherland Antilles/Papiamento (pap_AN)"
-msgstr "holland antilláki guilder"
+msgstr "Holland Antillák/Papiamento (pap_AN)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:288
 msgid "Poland (pl_PL)"
-msgstr ""
+msgstr "Lengyelország (pl_PL)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:289
 msgid "Afghanistan/Pashto (ps_AF)"
-msgstr ""
+msgstr "Afganisztán/Pastu (ps_AF)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:290
 msgid "Brazil (pt_BR)"
-msgstr ""
+msgstr "Brazília (pt_BR)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:291
 msgid "Portugal (pt_PT)"
-msgstr ""
+msgstr "Portugália (pt_PT)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:292
 msgid "Romania (ro_RO)"
-msgstr ""
+msgstr "Románia (ro_RO)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:293
 msgid "Russia (ru_RU)"
-msgstr ""
+msgstr "Oroszország (ru_RU)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:294
 msgid "Ukraine/Russian (ru_UA)"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrajna/Orosz (ru_UA)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:295
 msgid "Rwanda/Kinyarwanda (rw_RW)"
-msgstr ""
+msgstr "Ruanda/Kinyarvanda (rw_RW)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:296
 msgid "India/Sanskrit (sa_IN)"
-msgstr ""
+msgstr "India/Szanszkrit (sa_IN)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:297
 msgid "Italy/Sardinian (sc_IT)"
-msgstr ""
+msgstr "Olaszország/Szardíniai (sc_IT)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:298
 msgid "India/Sindhi (sd_IN)"
-msgstr ""
+msgstr "India/Szindhi (sd_IN)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:299
 msgid "Norway/Saami (se_NO)"
-msgstr ""
+msgstr "Norvégia/Számi (se_NO)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:300
 msgid "Canada/Secwepemctsin (Shuswap) (shs_CA)"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada/Secwepemctsin (Shuswap) (shs_CA)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:301
 msgid "Sri Lanka/Sinhala (si_LK)"
-msgstr ""
+msgstr "Srí Lanka/Szingaléz (si_LK)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:302
 msgid "Ethiopia/Sidama (sid_ET)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiópia/Sidama (sid_ET)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:303
-#, fuzzy
 msgid "Slovakia (sk_SK)"
-msgstr "Szlovén tolár"
+msgstr "Szlovákia (sk_SK)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:304
-#, fuzzy
 msgid "Slovenia (sl_SI)"
-msgstr "Szlovén tolár"
+msgstr "Szlovénia (sl_SI)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:305
 msgid "Djibouti/Somali (so_DJ)"
-msgstr ""
+msgstr "Dzsibuti/Szomáli (so_DJ)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:306
 msgid "Ethiopia/Somali (so_ET)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiópia/Szomáli (so_ET)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:307
 msgid "Kenya/Somali (so_KE)"
-msgstr ""
+msgstr "Kenya/Szomáli (so_KE)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:308
 msgid "Somalia/Somali (so_SO)"
-msgstr ""
+msgstr "Szomália/Szomáli (so_SO)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:309
-#, fuzzy
 msgid "Albania (sq_AL)"
-msgstr "albán lek"
+msgstr "Albánia (sq_AL)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:310
-#, fuzzy
 msgid "Macedonia/Albanian (sq_MK)"
-msgstr "albán lek"
+msgstr "Macedónia/Albán (sq_MK)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:311
 msgid "Montenegro/Serbian (sr_ME)"
-msgstr ""
+msgstr "Montenegró/Szerb (sr_ME)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:312
-#, fuzzy
 msgid "Yugoslavia (sr_RS)"
-msgstr "új jugoszláv dínár"
+msgstr "Jugoszlávia (sr_RS)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:313
-#, fuzzy
 msgid "South Africa/Swati (ss_ZA)"
-msgstr "dél-afrikai rand"
+msgstr "Dél-Afrika/Swati (ss_ZA)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:314
-#, fuzzy
 msgid "South Africa/Sotho (st_ZA)"
-msgstr "dél-afrikai rand"
+msgstr "Dél-Afrika/Szoto (st_ZA)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:315
 msgid "Finland/Swedish (sv_FI)"
-msgstr ""
+msgstr "Finnország/Svéd (sv_FI)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:316
 msgid "Sweden (sv_SE)"
-msgstr ""
+msgstr "Svédország (sv_SE)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:317
 msgid "Kenya/Swahili (sw_KE)"
-msgstr ""
+msgstr "Kenya/Szuahéli (sw_KE)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:318
-#, fuzzy
 msgid "Tanzania/Swahili (sw_TZ)"
-msgstr "tanzániai shilling"
+msgstr "Tanzania/Szuahéli (sw_TZ)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:319
 msgid "India/Tamil (ta_IN)"
-msgstr ""
+msgstr "India/Tamil (ta_IN)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:320
 msgid "India/Telugu (te_IN)"
-msgstr ""
+msgstr "India/Telugu (te_IN)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:321
-#, fuzzy
 msgid "Tajikistan (tg_TJ)"
-msgstr "pakisztáni rúpia"
+msgstr "Tádzsikisztán (tg_TJ)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:322
-#, fuzzy
 msgid "Thailand (th_TH)"
-msgstr "thai baht"
+msgstr "Thaiföld (th_TH)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:323
 msgid "Eritrea/Tigrinya (ti_ER)"
-msgstr ""
+msgstr "Eritrea/Tigrinya (ti_ER)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:324
 msgid "Ethiopia/Tigrinya (ti_ET)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiópia/Tigrinya (ti_ET)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:325
 msgid "Eritrea/Tigre (tig_ER)"
-msgstr ""
+msgstr "Eritrea/Tigre (tig_ER)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:326
 msgid "Turkmenistan /Turkmen (tk_TM)"
-msgstr ""
+msgstr "Türkmenisztán /Türkmén (tk_TM)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:327
 msgid "Philippines/Tagalog (tl_PH)"
-msgstr ""
+msgstr "Fülöp-szigetek/Tagalog (tl_PH)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:328
-#, fuzzy
 msgid "South Africa/Tswana (tn_ZA)"
-msgstr "dél-afrikai rand"
+msgstr "Dél-Afrika/Csvana (tn_ZA)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:329
 msgid "Cyprus/Turkish (tr_CY)"
-msgstr ""
+msgstr "Ciprus/Török (tr_CY)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:330
 msgid "Turkey (tr_TR)"
-msgstr ""
+msgstr "Törökország (tr_TR)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:331
-#, fuzzy
 msgid "South Africa/Tsonga (ts_ZA)"
-msgstr "dél-afrikai rand"
+msgstr "Dél-Afrika/Csonga (ts_ZA)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:332
 msgid "Russia/Tatar (tt_RU)"
-msgstr ""
+msgstr "Oroszország/Tatár (tt_RU)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:333
 msgid "China/Uyghur (ug_CN)"
-msgstr ""
+msgstr "Kína/Ujgur (ug_CN)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:334
 msgid "Ukraine (uk_UA)"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrajna (uk_UA)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:335
 msgid "India/Urdu (ur_IN)"
-msgstr ""
+msgstr "India/Urdu (ur_IN)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:336
-#, fuzzy
 msgid "Pakistan (ur_PK)"
-msgstr "pakisztáni rúpia"
+msgstr "Pakisztán (ur_PK)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:337
 msgid "Uzbekistan (uz_UZ)"
-msgstr ""
+msgstr "Üzbegisztán (uz_UZ)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:338
-#, fuzzy
 msgid "South Africa/Venda (ve_ZA)"
-msgstr "dél-afrikai rand"
+msgstr "Dél-Afrika/Venda (ve_ZA)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:339
 msgid "Vietnam (vi_VN)"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnam (vi_VN)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:340
 msgid "Belgium/Walloon (wa_BE)"
-msgstr ""
+msgstr "Belgium/Vallon (wa_BE)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:341
 msgid "Switzerland/Walser (wae_CH)"
-msgstr ""
+msgstr "Svájc/Walser (wae_CH)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:342
 msgid "Ethiopia/Wollayta (wal_ET)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiópia/Wollayta (wal_ET)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:343
 msgid "Senegal/Wolof (wo_SN)"
-msgstr ""
+msgstr "Szenegál/Volof (wo_SN)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:344
-#, fuzzy
 msgid "South Africa/Xhosa (xh_ZA)"
-msgstr "dél-afrikai rand"
+msgstr "Dél-Afrika/Xhosza (xh_ZA)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:345
 msgid "United States/Yiddish (yi_US)"
-msgstr ""
+msgstr "Egyesült Államok/Jiddis (yi_US)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:346
 msgid "Nigeria/Yoruba (yo_NG)"
-msgstr ""
+msgstr "Nigeria/Joruba (yo_NG)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:347
 msgid "Hong Kong/Cantonese (Yue) (yue_HK)"
-msgstr ""
+msgstr "Hongkong/Kantoni (Yue) (yue_HK)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:348
 msgid "China (zh_CN)"
-msgstr ""
+msgstr "Kína (zh_CN)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:349
 msgid "Hong Kong/Chinese (zh_HK)"
-msgstr ""
+msgstr "Hongkong/Kínai (zh_HK)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:350
 msgid "Singapore/Chinese (zh_SG)"
-msgstr ""
+msgstr "Szingapúr/Kínai (zh_SG)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:351
 msgid "Taiwan (zh_TW)"
-msgstr ""
+msgstr "Tajvan (zh_TW)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:352
-#, fuzzy
 msgid "South Africa/Zulu (zu_ZA)"
-msgstr "dél-afrikai rand"
+msgstr "Dél-Afrika/Zulu (zu_ZA)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:571
-#, fuzzy
 msgid "Current Locale: "
-msgstr "Jelenlegi _dátum"
+msgstr "Jelenlegi területi beállítás: "
 
-#: ../goffice/gtk/go-optionmenu.c:476
+#: ../goffice/gtk/go-optionmenu.c:479
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: ../goffice/gtk/go-optionmenu.c:477
-#, fuzzy
+#: ../goffice/gtk/go-optionmenu.c:480
 msgid "The menu of options"
-msgstr "Oaf beállítások"
+msgstr "A lehetőségek menüje"
 
 #: ../goffice/gtk/go-palette.c:368
-#, fuzzy
 msgid "Custom..."
-msgstr "Egyéni"
+msgstr "Egyéni…"
 
 #: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Orientation"
-msgstr "Irány"
+msgstr "Tájolás"
 
 #: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.ui.h:2
 msgid "A_ngle:"
-msgstr ""
+msgstr "_Szög:"
 
 #: ../goffice/math/go-distribution.c:76
 msgid "Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Egységes"
 
 #: ../goffice/math/go-distribution.c:77
 msgid "Cauchy"
-msgstr ""
+msgstr "Cauchy"
 
 #: ../goffice/math/go-distribution.c:78
 msgid "Weibull"
-msgstr ""
+msgstr "Weibull"
 
 #: ../goffice/math/go-distribution.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Lognormal"
-msgstr "Normál"
+msgstr "Lognormális"
 
 #: ../goffice/math/go-distribution.c:163 ../goffice/math/go-distribution.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Location"
-msgstr "Irány:"
+msgstr "Hely"
 
 #: ../goffice/math/go-distribution.c:701 ../goffice/math/go-distribution.c:813
-#, fuzzy
 msgid "Shape"
-msgstr "Tartomány :"
+msgstr "Alak"
 
 #: ../goffice/math/go-distribution.c:702 ../goffice/math/go-distribution.c:814
-#, fuzzy
 msgid "Shape factor"
-msgstr "Szóköz"
+msgstr "Alaktényező"
 
 #. The first column has three letter acronyms
 #. * for each currency.  They MUST start with '[$'
 #. * The second column has the long names of the currencies.
 #.
 #. 2010/08/12 Updated to match iso 4217
-#: ../goffice/utils/formats.c:382
+#: ../goffice/utils/formats.c:386
 msgid "United Arab Emirates, Dirhams"
-msgstr ""
+msgstr "Egyesült Arab Emírségek, dirham"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:383
+#: ../goffice/utils/formats.c:387
 msgid "Afghanistan, Afghanis"
-msgstr "afgán afgani"
+msgstr "Afganisztán, afgáni"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:384
+#: ../goffice/utils/formats.c:388
 msgid "Albania, Leke"
-msgstr "albán lek"
+msgstr "Albánia, lek"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:385
+#: ../goffice/utils/formats.c:389
 msgid "Armenia, Drams"
-msgstr "örmény dram"
+msgstr "Örményország, dram"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:386
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:390
 msgid "Netherlands antilles, Guilders"
-msgstr "holland antilláki guilder"
+msgstr "Holland Antillák, holland forint"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:387
+#: ../goffice/utils/formats.c:391
 msgid "Angola, Kwanza"
-msgstr "angolai kwanza"
+msgstr "Angola, kwanza"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:388
+#: ../goffice/utils/formats.c:392
 msgid "Argentina, Pesos"
-msgstr "argentin peso"
+msgstr "Argentína, peso"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:389
+#: ../goffice/utils/formats.c:393
 msgid "Australia, Dollars"
-msgstr "ausztrál dollár"
+msgstr "Ausztrália, dollár"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:390
+#: ../goffice/utils/formats.c:394
 msgid "Aruba, Guilders"
-msgstr "arubai guilder"
+msgstr "Aruba, florin"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:391
+#: ../goffice/utils/formats.c:395
 msgid "Azerbaijan, Manats"
-msgstr "azerbajdzsáni manat"
+msgstr "Azerbajdzsán, manat"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:392
+#: ../goffice/utils/formats.c:396
 msgid "Bosnia and herzegovina, Convertible Marka"
-msgstr ""
+msgstr "Bosznia-Hercegovina, konvertibilis márka"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:393
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:397
 msgid "Barbados, Dollars"
-msgstr "barbadosi dollár"
+msgstr "Barbados, dollár"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:394
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:398
 msgid "Bangladesh, Taka"
-msgstr "bangladesi taka"
+msgstr "Banglades, taka"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:395
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:399
 msgid "Bulgaria, Leva"
-msgstr "bolgár leva"
+msgstr "Bulgária, leva"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:396
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:400
 msgid "Bahrain, Dinars"
-msgstr "bahraini dínár"
+msgstr "Bahrein, dinár"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:397
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:401
 msgid "Burundi, Francs"
-msgstr "burundi frank"
+msgstr "Burundi, frank"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:398
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:402
 msgid "Bermuda, Dollars"
-msgstr "bermudai dollár"
+msgstr "Bermuda, dollár"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:399
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:403
 msgid "Brunei Darussalam, Dollars"
-msgstr "brunei dollár"
+msgstr "Brunei Szultánátus, dollár"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:400
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:404
 msgid "Bolivia, Bolivianos"
-msgstr "bolíviai boliviano"
+msgstr "Bolívia, boliviano"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:401
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:405
 msgid "Bolivia, Mvdol"
-msgstr "bolíviai boliviano"
+msgstr "Bolívia, mvdol"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:402
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:406
 msgid "Brazil, Brazilian Real"
-msgstr "brazil cruzeiro"
+msgstr "Brazília, brazil real"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:403
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:407
 msgid "Bahamas, Dollars"
-msgstr "bahamai dollár"
+msgstr "Bahama-szigetek, dollár"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:404
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:408
 msgid "Bhutan, Ngultrum"
-msgstr "butáni ngultrum"
+msgstr "Bhután, ngultrum"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:405
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:409
 msgid "Botswana, Pulas"
-msgstr "botswanai pula"
+msgstr "Botswana, pula"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:406
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:410
 msgid "Belarus, Rubles"
-msgstr "belarusz rubel"
+msgstr "Fehéroroszország, rubel"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:407
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:411
 msgid "Belize, Dollars"
-msgstr "Belize-i dollár"
+msgstr "Belize, dollár"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:408
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:412
 msgid "Canada, Dollars"
-msgstr "kanadai dollár"
+msgstr "Kanada, dollár"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:409
+#: ../goffice/utils/formats.c:413
 msgid "Congo, the democratic republic of, Congolese Francs"
-msgstr ""
+msgstr "Kongói Demokratikus Köztársaság, kongói frank"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:410
+#: ../goffice/utils/formats.c:414
 msgid "Switzerland, WIR Euros"
-msgstr ""
+msgstr "Svájc, WIR euró"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:411
+#: ../goffice/utils/formats.c:415
 msgid "Switzerland, Francs"
-msgstr ""
+msgstr "Svájc, frank"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:412
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:416
 msgid "Switzerland, WIR Francs"
-msgstr "ruandai frank"
+msgstr "Svájc, WIR frank"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:413
+#: ../goffice/utils/formats.c:417
 msgid "Chile, Unidades de fomento"
-msgstr ""
+msgstr "Chile, unidad de fomento"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:414
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:418
 msgid "Chile, Pesos"
-msgstr "chilei peso"
+msgstr "Chile, peso"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:415
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:419
 msgid "China, Yuan Renminbi"
-msgstr "kínai jüan"
+msgstr "Kína, jüan (Renminbi)"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:416
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:420
 msgid "Colombia, Pesos"
-msgstr "kolumbiai peso"
+msgstr "Kolumbia, peso"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:417
+#: ../goffice/utils/formats.c:421
 msgid "Colombia, Unidades de Valor Real"
-msgstr ""
+msgstr "Kolumbia, Unidad de Valor Real"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:418
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:422
 msgid "Costa rica, Colones"
-msgstr "Costa Rica-i colon"
+msgstr "Costa Rica, colón"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:419
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:423
 msgid "Cuba, Pesos Convertibles"
-msgstr "kubai peso"
+msgstr "Kuba, konvertibilis peso"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:420
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:424
 msgid "Cuba, Pesos"
-msgstr "kubai peso"
+msgstr "Kuba, peso"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:421
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:425
 msgid "Cape verde, Escudos"
-msgstr "zöldfoki escudo"
+msgstr "Zöld-foki Köztársaság, escudo"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:422
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:426
 msgid "Czech republic, Koruny"
-msgstr "cseh korona"
+msgstr "Cseh Köztársaság, korona"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:423
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:427
 msgid "Djibouti, Francs"
-msgstr "dzsibuti frank"
+msgstr "Dzsibuti, frank"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:424
+#: ../goffice/utils/formats.c:428
 msgid "Denmark, Kroner"
-msgstr ""
+msgstr "Dánia, korona"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:425
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:429
 msgid "Dominican republic, Pesos"
-msgstr "dominikai peso"
+msgstr "Dominikai Köztársaság, peso"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:426
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:430
 msgid "Algeria, Algerian Dinars"
-msgstr "algériai dínár"
+msgstr "Algéria, algériai dinár"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:427
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:431
 msgid "Egypt, Pounds"
-msgstr "egyiptomi font"
+msgstr "Egyiptom, font"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:428
+#: ../goffice/utils/formats.c:432
 msgid "Eritrea, Nakfa"
-msgstr ""
+msgstr "Eritrea, nakfa"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:429
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:433
 msgid "Ethiopia, Birr"
-msgstr "etiópiai birr"
+msgstr "Etiópia, birr"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:430
+#: ../goffice/utils/formats.c:434
 msgid "Euro Members Countries, Euros"
-msgstr ""
+msgstr "Az eurózóna tagországai, euró"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:431
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:435
 msgid "Fiji, Dollars"
-msgstr "fiji dollár"
+msgstr "Fidzsi, dollár"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:432
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:436
 msgid "Falkland Islands (Malvinas), Pounds"
-msgstr "Falkland-szigeteki font"
+msgstr "Falkland-szigetek (Malvinas), font"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:433
+#: ../goffice/utils/formats.c:437
 msgid "United kingdom, Pounds"
-msgstr ""
+msgstr "Egyesült Királyság, font"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:434
+#: ../goffice/utils/formats.c:438
 msgid "Georgia, Lari"
-msgstr ""
+msgstr "Grúzia, lari"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:435
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:439
 msgid "Ghana, Cedis"
-msgstr "ghánai cedi"
+msgstr "Ghána, cedi"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:436
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:440
 msgid "Gibraltar, Pounds"
-msgstr "gibraltári font"
+msgstr "Gibraltár, font"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:437
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:441
 msgid "Gambia, Dalasi"
-msgstr "gambiai dalasi"
+msgstr "Gambia, dalasi"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:438
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:442
 msgid "Guinea, Francs"
-msgstr "guineai frank"
+msgstr "Guinea, frank"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:439
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:443
 msgid "Guatemala, Quetzales"
-msgstr "guatemalai quetzal"
+msgstr "Guatemala, quetzal"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:440
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:444
 msgid "Guyana, Dollars"
-msgstr "guyanai dollár"
+msgstr "Guyana, dollár"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:441
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:445
 msgid "Hong Kong, Dollars"
-msgstr "hongkongi dollár"
+msgstr "Hongkong, dollár"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:442
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:446
 msgid "Honduras, Lempiras"
-msgstr "hondurasi lempira"
+msgstr "Honduras, lempira"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:443
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:447
 msgid "Croatia, Kuna"
-msgstr "horvát kuna"
+msgstr "Horvátország, kuna"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:444
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:448
 msgid "Haiti, Gourdes"
-msgstr "haiti gourde"
+msgstr "Haiti, gourde"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:445
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:449
 msgid "Hungary, Forint"
-msgstr "magyar forint"
+msgstr "Magyarország, forint"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:446
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:450
 msgid "Indonesia, Rupiahs"
-msgstr "indonéziai rúpia"
+msgstr "Indonézia, rúpia"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:447
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:451
 msgid "Israel, New Sheqels"
-msgstr "izraeli sékel"
+msgstr "Izrael, új sékel"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:448
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:452
 msgid "India, Rupees"
-msgstr "indiai rúpia"
+msgstr "India, rúpia"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:449
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:453
 msgid "Iraq, Dinars"
-msgstr "iraki dínár"
+msgstr "Irak, dinár"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:450
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:454
 msgid "Iran, Rials"
-msgstr "iráni rial"
+msgstr "Irán, riál"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:451
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:455
 msgid "Iceland, Krohur"
-msgstr "izlandi korona"
+msgstr "Izland, korona"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:452
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:456
 msgid "Jamaica, Dollars"
-msgstr "jamaikai dollár"
+msgstr "Jamaica, dollár"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:453
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:457
 msgid "Jordan, Dinars"
-msgstr "jordániai dínár"
+msgstr "Jordánia, dinár"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:454
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:458
 msgid "Japan, Yen"
-msgstr "japán jen"
+msgstr "Japán, jen"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:455
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:459
 msgid "Kenya, Shillings"
-msgstr "kenyai shilling"
+msgstr "Kenya, shilling"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:456
+#: ../goffice/utils/formats.c:460
 msgid "Kyrgyzstan, Soms"
-msgstr ""
+msgstr "Kirgizisztán, szom"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:457
+#: ../goffice/utils/formats.c:461
 msgid "Cambodia, Riels"
-msgstr ""
+msgstr "Kambodzsa, riel"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:458
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:462
 msgid "Comoros, Francs"
-msgstr "Comore-szigeteki frank"
+msgstr "Comore-szigetek, frank"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:459
+#: ../goffice/utils/formats.c:463
 msgid "Korea (North), Won"
-msgstr ""
+msgstr "Korea (észak), von"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:460
+#: ../goffice/utils/formats.c:464
 msgid "Korea (South) Wons"
-msgstr ""
+msgstr "Korea (dél), von"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:461
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:465
 msgid "Kuwait, Dinars"
-msgstr "kuvaiti dínár"
+msgstr "Kuvait, dinár"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:462
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:466
 msgid "Cayman islands, Dollars"
-msgstr "Kajmán-szigeteki dollár"
+msgstr "Kajmán-szigetek, dollár"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:463
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:467
 msgid "Kazakhstan, Tenge"
-msgstr "pakisztáni rúpia"
+msgstr "Kazahsztán, tenge"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:464
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:468
 msgid "Laos, Kips"
-msgstr "laoszi kip"
+msgstr "Laosz, kip"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:465
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:469
 msgid "Lebanon, Pounds"
-msgstr "libanoni font"
+msgstr "Libanon, font"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:466
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:470
 msgid "Sri Lanka, Rupees"
-msgstr "Sri Lanka-i rúpia"
+msgstr "Srí Lanka, rúpia"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:467
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:471
 msgid "Liberia, Dollars"
-msgstr "libériai dolllár"
+msgstr "Libéria, dollár"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:468
+#: ../goffice/utils/formats.c:472
 msgid "Lithuania, Litai"
-msgstr ""
+msgstr "Litvánia, litas"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:469
+#: ../goffice/utils/formats.c:473
 msgid "Latvia, Lati"
-msgstr ""
+msgstr "Lettország, lati"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:470
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:474
 msgid "Libya, Dinars"
-msgstr "líbiai dínár"
+msgstr "Líbia, dinár"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:471
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:475
 msgid "Morocco, Dirhams"
-msgstr "marokkói dirham"
+msgstr "Marokkó, dirham"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:472
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:476
 msgid "Moldova, Lei"
-msgstr "moldovai lej"
+msgstr "Moldova, lei"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:473
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:477
 msgid "Madagascar, Malagasy Ariary"
-msgstr "madagaszkári frank"
+msgstr "Madagaszkár, Malagas ariary"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:474
+#: ../goffice/utils/formats.c:478
 msgid "Macedonia, Denars"
-msgstr ""
+msgstr "Macedónia, dénár"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:475
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:479
 msgid "Myanmar (Burma), Kyats"
-msgstr "myanmari kyat"
+msgstr "Mianmar (Burma), kjap"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:476
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:480
 msgid "Mongolia, Tugriks"
-msgstr "mongol tugrik"
+msgstr "Mongólia, tugrik"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:477
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:481
 msgid "Macao, Patacas"
-msgstr "makaói pataca"
+msgstr "Makaó, pataca"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:478
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:482
 msgid "Mauritania, Ouguiyas"
-msgstr "mauritániai ouguiya"
+msgstr "Mauritánia, ouguiya"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:479
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:483
 msgid "Mauritius, Rupees"
-msgstr "mauritiusi rúpia"
+msgstr "Mauritius, rúpia"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:480
+#: ../goffice/utils/formats.c:484
 msgid "Maldives (Maldive Islands), Rufiyaas"
-msgstr ""
+msgstr "Maldiv (Maldív-szigetek), rúfia"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:481
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:485
 msgid "Malawi, Kwachas"
-msgstr "malawi kwacha"
+msgstr "Malawi, kwacha"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:482
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:486
 msgid "Mexico, Pesos"
-msgstr "mexikói peso"
+msgstr "Mexikó, peso"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:483
+#: ../goffice/utils/formats.c:487
 msgid "Mexico, Unidades de Inversion"
-msgstr ""
+msgstr "Mexikó, Unidad de Inversion"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:484
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:488
 msgid "Malaysia, Ringgits"
-msgstr "malajziai ringgit"
+msgstr "Malajzia, ringgit"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:485
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:489
 msgid "Mozambique, Meticais"
-msgstr "mozambiki metical"
+msgstr "Mozambik, metical"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:486
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:490
 msgid "Nigeria, Nairas"
-msgstr "nigériai naira"
+msgstr "Nigéria, naira"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:487
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:491
 msgid "Nicaragua, Gold Cordobas"
-msgstr "nicaraguai arany cordoba"
+msgstr "Nicaragua, arany córdoba"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:488
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:492
 msgid "Norway, Norwegian Krone"
-msgstr "norvég korona"
+msgstr "Norvégia, norvég korona"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:489
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:493
 msgid "Nepal, Nepalese Rupees"
-msgstr "nepáli rúpia"
+msgstr "Nepáli, nepáli rúpia"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:490
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:494
 msgid "New zealand, Dollars"
-msgstr "új-zélandi dollár"
+msgstr "Új-Zéland, dollár"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:491
+#: ../goffice/utils/formats.c:495
 msgid "Oman, Rials"
-msgstr ""
+msgstr "Omán, riál"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:492
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:496
 msgid "Panama, Balboa"
-msgstr "panamai balboa"
+msgstr "Panama, balboa"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:493
+#: ../goffice/utils/formats.c:497
 msgid "Peru, Nuevo Soles"
-msgstr ""
+msgstr "Peru, új sol"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:494
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:498
 msgid "Papua New Guinea, Kina"
-msgstr "pápua új-guineai kina"
+msgstr "Pápua Új-Guinea, kina"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:495
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:499
 msgid "Philippines, Pesos"
-msgstr "Fülöp-szigeteki peso"
+msgstr "Fülöp-szigetek, peso"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:496
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:500
 msgid "Pakistan, Rupees"
-msgstr "pakisztáni rúpia"
+msgstr "Pakisztán, rúpia"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:497
+#: ../goffice/utils/formats.c:501
 msgid "Poland, Zlotys"
-msgstr ""
+msgstr "Lengyelország, złoty"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:498
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:502
 msgid "Paraguay, Guarani"
-msgstr "paraguay-i guarani"
+msgstr "Paraguay, guaraní"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:499
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:503
 msgid "Qatar, Rials"
-msgstr "katari rial"
+msgstr "Katar, riál"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:500
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:504
 msgid "Romania, New Lei"
-msgstr "román lej"
+msgstr "Románia, új lej"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:501
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:505
 msgid "Serbia, Dinars"
-msgstr "iraki dínár"
+msgstr "Szerbia, dinár"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:502
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:506
 msgid "Russia, Rubles"
-msgstr "belarusz rubel"
+msgstr "Oroszország, rubel"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:503
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:507
 msgid "Rwanda, Rwanda Francs"
-msgstr "ruandai frank"
+msgstr "Ruanda, ruandai frank"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:504
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:508
 msgid "Saudi arabia, Riyals"
-msgstr "szaud-arábiai rial"
+msgstr "Szaúd-Arábia, riál"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:505
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:509
 msgid "Solomon Islands, Dollars"
-msgstr "Salamon-szigeteki dollár"
+msgstr "Salamon-szigetek, dollár"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:506
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:510
 msgid "Seychelles, Rupees"
-msgstr "Seychelles-i rúpia"
+msgstr "Seychelle-szigetek, rúpia"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:507
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:511
 msgid "Sudan, Pounds"
-msgstr "szíriai font"
+msgstr "Szudán, font"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:508
+#: ../goffice/utils/formats.c:512
 msgid "International Monetary Fund (I.M.F), SDR"
-msgstr ""
+msgstr "Nemzetközi Valutaalap (I.M.F), SDR"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:509
+#: ../goffice/utils/formats.c:513
 msgid "Sweden, Kronor"
-msgstr ""
+msgstr "Svédország, korona"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:510
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:514
 msgid "Singapore, Dollars"
-msgstr "szingapúri dollár"
+msgstr "Szingapúr, dollár"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:511
+#: ../goffice/utils/formats.c:515
 msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha, Pounds"
-msgstr ""
+msgstr "Szent Ilona, Ascension-sziget és Tristan da Cunha, font"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:512
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:516
 msgid "Sierra leone, Leones"
-msgstr "Sierra Leone-i leone"
+msgstr "Sierra Leone, leone"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:513
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:517
 msgid "Somalia, Shillings"
-msgstr "szomáliai shilling"
+msgstr "Szomália, shilling"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:514
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:518
 msgid "Suriname, Dollars"
-msgstr "szingapúri dollár"
+msgstr "Suriname, dollár"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:515
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:519
 msgid "São Tome and Principe, Dobras"
-msgstr "Sao Tome és Principe-i dobra"
+msgstr "São Tomé és Príncipe, dobra"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:516
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:520
 msgid "El Salvador, Colones"
-msgstr "El Salvador-i colon"
+msgstr "El Salvador, colón"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:517
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:521
 msgid "Syria, Pounds"
-msgstr "szíriai font"
+msgstr "Szíria, font"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:518
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:522
 msgid "Swaziland, Emalangeni"
-msgstr "szváziföldi lilangeni"
+msgstr "Szváziföld, lilangeni"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:519
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:523
 msgid "Thailand, Baht"
-msgstr "thai baht"
+msgstr "Thaiföld, bát"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:520
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:524
 msgid "Tajikistan, Somoni"
-msgstr "pakisztáni rúpia"
+msgstr "Tádzsikisztán, szomoni"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:521
+#: ../goffice/utils/formats.c:525
 msgid "Turkmenistan, Manats"
-msgstr ""
+msgstr "Türkmenisztán, manat"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:522
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:526
 msgid "Tunisia, Dinars"
-msgstr "tunéziai dínár"
+msgstr "Tunézia, dinár"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:523
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:527
 msgid "Tonga, Pa'angas"
-msgstr "tongai pa'anga"
+msgstr "Tonga, pa'anga"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:524
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:528
 msgid "Turkey, Liras"
-msgstr "török líra"
+msgstr "Törökország, líra"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:525
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:529
 msgid "Trinidad and Tobago, Dollars"
-msgstr "Trinidad és Tobago-i dollár"
+msgstr "Trinidad és Tobago, dollár"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:526
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:530
 msgid "Taiwan, New Dollars"
-msgstr "új tajvani dollár"
+msgstr "Tajvan, új dollár"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:527
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:531
 msgid "Tanzania, Shillings"
-msgstr "tanzániai shilling"
+msgstr "Tanzánia, shilling"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:528
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:532
 msgid "Ukraine, Hryvnia"
-msgstr "ukrán hrivnya"
+msgstr "Ukrajna, hrivnya"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:529
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:533
 msgid "Uganda, Shillings"
-msgstr "ugangai shilling"
+msgstr "Uganda, shilling"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:530
+#: ../goffice/utils/formats.c:534
 msgid "United States of America, Dollars"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikai Egyesült Államok, dollár"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:531
+#: ../goffice/utils/formats.c:535
 msgid "United States of America, Dollars (Next day)"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikai Egyesült Államok, dollár (következő nap)"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:532
+#: ../goffice/utils/formats.c:536
 msgid "United States of America, Dollars (Same day)"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikai Egyesült Államok, dollár (adott nap)"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:533
+#: ../goffice/utils/formats.c:537
 msgid "Uruguay, Pesos en Unidades Indexadas"
-msgstr ""
+msgstr "Uruguay, Peso en Unidades Indexadas"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:534
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:538
 msgid "Uruguay, Pesos"
-msgstr "uruguay-i peso"
+msgstr "Uruguay, peso"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:535
+#: ../goffice/utils/formats.c:539
 msgid "Uzbekistan, Sums"
-msgstr ""
+msgstr "Üzbegisztán, szom"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:536
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:540
 msgid "Venezuela, Bolivares Fuertes"
-msgstr "venezuelai bolivar"
+msgstr "Venezuela, bolívar"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:537
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:541
 msgid "Viet Nam, Dong"
-msgstr "vietnámi dong"
+msgstr "Vietnam, đồng"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:538
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:542
 msgid "Vanuatu, Vatu"
-msgstr "vanuatui vatu"
+msgstr "Vanuatu, vatu"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:539
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:543
 msgid "Samoa, Tala"
-msgstr "szamoai tala"
+msgstr "Szamoa, tala"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:540
+#: ../goffice/utils/formats.c:544
 msgid "Communaute Financiere Africaine BEAC, Francs"
-msgstr ""
+msgstr "Afrikai Valutaközösség BEAC, frank"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:541
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:545
 msgid "Silver, Ounces"
-msgstr "A Megoldó beállításai"
+msgstr "Ezüst, uncia"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:542
+#: ../goffice/utils/formats.c:546
 msgid "Gold, Ounces"
-msgstr ""
+msgstr "Arany, uncia"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:543
+#: ../goffice/utils/formats.c:547
 msgid "Bond Markets Units, European Coposite Units (EURCO)"
-msgstr ""
+msgstr "Kötvénypiacok egységei, Európai Összetett Egység (EURCO)"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:544
+#: ../goffice/utils/formats.c:548
 msgid "European Monetary Units (E.M.U.-6)"
-msgstr ""
+msgstr "Európai Pénzegység (E.M.U.-6)"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:545
+#: ../goffice/utils/formats.c:549
 msgid "European Units of Account 9 (E.U.A.-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Európai Egység a 9-es számlához (E.U.A.-9)"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:546
+#: ../goffice/utils/formats.c:550
 msgid "European Units of Account 17 (E.U.A.-17)"
-msgstr ""
+msgstr "Európai Egység a 17-es számlához (E.U.A.-17)"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:547
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:551
 msgid "East Caribbean Dollars"
-msgstr "kelet-karib dollár"
+msgstr "Kelet-karibi dollár"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:548
+#: ../goffice/utils/formats.c:552
 msgid "UIC-Francs"
-msgstr ""
+msgstr "UIC frank"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:549
+#: ../goffice/utils/formats.c:553
 msgid "Communaute Financiere Africaine BCEAO, Francs"
-msgstr ""
+msgstr "Afrikai Valutaközösség BCEAO, frank"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:550
+#: ../goffice/utils/formats.c:554
 msgid "Comptoirs Francais du Pacifique, Francs"
-msgstr ""
+msgstr "Csendes-óceáni Valutaközösség, frank"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:551
+#: ../goffice/utils/formats.c:555
 msgid "Palladium, Ounces"
-msgstr ""
+msgstr "Palládium, uncia"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:552
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:556
 msgid "Yemen, Rials"
-msgstr "jemeni rial"
+msgstr "Jemen, riál"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:553
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:557
 msgid "South Africa, Rands"
-msgstr "dél-afrikai rand"
+msgstr "Dél-Afrika, rand"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:554
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:558
 msgid "Lesotho, Maloti"
-msgstr "lesothoi loti"
+msgstr "Lesotho, loti"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:555
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:559
 msgid "Namibia, Dollars"
-msgstr "libériai dolllár"
+msgstr "Namíbia, dollár"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:556
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:560
 msgid "Zambia, Zambian Kwacha"
-msgstr "zambiai kwacha"
+msgstr "Zambia, zambiai kwacha"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:557
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:561
 msgid "Zimbabwe, Zimbabwe Dollars"
-msgstr "zimbabwei dollár"
+msgstr "Zimbabwe, zimbabwei dollár"
 
 #: ../goffice/utils/go-emf.c:229
 #, c-format
 msgid "Could not load the image data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült betölteni a képadatot\n"
 
-#: ../goffice/utils/go-emf.c:266
+#: ../goffice/utils/go-emf.c:268
 #, c-format
 msgid "Could not input the image data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült bevinni a képadatot\n"
 
-#: ../goffice/utils/go-emf.c:4697 ../goffice/utils/go-emf.c:4703
-#, fuzzy, c-format
+#: ../goffice/utils/go-emf.c:4705 ../goffice/utils/go-emf.c:4711
+#, c-format
 msgid "Invalid image data\n"
-msgstr "Érvénytelen keresőminta"
+msgstr "Érvénytelen képadat\n"
 
-#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:601
+#. xgettext: See http://www.gnumeric.org/date-time-formats.shtml
+#: ../goffice/utils/go-format.c:610
 msgid "*Long Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "*Hosszú dátumformátum"
 
-#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:609
-#, fuzzy
+#. xgettext: See http://www.gnumeric.org/date-time-formats.shtml
+#: ../goffice/utils/go-format.c:618
 msgid "*Medium Date Format"
-msgstr "_Számok formázása"
+msgstr "*Közepes dátumformátum"
 
-#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:617
+#. xgettext: See http://www.gnumeric.org/date-time-formats.shtml
+#: ../goffice/utils/go-format.c:626
 msgid "*Short Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "*Rövid dátumformátum"
 
-#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:630
+#. xgettext: See http://www.gnumeric.org/date-time-formats.shtml
+#: ../goffice/utils/go-format.c:639
 msgid "*Short Date/Time Format"
-msgstr ""
+msgstr "*Rövid dátum- és időformátum"
 
-#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:645
+#. xgettext: See http://www.gnumeric.org/date-time-formats.shtml
+#: ../goffice/utils/go-format.c:654
 msgid "*Long Time Format"
-msgstr ""
+msgstr "*Hosszú időformátum"
 
-#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:657
-#, fuzzy
+#. xgettext: See http://www.gnumeric.org/date-time-formats.shtml
+#: ../goffice/utils/go-format.c:666
 msgid "*Medium Time Format"
-msgstr "_Számok formázása"
+msgstr "*Közepes időformátum"
 
-#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:669
+#. xgettext: See http://www.gnumeric.org/date-time-formats.shtml
+#: ../goffice/utils/go-format.c:678
 msgid "*Short Time Format"
-msgstr ""
+msgstr "*Rövid időformátum"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-#
 # data/browser.xml.h:3
-#: ../goffice/utils/go-format.c:718
+#: ../goffice/utils/go-format.c:721
 msgid "Black"
 msgstr "Fekete"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:719
-msgid "Blue"
-msgstr "Kék"
-
-#: ../goffice/utils/go-format.c:720
-msgid "Cyan"
-msgstr "Ciánkék"
-
-#: ../goffice/utils/go-format.c:721
-msgid "Green"
-msgstr "Zöld"
-
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-#
+# data/browser.xml.h:82
+#. Color 1
 #: ../goffice/utils/go-format.c:722
-msgid "Magenta"
-msgstr "Lila"
+msgid "White"
+msgstr "Fehér"
 
+#. Color 2
 #: ../goffice/utils/go-format.c:723
 msgid "Red"
 msgstr "Vörös"
 
-# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-#
-# data/browser.xml.h:82
+#. Color 3
 #: ../goffice/utils/go-format.c:724
-msgid "White"
-msgstr "Fehér"
+msgid "Green"
+msgstr "Zöld"
 
+#. Color 4
 #: ../goffice/utils/go-format.c:725
+msgid "Blue"
+msgstr "Kék"
+
+#. Color 5
+#: ../goffice/utils/go-format.c:726
 msgid "Yellow"
 msgstr "Sárga"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:745
-#, fuzzy
+#. Color 6
+#: ../goffice/utils/go-format.c:727
+msgid "Magenta"
+msgstr "Lila"
+
+#. Color 7
+#: ../goffice/utils/go-format.c:728
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciánkék"
+
+#: ../goffice/utils/go-format.c:871
 msgid "color"
-msgstr "Szín:"
+msgstr "szín"
 
 #: ../goffice/utils/go-geometry.c:296 ../goffice/utils/go-marker.c:96
-#, fuzzy
 msgid "none"
-msgstr "Nincs"
+msgstr "nincs"
 
 #: ../goffice/utils/go-geometry.c:297
 msgid "down"
-msgstr ""
+msgstr "le"
 
 #: ../goffice/utils/go-geometry.c:298
 msgid "up"
-msgstr ""
+msgstr "fel"
 
 #: ../goffice/utils/go-geometry.c:299
-#, fuzzy
 msgid "right"
-msgstr "Magasság"
+msgstr "jobb"
 
 #: ../goffice/utils/go-geometry.c:300
 msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "bal"
 
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:915
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:924
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "igen"
 
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:921
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:930
 msgid "no"
-msgstr "Nincs"
+msgstr "nem"
 
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1139
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1148
 #, c-format
 msgid "Quoted string not terminated"
-msgstr ""
+msgstr "Az idézett szöveg nem fejeződik be"
 
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1146
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1155
 #, c-format
 msgid "Syntax error"
-msgstr ""
+msgstr "Szintaktikai hiba"
 
 #: ../goffice/utils/go-image.c:158
 msgid "SVG (vector graphics)"
-msgstr ""
+msgstr "SVG (vektorgrafika)"
 
 #: ../goffice/utils/go-image.c:160
 msgid "PNG (raster graphics)"
-msgstr ""
+msgstr "PNG (rasztergrafika)"
 
 #: ../goffice/utils/go-image.c:162
 msgid "JPEG (photograph)"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG (fénykép)"
 
 #: ../goffice/utils/go-image.c:164
 msgid "PDF (portable document format)"
-msgstr ""
+msgstr "PDF (hordozható dokumentumformátum)"
 
 #: ../goffice/utils/go-image.c:166
 msgid "PS (postscript)"
-msgstr ""
+msgstr "PS (postscript)"
 
 #: ../goffice/utils/go-image.c:168
 msgid "EMF (extended metafile)"
-msgstr ""
+msgstr "EMF (kiterjesztett metafájl)"
 
 #: ../goffice/utils/go-image.c:170
 msgid "WMF (windows metafile)"
-msgstr ""
+msgstr "WMF (windows metafájl)"
 
 #: ../goffice/utils/go-image.c:172
 msgid "EPS (encapsulated postscript)"
-msgstr ""
+msgstr "EPS (beágyazott postscript)"
 
-#: ../goffice/utils/go-image.c:500
+#: ../goffice/utils/go-image.c:511
 msgid "Image width in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Képszélesség képpontban"
 
-#: ../goffice/utils/go-image.c:504
+#: ../goffice/utils/go-image.c:515
 msgid "Image height in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Képmagasság képpontban"
 
 #: ../goffice/utils/go-line.c:129 ../goffice/utils/go-pattern.c:79
 msgid "Solid"
@@ -7098,88 +6777,87 @@ msgstr "Tömör"
 
 #: ../goffice/utils/go-line.c:131
 msgid "Dot"
-msgstr ""
+msgstr "Pont"
 
 #: ../goffice/utils/go-line.c:133
 msgid "Dash dot"
-msgstr ""
+msgstr "Vonal pont"
 
 #: ../goffice/utils/go-line.c:135
 msgid "Dash dot dot"
-msgstr ""
+msgstr "Vonal pont pont"
 
 #: ../goffice/utils/go-line.c:137
 msgid "Dash dot dot dot"
-msgstr ""
+msgstr "Vonal pont pont pont"
 
 #: ../goffice/utils/go-line.c:139
 msgid "Short dash"
-msgstr ""
+msgstr "Rövid gondolatjel"
 
 #: ../goffice/utils/go-line.c:141
 msgid "Dash"
-msgstr ""
+msgstr "Gondolatjel"
 
 #: ../goffice/utils/go-line.c:143
 msgid "Long dash"
-msgstr ""
+msgstr "Hosszú gondolatjel"
 
 #: ../goffice/utils/go-line.c:145
 msgid "Very long dash"
-msgstr ""
+msgstr "Nagyon hosszú gondolatjel"
 
 #: ../goffice/utils/go-line.c:147
 msgid "Long dash dash"
-msgstr ""
+msgstr "Hosszú gondolatjel gondolatjel"
 
 #: ../goffice/utils/go-line.c:149
 msgid "Long dash dash dash"
-msgstr ""
+msgstr "Hosszú gondolatjel gondolatjel gondolatjel"
 
 #: ../goffice/utils/go-line.c:163
 msgid "Bezier cubic spline"
-msgstr ""
+msgstr "Harmadfokú Bezier-spline"
 
 #: ../goffice/utils/go-line.c:165
 msgid "Closed Bezier cubic spline"
-msgstr ""
+msgstr "Zárt harmadfokú Bezier-spline"
 
 #: ../goffice/utils/go-line.c:167
 msgid "ODF compatible Bezier cubic spline"
-msgstr ""
+msgstr "ODF-kompatibilis harmadfokú Bezier-spline"
 
 #: ../goffice/utils/go-line.c:169
 msgid "Natural cubic spline"
-msgstr ""
+msgstr "Természetes harmadfokú spline"
 
 #: ../goffice/utils/go-line.c:171
 msgid "Cubic spline with parabolic extrapolation"
-msgstr ""
+msgstr "Harmadfokú spline parabolikus extrapolációval"
 
 #: ../goffice/utils/go-line.c:173
 msgid "Cubic spline with cubic extrapolation"
-msgstr ""
+msgstr "Harmadfokú spline harmadfokú extrapolációval"
 
 #: ../goffice/utils/go-line.c:175
 msgid "Clamped cubic spline"
-msgstr ""
+msgstr "Közrezárt harmadfokú spline"
 
 #: ../goffice/utils/go-line.c:177
 msgid "Step at start"
-msgstr ""
+msgstr "Léptetés az elején"
 
 #: ../goffice/utils/go-line.c:179
 msgid "Step at end"
-msgstr ""
+msgstr "Léptetés a végén"
 
 #: ../goffice/utils/go-line.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Step at center"
-msgstr "Szóköz"
+msgstr "Léptetés a közepén"
 
 #: ../goffice/utils/go-line.c:183
 msgid "Step to mean"
-msgstr ""
+msgstr "Léptetés a középértéken"
 
 #: ../goffice/utils/go-locale.c:517
 msgid "TRUE"
@@ -7190,95 +6868,85 @@ msgid "FALSE"
 msgstr "HAMIS"
 
 #: ../goffice/utils/go-marker.c:97
-#, fuzzy
 msgid "square"
-msgstr "Forrás"
+msgstr "négyzet"
 
 #: ../goffice/utils/go-marker.c:98
-#, fuzzy
 msgid "diamond"
-msgstr "Átlós"
+msgstr "gyémánt"
 
 #: ../goffice/utils/go-marker.c:99
-#, fuzzy
 msgid "triangle down"
-msgstr "Tartomány"
+msgstr "háromszög le"
 
 #: ../goffice/utils/go-marker.c:100
-#, fuzzy
 msgid "triangle up"
-msgstr "Tartomány"
+msgstr "háromszög fel"
 
 #: ../goffice/utils/go-marker.c:101
-#, fuzzy
 msgid "triangle right"
-msgstr "Tartomány"
+msgstr "háromszög jobbra"
 
 #: ../goffice/utils/go-marker.c:102
-#, fuzzy
 msgid "triangle left"
-msgstr "Tartomány"
+msgstr "háromszög balra"
 
 #: ../goffice/utils/go-marker.c:103
-#, fuzzy
 msgid "circle"
-msgstr "Félkörök"
+msgstr "kör"
 
 #: ../goffice/utils/go-marker.c:105
-#, fuzzy
 msgid "cross"
-msgstr "Költség"
+msgstr "kereszt"
 
 #: ../goffice/utils/go-marker.c:106
-#, fuzzy
 msgid "asterisk"
-msgstr "Link beillesztése"
+msgstr "csillag"
 
 #: ../goffice/utils/go-marker.c:107
-#, fuzzy
 msgid "bar"
-msgstr "*márc."
+msgstr "sáv"
 
 #: ../goffice/utils/go-marker.c:108
 msgid "half bar"
-msgstr ""
+msgstr "félsáv"
 
 #: ../goffice/utils/go-marker.c:109
 msgid "butterfly"
-msgstr ""
+msgstr "pillangó"
 
 #: ../goffice/utils/go-marker.c:110
 msgid "hourglass"
-msgstr ""
+msgstr "homokóra"
 
 #: ../goffice/utils/go-marker.c:111
 msgid "left half bar"
-msgstr ""
+msgstr "bal félsáv"
 
 #: ../goffice/utils/go-pattern.c:81
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "75% Grey"
-msgstr "75% Szürke"
+msgstr "75% szürke"
 
 #: ../goffice/utils/go-pattern.c:83
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "50% Grey"
-msgstr "50% Szürke"
+msgstr "50% szürke"
 
 #: ../goffice/utils/go-pattern.c:85
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "25% Grey"
-msgstr "25% Szürke"
+msgstr "25% szürke"
 
 #: ../goffice/utils/go-pattern.c:87
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "12.5% Grey"
-msgstr "12,5% Szürke"
+msgstr "12,5% szürke"
 
 #: ../goffice/utils/go-pattern.c:89
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "6.25% Grey"
-msgstr "6,25% Szürke"
+msgstr "6,25% szürke"
 
 #: ../goffice/utils/go-pattern.c:90
 msgid "Horizontal Stripe"
@@ -7355,150 +7023,123 @@ msgstr "Nagy körök"
 msgid "Bricks"
 msgstr "Téglák"
 
-#: ../goffice/utils/go-pixbuf.c:277
+#: ../goffice/utils/go-pixbuf.c:304
 msgid "GdkPixbuf object from which the GOPixbuf is built"
-msgstr ""
+msgstr "A GdkPixbuf objektum, amelyből a GOPixbuf készült"
 
-#: ../goffice/utils/go-style.c:201
+#: ../goffice/utils/go-style.c:209
 msgid "No image!"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs kép!"
 
-#: ../goffice/utils/go-style.c:648
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/go-style.c:658
 msgid "Foreground:"
-msgstr "Előtér"
+msgstr "Előtér:"
 
-# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-#
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-# 
src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
 # src/nautilus-sidebar.c:490
-#: ../goffice/utils/go-style.c:649
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/go-style.c:659
 msgid "Background:"
-msgstr "Háttér"
+msgstr "Háttér:"
 
-#: ../goffice/utils/go-style.c:868
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/go-style.c:878
 msgid "Markers"
-msgstr "_sötétebb"
+msgstr "Jelölők"
 
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Co_lor:"
-msgstr "Szín:"
+msgstr "S_zín:"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.hu.po-new.po (gnome-system-tools CVS)  #-#-#-#-#
-# interfaces/memory.glade.h:18 interfaces/memory.glade.h:29
-# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-#
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1502
+# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.hu.po-new.po (gnome-system-tools CVS)  #-#-#-#-# 
interfaces/memory.glade.h:18 interfaces/memory.glade.h:29
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-# 
src/file-manager/fm-properties-window.c:1502
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Si_ze:"
-msgstr "Méret:"
+msgstr "Mé_ret:"
 
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "O_utline:"
-msgstr "Körvonal"
+msgstr "_Körvonal:"
 
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "_Fill:"
-msgstr "Legye_n:"
+msgstr "Ki_töltés:"
 
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Sha_pe:"
-msgstr "Tartomány :"
+msgstr "_Alak:"
 
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Marker"
-msgstr "_sötétebb"
+msgstr "Jelölő"
 
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "St_yle:"
-msgstr "Stílus:"
+msgstr "_Stílus:"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.hu.po-new.po (gnome-system-tools CVS)  #-#-#-#-#
-# interfaces/memory.glade.h:18 interfaces/memory.glade.h:29
-# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-#
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1502
+# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.hu.po-new.po (gnome-system-tools CVS)  #-#-#-#-# 
interfaces/memory.glade.h:18 interfaces/memory.glade.h:29
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-# 
src/file-manager/fm-properties-window.c:1502
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "_Size:"
-msgstr "Méret:"
+msgstr "_Méret:"
 
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Pattern"
 msgstr "Minta"
 
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:12
 msgid "Bicolor gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Kétszínű színátmenet"
 
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:13
 msgid "Unicolor gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Egyszínű színátmenet"
 
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:15
-#, fuzzy
 msgid "_Direction:"
-msgstr "Irány:"
+msgstr "_Irány:"
 
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:16
-#, fuzzy
 msgid "_Pattern:"
-msgstr "Minta"
+msgstr "_Minta:"
 
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:17
-#, fuzzy
 msgid "_Foreground:"
-msgstr "Előtér"
+msgstr "_Előtér:"
 
-# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-#
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-# 
src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
 # src/nautilus-sidebar.c:490
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:18
-#, fuzzy
 msgid "_Background:"
-msgstr "Háttér"
+msgstr "_Háttér:"
 
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:19
-#, fuzzy
 msgid "B_rightness:"
-msgstr "élénkkék"
+msgstr "_Fényerő:"
 
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:20
-#, fuzzy
 msgid "_Fit:"
-msgstr "Legye_n:"
+msgstr "_Kitöltés:"
 
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:21
-#, fuzzy
 msgid "stretched"
-msgstr "Betűstílus:"
+msgstr "nyújtott"
 
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:22
 msgid "wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "háttérkép"
 
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:23
-#, fuzzy
 msgid "centered"
-msgstr "Kategória :"
+msgstr "középre igazított"
 
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:24
 msgid "centered wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "középre igazított háttérkép"
 
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:25
 msgid "_Select..."
-msgstr "_Kijelölés..."
+msgstr "_Kijelölés…"
 
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Outline"
 msgstr "Körvonal"
 
@@ -7509,155 +7150,192 @@ msgstr "Vonal"
 
 #: ../goffice/utils/regutf8.c:59
 msgid "Pattern not found."
-msgstr ""
+msgstr "Minta nem található."
 
 #: ../goffice/utils/regutf8.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Invalid pattern."
-msgstr "Érvénytelen keresőminta"
+msgstr "Érvénytelen minta."
 
 #: ../goffice/utils/regutf8.c:62
 msgid "Invalid collating element."
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen szétválogató elem."
 
 #: ../goffice/utils/regutf8.c:63
 msgid "Invalid character class name."
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen karakterosztály név."
 
 #: ../goffice/utils/regutf8.c:64
 msgid "Trailing backslash."
-msgstr ""
+msgstr "Lezáró fordított perjel."
 
 #: ../goffice/utils/regutf8.c:65
 msgid "Invalid back reference."
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen visszahivatkozás."
 
 #: ../goffice/utils/regutf8.c:66
 msgid "Unmatched left bracket."
-msgstr ""
+msgstr "Pár nélküli bal zárójel."
 
 #: ../goffice/utils/regutf8.c:67
 msgid "Parenthesis imbalance."
-msgstr ""
+msgstr "A zárójelek nincsenek egyensúlyban."
 
 #: ../goffice/utils/regutf8.c:68
 msgid "Unmatched \\{."
-msgstr ""
+msgstr "Lezáratlan \\{."
 
 #: ../goffice/utils/regutf8.c:69
 msgid "Invalid contents of \\{\\}."
-msgstr ""
+msgstr "A \\{\\} tartalma érvénytelen."
 
 #: ../goffice/utils/regutf8.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Invalid range end."
-msgstr "Érvénytelen keresőminta"
+msgstr "Érvénytelen tartományvég."
 
 #: ../goffice/utils/regutf8.c:71
 msgid "Out of memory."
-msgstr ""
+msgstr "Elfogyott a memória."
 
 #: ../goffice/utils/regutf8.c:72
 msgid "Invalid repetition operator."
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen ismétlés operátor."
 
 #: ../goffice/utils/regutf8.c:73
 msgid "Premature end of pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Túl korai mintavég."
 
 #: ../goffice/utils/regutf8.c:74
 msgid "Pattern is too big."
-msgstr ""
+msgstr "A minta túl nagy."
 
 #: ../goffice/utils/regutf8.c:75
 msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ""
+msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)"
 
 #: ../goffice/utils/regutf8.c:278
 #, c-format
 msgid "Search string must not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "A keresési szöveg nem lehet üres."
 
 #: ../goffice/utils/regutf8.c:288
 #, c-format
 msgid "Replacement string must be set."
-msgstr ""
+msgstr "A helyettesítő szöveget meg kell adni."
 
 #: ../goffice/utils/regutf8.c:300
 #, c-format
 msgid "Invalid search pattern (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen keresési minta (%s)"
 
 #: ../goffice/utils/regutf8.c:324
 #, c-format
 msgid "Invalid $-specification in replacement."
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen $-specifikáció a helyettesítésben."
 
 #: ../goffice/utils/regutf8.c:334
 #, c-format
 msgid "Invalid trailing backslash in replacement."
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen lezáró fordított perjel a helyettesítésben."
 
 #: ../goffice/utils/regutf8.c:821
 msgid "Search Text"
-msgstr ""
+msgstr "Keresési szöveg"
 
 #: ../goffice/utils/regutf8.c:822
 msgid "The text to search for"
-msgstr ""
+msgstr "A keresendő szöveg"
 
 #: ../goffice/utils/regutf8.c:831
 msgid "Replacement Text"
-msgstr ""
+msgstr "Helyettesítő szöveg"
 
 #: ../goffice/utils/regutf8.c:832
 msgid "The text to replace with"
-msgstr ""
+msgstr "A helyettesítendő szöveg"
 
 #: ../goffice/utils/regutf8.c:840
 msgid "Is Regular Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Reguláris kifejezés-e"
 
 #: ../goffice/utils/regutf8.c:841
 msgid "Is the search text a regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "A keresési szöveg reguláris kifejezés-e."
 
 #: ../goffice/utils/regutf8.c:849
 msgid "Ignore Case"
-msgstr ""
+msgstr "Kis- és nagybetűk nem különböznek"
 
 #: ../goffice/utils/regutf8.c:850
 msgid "Ignore the case of letters."
-msgstr ""
+msgstr "A kis- és nagybetűk megkülönböztetésének mellőzése."
 
 #: ../goffice/utils/regutf8.c:858
 msgid "Preserve Case"
-msgstr ""
+msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése"
 
 #: ../goffice/utils/regutf8.c:859
 msgid "Preserve the case of letters."
-msgstr ""
+msgstr "A kis- és nagybetűk megkülönböztetésének megőrzése."
 
 #: ../goffice/utils/regutf8.c:867
 msgid "Match Words"
-msgstr ""
+msgstr "Szavak illesztése"
 
 #: ../goffice/utils/regutf8.c:868
 msgid "Match whole words only."
-msgstr ""
+msgstr "Csak teljes szavak illesztése."
+
+#: ../plugins/lasem/component.c:253
+msgid "Equation editor"
+msgstr "Egyenletszerkesztő"
+
+#: ../plugins/lasem/component.c:261
+msgid "Contents"
+msgstr "Tartalom"
+
+#: ../plugins/lasem/component.c:484
+msgid "Itex markup"
+msgstr "Itex jelölőkód"
+
+#: ../plugins/lasem/component.c:485
+msgid "Itex markup string"
+msgstr "Itex jelölőkód karakterlánc"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.hu.po-new.po (gnome-system-tools CVS)  #-#-#-#-# 
interfaces/users.glade.h:63
+#: ../plugins/lasem/component.c:491
+msgid "Default font color"
+msgstr "Alapértelmezett betűszín"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.hu.po-new.po (gnome-system-tools CVS)  #-#-#-#-# 
interfaces/users.glade.h:63
+#: ../plugins/lasem/component.c:497
+msgid "Default font"
+msgstr "Alapértelmezett betűkészlet"
+
+#: ../plugins/lasem/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Component : Lasem"
+msgstr "Összetevő: Lasem"
+
+#: ../plugins/lasem/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Math equation support"
+msgstr "Matematikai egyenlet támogatás"
+
+#: ../plugins/lasem/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Math equation component engine"
+msgstr "Matematikai egyenlet összetevő motor"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:348
 msgid "How to group multiple series, normal, stacked, as_percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Hogyan csoportosítsa az adatsorokat: normál, halmozott, százalékként"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:353 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:319
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:563
 msgid "In 3D"
-msgstr ""
+msgstr "3D-ben"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:354
 msgid "Placeholder to allow us to round trip pseudo 3D state"
 msgstr ""
+"Helykitöltő annak lehetővé tételéhez, hogy körbeutazzunk ál-3D állapotban"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:362
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:141
@@ -7667,28 +7345,25 @@ msgid "Labels"
 msgstr "Címkék"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:623 ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:686
-#, fuzzy
 msgid "Error bars"
-msgstr "Hiba a sor értelmezésénél"
+msgstr "Hibasávok"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:650
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:1097
 msgid "Drop lines"
-msgstr ""
+msgstr "Fedővonalak"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:658
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Lines"
-msgstr "Vonal"
+msgstr "Sorok"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:687
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1343
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1469 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2175
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2181
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1349
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1475 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2176
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2182
 msgid "GogErrorBar *"
-msgstr "Hiba a sor értelmezésénél"
+msgstr "GogErrorBar *"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-area-prefs.ui.h:1
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:3
@@ -7698,154 +7373,162 @@ msgstr "Hiba a sor értelmezésénél"
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar-prefs.ui.h:3
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy-prefs.ui.h:1
 msgid "_Display the grids above the plot"
-msgstr ""
+msgstr "_Rácsok megjelenítése az ábrázolás fölött"
 
 #. xgettext : the base for how to name bar/col plot objects
 #. * eg The 2nd bar/col plot in a chart will be called
 #. *   PlotBarCol2
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:154
 msgid "PlotBarCol"
-msgstr ""
+msgstr "PlotBarCol"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:260
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:221
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:389
-#, fuzzy
 msgid "Gap percentage"
-msgstr "Százalék"
+msgstr "Üres rész százaléka"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:261
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:222
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:390
 msgid "The padding around each group as a percentage of their width"
-msgstr ""
+msgstr "Az egyes csoportok körüli térköz azok szélességének százalékában"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:266
-#, fuzzy
 msgid "Overlap percentage"
-msgstr "Százalék"
+msgstr "Átfedés százaléka"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:267
 msgid "The distance between series as a percentage of their width"
-msgstr ""
+msgstr "Az adatsorok közti távolság azok szélességének százalékában"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:272
-#, fuzzy
 msgid "horizontal"
-msgstr "Vízszintes csíkos"
+msgstr "vízszintes"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:273
 msgid "horizontal bars or vertical columns"
-msgstr ""
+msgstr "vízszintes sávok vagy függőleges oszlopok"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:278
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:130
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:451
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:655
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:413
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:374
 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:446 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:517
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:396 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:300
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:396 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:296
 msgid "Displayed under the grids"
-msgstr ""
+msgstr "A rácsok alatt megjelenítve"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:279
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:131
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:452
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:656
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:414
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:375
 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:447 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:518
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:397 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:301
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:397 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:297
 msgid "Should the plot be displayed before the grids"
-msgstr ""
+msgstr "Az ábrázolás a rácsok előtt legyen-e megjelenítve"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:1
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax-prefs.ui.h:1
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "_Gap:"
-msgstr "_Grafikon"
+msgstr "Üres _rész:"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:2
 msgid "O_verlap:"
-msgstr ""
+msgstr "Át_fedés:"
 
 #. xgettext : the base for how to name drop bar/col plot objects
 #. * eg The 2nd drop bar/col plot in a chart will be called
 #. *   PlotDropBar2
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:115
-#, fuzzy
 msgid "PlotDropBar"
-msgstr "_Rendezés"
+msgstr "PlotDropBar"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:305 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2193
+msgid "Clamp at start"
+msgstr "Közrezárás az elején"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:306 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2194
+msgid ""
+"Slope at start of the interpolated curve when using clamped spline "
+"interpolation"
+msgstr ""
+"Lejtés az interpolált görbe elején, ha közrezárt spline interpolációt használ"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:311 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2199
+msgid "Clamp at end"
+msgstr "Közrezárás a végén"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:312 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2200
+msgid ""
+"Slope at end of the interpolated curve when using clamped spline "
+"interpolation"
+msgstr ""
+"Lejtés az interpolált görbe végén, ha közrezárt spline interpolációt használ"
 
 #. xgettext : the base for how to name bar/col plot objects
 #. * eg The 2nd line plot in a chart will be called
 #. *   PlotLine2
 #.
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:240
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:444
 msgid "PlotLine"
-msgstr "_Rendezés"
+msgstr "PlotLine"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.hu.po-new.po (gnome-system-tools CVS)  #-#-#-#-#
-# interfaces/users.glade.h:63
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:327
+# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.hu.po-new.po (gnome-system-tools CVS)  #-#-#-#-# 
interfaces/users.glade.h:63
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:531
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:233
 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:231
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-minmax.c:297
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-minmax.c:305
 msgid "Default markers"
-msgstr "Alapértelmezett"
+msgstr "Alapértelmezett jelölők"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:328
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:532
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:234
 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:232 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:373
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-minmax.c:298
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-minmax.c:306
 msgid "Should the default style of a series include markers"
-msgstr ""
+msgstr "Az adatsorok alapértelmezett stílusa tartalmazzon-e jelölőket"
 
 #. xgettext : the base for how to name bar/col plot objects
 #. * eg The 2nd line plot in a chart will be called
 #. *   PlotArea2
 #.
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:437
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:641
 msgid "PlotArea"
-msgstr "_Rendezés"
+msgstr "PlotArea"
 
 #. xgettext : the base for how to name min/max line plot objects
 #. * eg The 2nd min/max line plot in a chart will be called
 #. *   PlotMinMax2
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:143
-#, fuzzy
 msgid "PlotMinMax"
-msgstr "_Rendezés"
+msgstr "PlotMinMax"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:228
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-minmax.c:292
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-minmax.c:300
 msgid "Horizontal or vertical lines"
-msgstr "Vízszintes csíkos"
+msgstr "Vízszintes vagy függőleges vonalak"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:248
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-minmax.c:310
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-minmax.c:318
 msgid "Min"
-msgstr "M_inimum"
+msgstr "Min"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:250
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-minmax.c:312
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-minmax.c:320
 msgid "Max"
-msgstr "Maximum"
+msgstr "Max"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Area"
-msgstr "_Aláhúzás:"
+msgstr "Terület"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:3
 msgid "Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Sáv"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:4
 msgid "Column"
@@ -7854,124 +7537,109 @@ msgstr "Oszlop"
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:5
 #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:5
 msgid "DropBar"
-msgstr ""
+msgstr "DropBar"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:6
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:6
 msgid "MinMax"
-msgstr ""
+msgstr "MinMax"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Unmarked Lines"
-msgstr "Oszlopok törlése"
+msgstr "Jelöletlen vonalak"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Unmarked line plot."
-msgstr "Oszlopok törlése"
+msgstr "Jelöletlen vonalábrázolás."
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Unmarked Stacked Lines"
-msgstr "Oszlopok törlése"
+msgstr "Jelöletlen halmozott vonalak"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Unmarked stacked line plot."
-msgstr "Oszlopok törlése"
+msgstr "Jelöletlen halmozott vonalábrázolás."
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Unmarked Percentage Lines"
-msgstr "S_zázalék"
+msgstr "Jelöletlen százalékos vonalak"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Unmarked percentage line plot."
-msgstr "S_zázalék"
+msgstr "Jelöletlen százalékos vonalábrázolás."
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Line plot with markers."
-msgstr "Sorok importálása"
+msgstr "Vonalábrázolás jelölőkkel."
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Stacked Lines"
-msgstr "Oszlopok törlése"
+msgstr "Halmozott vonalak"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Stacked line plot with markers."
-msgstr "Oszlopok törlése"
+msgstr "Halmozott vonalábrázolás jelölőkkel."
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Percentage Lines"
-msgstr "S_zázalék"
+msgstr "Százalékos vonalak"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Percentage line plot with markers."
-msgstr "Oszlopok törlése"
+msgstr "Százalékos vonalábrázolás jelölőkkel."
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Areas"
-msgstr "_Aláhúzás:"
+msgstr "Területek"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:20
 msgid "Area plot."
-msgstr ""
+msgstr "Területábrázolás."
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Stacked Areas"
-msgstr "Oszlopok törlése"
+msgstr "Halmozott területek"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Stacked area plot."
-msgstr "Oszlopok törlése"
+msgstr "Halmozott területábrázolás."
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Percentage Areas"
-msgstr "S_zázalék"
+msgstr "Százalékos területek"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Percentage area plot."
-msgstr "S_zázalék"
+msgstr "Százalékos területábrázolás."
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Adjacent Bars"
-msgstr "Oszlopok beszúrása"
+msgstr "Szomszédos sávok"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:26
 msgid "Adjacent horizontal bars grouped by major and minor categories."
-msgstr ""
+msgstr "Szomszédos vízszintes sávok fő- és alkategóriákra csoportosítva."
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Stacked Bars"
-msgstr "Oszlopok törlése"
+msgstr "Halmozott sávok"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:28
 msgid "Minor categories stacked in horizontal bars grouped by major category."
 msgstr ""
+"A főkategória által csoportosított vízszintes sávokban halmozott alkategóriák."
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Percentage Bars"
-msgstr "S_zázalék"
+msgstr "Százalékos sávok"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:30
 msgid ""
 "Minor categories stacked as percentages of the minor total, in horizontal "
 "bars, grouped by major category."
 msgstr ""
+"Az alkategóriák összegének százalékában halmozott alkategóriák vízszintes "
+"sávokban, a főkategória által csoportosítva."
 
 #. No 3d yet
 #. <Type _name="3D Adjacent Bars" row="2" col="1"
@@ -8004,9 +7672,8 @@ msgstr ""
 #. </Type>
 #.
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Adjacent Columns"
-msgstr "Oszlopok beszúrása"
+msgstr "Szomszédos oszlopok"
 
 #. No 3d yet
 #. <Type _name="3D Adjacent Bars" row="2" col="1"
@@ -8040,194 +7707,175 @@ msgstr "Oszlopok beszúrása"
 #.
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:92
 msgid "Adjacent vertical columns grouped by major and minor categories."
-msgstr ""
+msgstr "Szomszédos függőleges oszlopok fő- és alkategóriákra csoportosítva."
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Stacked Columns"
-msgstr "Oszlopok törlése"
+msgstr "Halmozott oszlopok"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:94
 msgid "Minor categories stacked in vertical columns grouped by major category."
 msgstr ""
+"A főkategória által csoportosított függőleges oszlopokban halmozott "
+"alkategóriák."
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:95
-#, fuzzy
 msgid "Percentage Columns"
-msgstr "Oszlopok törlése"
+msgstr "Százalékos oszlopok"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:96
 msgid ""
 "Minor categories stacked as percentages of the minor total, in vertical "
 "columns, grouped by major category."
 msgstr ""
+"Az alkategóriák összegének százalékában halmozott alkategóriák függőleges "
+"oszlopokban, a főkategória által csoportosítva."
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:97
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Drop Bars"
-msgstr "Függőleges csíkos"
+msgstr "Függőleges fedősávok"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:98
-#, fuzzy
 msgid "Vertical drop bars."
-msgstr "Függőleges csíkos"
+msgstr "Függőleges fedősávok."
 
 #. Drop bars are bars goint from an initial position
 #. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower
 #. than the initial position; they may be used in stock plots.
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:102
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Drop Bars"
-msgstr "Vízszintes csíkos"
+msgstr "Vízszintes fedősávok"
 
 #. Drop bars are bars goint from an initial position
 #. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower
 #. than the initial position; they may be used in stock plots.
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:106
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal drop bars."
-msgstr "Vízszintes csíkos"
+msgstr "Vízszintes fedősávok."
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:107
 msgid "Vertical Min Max Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Függőleges minimum-maximum vonalak"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:108
 msgid "Vertical min max lines."
-msgstr ""
+msgstr "Függőleges minimum-maximum vonalak."
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:109
-#, fuzzy
 msgid "Marked Vertical Min Max Lines"
-msgstr "S_zázalék"
+msgstr "Jelölt függőleges minimum-maximum vonalak"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:110
 msgid "Vertical min max lines with markers."
-msgstr ""
+msgstr "Függőleges minimum-maximum vonalak jelölőkkel."
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:111
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Min Max Lines"
-msgstr "Vízszintes csíkos"
+msgstr "Vízszintes minimum-maximum vonalak"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:112
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal min max lines."
-msgstr "Vízszintes csíkos"
+msgstr "Vízszintes minimum-maximum vonalak."
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:113
 msgid "Marked Horizontal Min Max Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Jelölt vízszintes minimum-maximum vonalak"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:114
 msgid "Horizontal min max lines with markers."
-msgstr ""
+msgstr "Vízszintes minimum-maximum vonalak jelölőkkel."
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Charting : Bar/Col/Line/Area"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikonrajzolás: sáv / oszlop / vonal / terület"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Line, Area, Bar and Column plots"
-msgstr "Sor- és oszlopa_zonosítókkal"
+msgstr "Vonal, terület, sáv és oszlop ábrázolások"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Line plotting engine"
-msgstr ""
+msgstr "Vonalábrázoló motor"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:4
 msgid "Area plotting engine"
-msgstr ""
+msgstr "Területábrázoló motor"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:5
 msgid "Bar/Col plotting engine"
-msgstr ""
+msgstr "Sáv- és oszlopábrázoló motor"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Drop Bar/Col plotting engine"
-msgstr "Hiba a sor értelmezésénél"
+msgstr "Fedő sáv- és oszlopábrázoló motor"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Min Max plotting engine"
-msgstr "Hiba a sor értelmezésénél"
+msgstr "Minimum-maximum ábrázoló motor"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Default 1.5d plot types"
-msgstr "Nevek definiálása"
+msgstr "Alapértelmezett 1,5d ábrázolástípusok"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/go-distribution-prefs.c:61
 #: ../plugins/plot_distrib/go-distribution-prefs.c:139
 msgid ":"
-msgstr ""
+msgstr ":"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/go-distribution-prefs.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Distribution:"
-msgstr "Irány"
+msgstr "Elosztás:"
 
 #. xgettext : the base for how to name box-plot objects
 #. * eg The 2nd box-plot in a chart will be called
 #. *   BoxPlot2
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Box-Plot"
-msgstr "_Rendezés"
-
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:395
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:9
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:362
-#, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "Függőleges csíkos"
+msgstr "Doboz-ábrázolás"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:396
 msgid "Whether the box-plot should be vertical instead of horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "A dobozábrázolás legyen-e függőleges a vízszintes helyett"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:401
-#, fuzzy
 msgid "Outliers"
-msgstr "Körvonal"
+msgstr "Kiugró értékek"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:402
 msgid "Whether outliers should be taken into account and displayed"
 msgstr ""
+"A kiugró értékek legyenek-e figyelembe véve és kerüljenek-e megjelenítésre"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:407
 msgid "Radius ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Sugárarány"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:408
 msgid ""
 "The ratio between the radius of the circles representing outliers and the "
 "rectangle width"
 msgstr ""
+"A kiugró értékeket ábrázoló körök sugara és a téglalap szélessége közti arány"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:4
 msgid "_Layout"
-msgstr ""
+msgstr "_Elrendezés"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:5
 msgid "_Exclude and show outliers"
-msgstr ""
+msgstr "_Kiugró értékek kizárása és megjelenítése"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "_Diameter/width:"
-msgstr "Fi_x szélesség"
+msgstr "Át_mérő / szélesség:"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-double-histogram-prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "First Y category label:"
-msgstr "K_ategória:"
+msgstr "Első Y-kategória címke:"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-double-histogram-prefs.ui.h:2
 msgid "Second Y category label:"
-msgstr ""
+msgstr "Második Y-kategória címke:"
 
 #. xgettext : the base for how to name histogram-plot objects
 #. * eg The 2nd histogram-plot in a chart will be called
@@ -8235,73 +7883,73 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:71
 #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:10
 msgid "Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "Hisztogram"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:363
 msgid "Draw the histogram vertically or horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "A hisztogram rajzolása függőlegesen vagy vízszintesen"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:368
 msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "Halmozott"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:369
 msgid "Use cumulated data"
-msgstr ""
+msgstr "Halmozott adatok használata"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:388
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:478
 msgid "Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Korlátok"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:437
 msgid ""
 "Label for the first Y category. If not set or empty, \"First values\" will "
 "be used."
 msgstr ""
+"Az első Y-kategória címkéje. Ha nincs megadva vagy üres, az „Első értékek” "
+"lesz használva."
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:442
 msgid ""
 "Label for the second Y category. If not set or empty, \"Second values\" will "
 "be used."
 msgstr ""
+"A második Y-kategória címkéje. Ha nincs megadva vagy üres, a „Második "
+"értékek” lesz használva."
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:448
-#, fuzzy
 msgid "Categories labels"
-msgstr "Ka_tegóriák:"
+msgstr "Kategóriák címkéi"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:480
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:755
 msgid "First values"
-msgstr ""
+msgstr "Első értékek"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:482
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:763
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:774
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:786
-#, fuzzy
 msgid "Second values"
-msgstr "_Címkék"
+msgstr "Második értékek"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram-prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "_Vertical"
-msgstr "Függőleges csíkos"
+msgstr "_Függőleges"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram-prefs.ui.h:2
 msgid "_Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "_Halmozott"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:70
 msgid "Use data as Y-values"
-msgstr ""
+msgstr "Adatok használata Y-értékekként"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:77
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:288
-#, fuzzy
 msgid "Distribution"
-msgstr "Irány"
+msgstr "Elosztás"
 
 #. xgettext : the base for how to name probability-plot objects
 #. * eg The 2nd probability-plot in a chart will be called
@@ -8322,97 +7970,88 @@ msgstr "Irány"
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:158
 #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:27
 msgid "ProbabilityPlot"
-msgstr ""
+msgstr "ValószínűségÁbrázolás"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:289
 msgid "A pointer to the GODistribution used by this plot"
 msgstr ""
+"Ezen ábrázolás által használt, a GODistribution objektumra hivatkozó mutató"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:294
 msgid "Shape parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Alakparaméter"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:295
 msgid "Name of the first shape parameter if any"
-msgstr ""
+msgstr "Az első alakparaméter neve, ha van"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:300
 msgid "Second shape parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Második alakparaméter"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:301
 msgid "Name of the second shape parameter if any"
-msgstr ""
+msgstr "A második alakparaméter neve, ha van"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:306
 msgid "Data as Y values"
-msgstr ""
+msgstr "Az adatok Y-értékekként"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:307
 msgid "whether the data should be mapped to the Y axis."
-msgstr ""
+msgstr "az adatok legyenek-e leképezve az Y-tengelyre."
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:642
-#, fuzzy
 msgid "Regression line"
-msgstr "Sorozat"
+msgstr "Regressziós vonal"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Statistics"
-msgstr "Nevek definiálása"
+msgstr "Statisztika"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "HBoxPlots"
-msgstr "_Rendezés"
+msgstr "HBoxPlots"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Box-Plot."
-msgstr "Vízszintes csíkos"
+msgstr "Vízszintes dobozábrázolás."
 
 #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "VBoxPlots"
-msgstr "_Rendezés"
+msgstr "VBoxPlots"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Box-Plot."
-msgstr "_Rendezés"
+msgstr "Függőleges dobozábrázolás."
 
 #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "HBoxPlotOutliers"
-msgstr "_Rendezés"
+msgstr "HBoxPlotOutliers"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Box-Plot showing outliers."
-msgstr "Vízszintes csíkos"
+msgstr "Vízszintes dobozábrázolás kiugró értékek megjelenítésével."
 
 #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "VBoxPlotOutliers"
-msgstr "_Rendezés"
+msgstr "VBoxPlotOutliers"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Box-Plot showing outliers."
-msgstr "_Rendezés"
+msgstr "Függőleges dobozábrázolás kiugró értékek megjelenítésével."
 
 #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:11
 msgid "Histogram."
-msgstr ""
+msgstr "Hisztogram."
 
 #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:12
 msgid "CumulativeHistogram"
-msgstr ""
+msgstr "HalmozottHisztogram"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:13
 msgid "Cumulative histogram."
-msgstr ""
+msgstr "Halmozott hisztogram."
 
 #. <Type _name="DoubleHistogram" row="3" col="3"
 #. engine="GogDoubleHistogramPlot" family="Statistics"
@@ -8428,220 +8067,204 @@ msgstr ""
 #. <property name="vertical">false</property>
 #. </Type>
 #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Probability plot."
-msgstr "Oszlopok törlése"
+msgstr "Valószívűség ábrázolás."
 
 #: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Charting : distribution related plots"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikonrajzolás: elosztással összefüggő ábrázolások"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:2
 msgid "box-plots, histograms, and other distribution related plots"
 msgstr ""
+"dobozábrázolások, hisztogramok és egyéb elosztással összefüggő ábrázolások"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Box-plot plotting engine"
-msgstr "Hiba a sor értelmezésénél"
+msgstr "Dobozábrázoló motor"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Histograms plotting engine"
-msgstr "Hiba a sor értelmezésénél"
+msgstr "Hisztogramok ábrázoló motorja"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Probability plots engine"
-msgstr "Hiba a sor értelmezésénél"
+msgstr "Valószívűség ábrázolás motor"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Statistics plot types"
-msgstr "Nevek definiálása"
+msgstr "Statisztikaábrázolás típusok"
 
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:112 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1302
-#, fuzzy
 msgid "Separation"
-msgstr "Elválasztó :"
+msgstr "Elválasztás"
 
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:113
 msgid "Amount a slice is extended as a percentage of the radius"
-msgstr ""
+msgstr "A szelet kiterjedésének mennyisége a sugár százalékaként"
 
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:261
-#, fuzzy
 msgid "PlotPie"
-msgstr "_Rendezés"
+msgstr "PlotPie"
 
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:307
 msgid "Initial angle"
-msgstr ""
+msgstr "Kezdeti szög"
 
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:308
 msgid "Degrees clockwise from 12 O'Clock."
-msgstr ""
+msgstr "Az óramutató járása szerinti fokok 12 órától"
 
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:313
-#, fuzzy
 msgid "Default separation"
-msgstr "Elválasztó :"
+msgstr "Alapértelmezett elválasztás"
 
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:314 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1303
 msgid "Default amount a slice is extended as a percentage of the radius"
 msgstr ""
+"A szelet kiterjedésének alapértelmezett mennyisége a sugár százalékaként"
 
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:320
 msgid "Draw 3DS wedges"
-msgstr ""
+msgstr "3DS ékek rajzolása"
 
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:326
 msgid "Total angle used as a percentage of the full circle"
-msgstr ""
+msgstr "A teljes kör százalékaként használt szög összesen"
 
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:331
-#, fuzzy
 msgid "Show negative values"
-msgstr "_Címkék"
+msgstr "Negatív értékek megjelenítése"
 
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:332
 msgid "How negative values are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Hogyan legyenek megjelenítve a negatív értékek"
 
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:424
-#, fuzzy
 msgid "PlotRing"
-msgstr "Semmi"
+msgstr "PlotRing"
 
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:461
-#, fuzzy
 msgid "Center-size"
-msgstr "Kategória :"
+msgstr "Középső méret"
 
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:462
 msgid "Size of the center hole as a percentage of the radius"
-msgstr ""
+msgstr "A középső lyuk mérete a sugár százalékaként"
 
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:622
 msgid "Move pie"
-msgstr ""
+msgstr "Torta áthelyezése"
 
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1175
 #, c-format
 msgid "%s: %g (%.2f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %g (%.2f%%)"
 
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1177
 #, c-format
 msgid "%g (%.2f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "%g (%.2f%%)"
 
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1296
 msgid "Initial-angle"
-msgstr ""
+msgstr "Kezdeti szög"
 
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1297
 msgid "Degrees clockwise from 12 O'Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Az óramutató járása szerinti fokok 12 órától"
 
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:1
 #: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:3
 msgid "Slices start _at:"
-msgstr ""
+msgstr "Szeletek kezdete _itt:"
 
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:2
 #: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "_Slice Separation:"
-msgstr "Elválasztó :"
+msgstr "_Szelet elválasztás:"
 
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:3
 #: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Negative data:"
-msgstr "Nega_tív szám:"
+msgstr "Negatív adat:"
 
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:4
 #: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:1
 msgid "_Vary colors by slice"
-msgstr ""
+msgstr "Színek _változtatása szeletenként"
 
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:8
 #: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:9
 msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Kihagyás"
 
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:9
 #: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:10
 msgid "Absolute value"
-msgstr ""
+msgstr "Abszolút érték"
 
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:10
 #: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:11
 msgid "Absolute value with white background"
-msgstr ""
+msgstr "Abszolút érték fehér háttérrel"
 
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie-series.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "_Separation:"
-msgstr "Elválasztó :"
+msgstr "_Elválasztó:"
 
 #: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Cen_ter size:"
-msgstr "Kategória :"
+msgstr "Kö_zépső méret:"
 
 #: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Pie"
-msgstr "Ár"
+msgstr "Torta"
 
 #: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Ring"
-msgstr "Tartomány"
+msgstr "Gyűrű"
 
 #: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:3
 msgid "Percentage of each contributor."
-msgstr ""
+msgstr "Minden közreműködő százaléka."
 
 #: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Split Pie"
-msgstr "Felosztás"
+msgstr "Torta felosztása"
 
 #: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:5
 msgid "Percentage of each contributor with wedges split apart."
-msgstr ""
+msgstr "Minden közreműködő százaléka ékekre széthasítva."
 
 #: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:6
 msgid "Half Pie"
-msgstr ""
+msgstr "Féltorta"
 
 #: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:7
 msgid "Percentage of each contributor in a half circle."
-msgstr ""
+msgstr "Minden közreműködő százaléka egy félkörben."
 
 #: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Split Half Pie"
-msgstr "Felosztás"
+msgstr "Féltorta felosztása"
 
 #: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:9
 msgid ""
 "Percentage of each contributor in a half circle with wedges split apart."
-msgstr ""
+msgstr "Minden közreműködő százaléka egy félkörben ékekre széthasítva."
 
 #: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:10
 msgid ""
 "Percentage of each contributor displayed as a segment of a ring with one "
 "ring for each series."
 msgstr ""
+"Minden közreműködő százaléka egy gyűrű szegmenseként megjelenítve minden "
+"adatsorhoz egy gyűrűvel."
 
 #: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Split Ring"
-msgstr "Felosztás"
+msgstr "Gyűrű felosztása"
 
 #: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:12
 msgid ""
@@ -8649,227 +8272,217 @@ msgid ""
 "ring for each series; the wedges of the outside ring (corresponding to the "
 "last series) are split apart."
 msgstr ""
+"Minden közreműködő százaléka egy gyűrű szegmenseként megjelenítve minden "
+"adatsorhoz egy gyűrűvel. A külső gyűrű ékei (az utolsó adatsornak "
+"megfelelően) szét vannak hasítva."
 
 #: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Charting : Pie/Ring"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikonrajzolás: torta / gyűrű"
 
 #: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Pie and Ring plots"
-msgstr ""
+msgstr "Torta és gyűrű ábrázolások"
 
 #: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Ring plotting engine"
-msgstr ""
+msgstr "Gyűrűábrázoló motor"
 
 #: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:4
 msgid "Pie plotting engine"
-msgstr ""
+msgstr "Tortaábrázoló motor"
 
 #: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:5
 msgid "Default pie types"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett tortatípusok"
 
 #: ../plugins/plot_radar/gog-color-polar-prefs.ui.h:1
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy-color-prefs.ui.h:1
 msgid "Hide data outside of color axis bounds"
-msgstr ""
+msgstr "A színtengely határain kívüli adatok elrejtése"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.hu.po-new.po (gnome-system-tools CVS)  #-#-#-#-#
-# interfaces/users.glade.h:63
+# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.hu.po-new.po (gnome-system-tools CVS)  #-#-#-#-# 
interfaces/users.glade.h:63
 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:238
-#, fuzzy
 msgid "Default fill"
-msgstr "Alapértelmezett"
+msgstr "Alapértelmezett kitöltés"
 
 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:239 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:385
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:814
 msgid "Should the default style of a series include fill"
-msgstr ""
+msgstr "Az adatsorok alapértelmezett stílusa tartalmazzon-e kitöltést"
 
 #. xgettext : the base for how to name rt plot objects
 #. * eg The 2nd rt plot in a chart will be called
 #. *   PlotRT2
 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:274
-#, fuzzy
 msgid "PlotRadar"
-msgstr "_Rendezés"
+msgstr "PlotRadar"
 
 #. xgettext : the base for how to name bar/col plot objects
 #. * eg The 2nd line plot in a chart will be called
 #. *   PlotRadarArea2
 #.
 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:434
-#, fuzzy
 msgid "PlotRadarArea"
-msgstr "_Rendezés"
+msgstr "PlotRadarArea"
 
 #. xgettext : the base for how to name rt plot objects
 #. * eg The 2nd rt plot in a chart will be called
 #. *   PlotPolar2
 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:478
-#, fuzzy
 msgid "PlotPolar"
-msgstr "_Rendezés"
+msgstr "PlotPolar"
 
 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:528 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:730
 msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Szög"
 
 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:530 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:732
-#, fuzzy
 msgid "Magnitude"
-msgstr "Lila"
+msgstr "Nagyság"
 
 #. xgettext : the base for how to name rt plot objects
 #. * eg The 2nd rt plot in a chart will be called
 #. *   PlotColoredPolar2
 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:641
-#, fuzzy
 msgid "PlotColorPolar"
-msgstr "_Rendezés"
+msgstr "PlotColorPolar"
 
 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:721 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:819
 msgid "hide-outliers"
-msgstr ""
+msgstr "kiugró értékek elrejtése"
 
 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:722 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:820
 msgid "Hide data outside of the color axis bounds"
-msgstr ""
+msgstr "A színtengely határain kívüli adatok elrejtése"
 
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:734 ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:400
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:543
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:734 ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:406
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:757
 #: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:304
-#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:397 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:832
+#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:396 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:832
 msgid "Z"
-msgstr ""
+msgstr "Z"
 
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1309
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1342
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1315
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1348
 msgid "Radial error bars"
-msgstr "Hiba a sor értelmezésénél"
+msgstr "Sugárirányú hibasávok"
 
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1317
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1323
 msgid "Radial drop lines"
-msgstr "Függőleges csíkos"
+msgstr "Sugárirányú fedővonalak"
 
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1425
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1468
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1431
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1474
 msgid "Angular error bars"
-msgstr "Hiba a sor értelmezésénél"
+msgstr "Szögletes hibasávok"
 
 #: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:1
 msgid "Radar"
-msgstr ""
+msgstr "Radar"
 
 #: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:2
 msgid "Polar"
-msgstr ""
+msgstr "Polár"
 
 #: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Radar plot."
-msgstr "Oszlopok törlése"
+msgstr "Radar ábrázolás."
 
 #: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:4
 msgid "Dotted Radar"
-msgstr ""
+msgstr "Pontozott radar"
 
 #: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:5
 msgid "Radar plot with dots."
-msgstr ""
+msgstr "Radar ábrázolás pontokkal."
 
 #: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:6
 msgid "Area Radar"
-msgstr ""
+msgstr "Terület radar"
 
 #: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Area radar plot."
-msgstr "S_zázalék"
+msgstr "Terület radar ábrázolás."
 
 #: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Polar plot."
-msgstr "Oszlopok törlése"
+msgstr "Polár ábrázolás."
 
 #: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Colored Polar"
-msgstr "_Rendezés"
+msgstr "Színes polár"
 
 #: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:10
 msgid "Polar plot with colored marks."
-msgstr ""
+msgstr "Polár ábrázolás színes jelölőkkel."
 
 #: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Charting : Polar/Radar"
-msgstr "Nem sikerült a fájl létrehozása: %s\n"
+msgstr "Grafikonrajzolás: polár / radar"
 
 #: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Polar and Radar plots"
-msgstr "S_zázalék"
+msgstr "Polár és radar ábrázolások"
 
 #: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Radar plotting engine"
-msgstr "Hiba a sor értelmezésénél"
+msgstr "Radarábrázoló motor"
 
 #: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:4
 msgid "Radar Area plotting engine"
-msgstr ""
+msgstr "Radarterület ábrázoló motor"
 
 #: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Polar plotting engine"
-msgstr "Hiba a sor értelmezésénél"
+msgstr "Polárábrázoló motor"
 
 #: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Polar plotting engine with colored marks"
-msgstr "Hiba a sor értelmezésénél"
+msgstr "Polárábrázoló motor színes jelölőkkel."
 
 #: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Default radar plot types"
-msgstr "Nevek definiálása"
+msgstr "Alapértelmezett radarábrázolás típusok"
 
 #. xgettext : the base for how to name contour plot objects
 #.
-#: ../plugins/plot_surface/gog-contour.c:131
+#: ../plugins/plot_surface/gog-contour.c:133
 msgid "PlotContour"
-msgstr ""
+msgstr "PlotContour"
+
+#. xgettext : the base for how to name matrix objects
+#.
+#: ../plugins/plot_surface/gog-matrix.c:70
+msgid "PlotMatrix"
+msgstr "PlotMatrix"
 
 #. xgettext : the base for how to name surface plot objects
 #.
 #: ../plugins/plot_surface/gog-surface.c:68
-#, fuzzy
 msgid "PlotSurface"
-msgstr "Forrás"
+msgstr "PlotSurface"
 
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:383
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:389
 msgid "Transposed"
-msgstr ""
+msgstr "Felcserélt"
 
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:384
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:390
 msgid "Transpose the plot"
-msgstr ""
+msgstr "Az ábrázolás felcserélése"
 
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:396
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:539
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:402
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:753
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:772
 #: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:302
-#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:395 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:405
+#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:394 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:405
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:575 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:828
 msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:398
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:541
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:404
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:755
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:774
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:407 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:577
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:830
 msgid "Y"
@@ -8877,384 +8490,421 @@ msgstr "Y"
 
 #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-prefs.ui.h:1
 msgid "Transpose"
-msgstr ""
+msgstr "Felcserélés"
 
-#. xgettext : the base for how to name surface plot objects
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-prefs.ui.h:2
+msgid "Show colors in legend"
+msgstr "Színek megjelenítése a jelmagyarázatban"
+
+#. xgettext : the base for how to name contour plot objects with (x,y,z) data
 #.
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:292
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:489
 msgid "PlotXYZContour"
-msgstr "Darabszám"
+msgstr "PlotXYZContour"
 
-#. xgettext : the base for how to name surface plot objects
+#. xgettext : the base for how to name matrix plot objects with (x,y,z) data
 #.
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:300
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:497
+msgid "PlotXYZMatrix"
+msgstr "PlotXYZMatrix"
+
+#. xgettext : the base for how to name surface plot objects with (x,y,z) data
+#.
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:505
 msgid "PlotXYZSurface"
-msgstr "Forrás"
+msgstr "PlotXYZSurface"
 
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:502
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:722
 msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Sorok"
 
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:503
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:723
 msgid "Number of rows"
-msgstr "_Számok formázása"
+msgstr "Sorok száma"
 
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:508
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:728
 msgid "Auto Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus sorok"
 
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:509
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:729
 msgid "Whether the rows limits should be evaluated"
-msgstr ""
+msgstr "A sorok korlátjai legyenek-e kiértékelve"
 
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:514
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:734
 msgid "Columns"
-msgstr "Oszlop"
+msgstr "Oszlopok"
 
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:515
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:735
 msgid "Number of columns"
-msgstr "_Számok formázása"
+msgstr "Oszlopok száma"
 
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:520
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:740
 msgid "Auto Columns"
-msgstr "Oszlop"
+msgstr "Automatikus oszlopok"
 
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:521
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:741
 msgid "Whether the columns limits should be evaluated"
-msgstr ""
+msgstr "Az oszlopok korlátjai legyenek-e kiértékelve"
 
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:526
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:747
 msgid "Missing as"
-msgstr ""
+msgstr "Hiányzó"
 
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:527
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:748
 msgid "How to deal with missing data"
-msgstr ""
+msgstr "Hogyan kezelje a hiányzó adatokat"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:766
+msgid "As density"
+msgstr "sűrűségként"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:767
+msgid "Display the data as density instead or raw data"
+msgstr "Adatok megjelenítése sűrűségként a nyers adatok helyett"
+
+#. xgettext : the base for how to name contour plot objects with (x,y) data
+#.
+#. xgettext : the base for how to name matrix plot objects with (x,y) data
+#.
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:915
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:971
+msgid "PlotXYMatrix"
+msgstr "PlotXYMatrix"
+
+#. xgettext : the base for how to name surface plots objects with (x,y) data
+#.
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:1027
+msgid "PlotXYSurface"
+msgstr "PlotXYSurface"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.c:162
+msgid "Display population density"
+msgstr "Népsűrűség megjelenítése"
 
 #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Columns:</b>"
-msgstr "<b>Minta</b>"
+msgstr "<b>_Oszlopok:</b>"
 
 #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:2
 msgid "Calculated"
-msgstr ""
+msgstr "Számított"
 
 #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:3
 msgid "Preset:"
-msgstr ""
+msgstr "Előre beállított:"
 
 #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:4
 msgid "Count:"
-msgstr ""
+msgstr "Darabszám:"
 
 #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Rows:</b>"
-msgstr "<b>Minta</b>"
+msgstr "<b>_Sorok:</b>"
 
 #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "<b>Missing values as:</b>"
-msgstr "<b>Minta</b>"
+msgstr "<b>Hiányzó értékek mint:</b>"
 
 #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Invalid"
-msgstr "Érvénytelen keresőminta"
+msgstr "Érvénytelen"
 
 #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:8
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 #: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Contour"
-msgstr "Darabszám"
+msgstr "Körvonal"
 
 #: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Surface"
-msgstr "Forrás"
+msgstr "Felület"
 
 #: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Contour plot."
-msgstr "Sorok importálása"
+msgid "Matrix"
+msgstr "Mátrix"
 
 #: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "XYZContour"
-msgstr "Darabszám"
+msgid "Contour plot."
+msgstr "Körvonal ábrázolás."
 
 #: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:5
-msgid "Builds a contour from a set of points with three coordinates"
-msgstr ""
+msgid "XYZContour"
+msgstr "XYZKörvonal"
 
 #: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Surface plot."
-msgstr "Forrás"
+msgid "Builds a contour from a set of points with three coordinates"
+msgstr "Körvonalat készít a három koordinátával rendelkező pontok halmazából"
 
 #: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "XYZSurface"
-msgstr "Forrás"
+msgid "XYContour"
+msgstr "XYKörvonal"
 
 #: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:8
+msgid "Builds a contour from the number of (X,Y) values around each vertex"
+msgstr "Körvonalat készít minden egyes csúcs körüli (X,Y) érték számából"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:9
+msgid "Surface plot."
+msgstr "Felület ábrázolás."
+
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:10
+msgid "XYZSurface"
+msgstr "XYZFelület"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:11
 msgid "Builds a surface from a set of points with three coordinates"
+msgstr "Felületet készít a három koordinátával rendelkező pontok halmazából"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:12
+msgid "XYSurface"
+msgstr "XYFelület"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:13
+msgid "Builds a surface from the number of (X,Y) values around each vertex"
+msgstr "Felületet készít minden egyes csúcs körüli (X,Y) érték számából"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:14
+msgid "Matrix plot. Displays as colors the values given as a matrix."
+msgstr ""
+"Mátrix ábrázolás. Színekként jeleníti meg a mátrixként megadott értékeket."
+
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:15
+msgid "XYZMatrix"
+msgstr "XYZMátrix"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:16
+msgid "Displays as colors the mean Z values of the (X,Y,Z) data in each cell."
 msgstr ""
+"Színekként jeleníti meg minden egyes cella (X,Y,Z) adatának átlagos Z "
+"értékeit."
+
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:17
+msgid "XYMatrix"
+msgstr "XYMátrix"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:18
+msgid "Displays as colors the number of (X,Y) values in each cell."
+msgstr "Színekként jeleníti meg minden egyes cella (X,Y) értékének számát."
 
 #: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Charting : Surfaces"
-msgstr "Nem sikerült a fájl létrehozása: %s\n"
+msgstr "Grafikonrajzolás: felületek"
 
 #: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Surface charts"
-msgstr "Tortadiagram"
+msgstr "Felület diagramok"
 
 #: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Contour plotting engine"
-msgstr "Hiba a sor értelmezésénél"
+msgstr "Körvonalábrázoló motor"
 
 #: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "XYZ contour plotting engine"
-msgstr "Hiba a sor értelmezésénél"
+msgstr "XYZ körvonalábrázoló motor"
 
 #: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Surface plotting engine"
-msgstr "Hiba a sor értelmezésénél"
+msgid "XY contour plotting engine"
+msgstr "XY körvonalábrázoló motor"
 
 #: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "XYZ surface plotting engine"
-msgstr "Hiba a sor értelmezésénél"
+msgid "Surface plotting engine"
+msgstr "Felületábrázoló motor"
 
 #: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:7
-#, fuzzy
+msgid "XYZ surface plotting engine"
+msgstr "XYZ felületábrázoló motor"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:8
+msgid "XY surface plotting engine"
+msgstr "XY felületábrázoló motor"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:9
+msgid "Matrix plotting engine"
+msgstr "Mátrixábrázoló motor"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:10
+msgid "XY matrix plotting engine"
+msgstr "XY mátrixábrázoló motor"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:11
+msgid "XYZ matrix plotting engine"
+msgstr "XYZ mátrixábrázoló motor"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:12
 msgid "Default surface plot types"
-msgstr "Nevek definiálása"
+msgstr "Alapértelmezett felületábrázolás típusok"
 
 #: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:1
 msgid "_Size represented by:"
-msgstr ""
+msgstr "_Méret ezáltal ábrázolva:"
 
 #: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Sur_face"
-msgstr "Forrás"
+msgstr "_Felület"
 
 #: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Dia_meter"
-msgstr "Paraméterek"
+msgstr "Át_mérő"
 
 #: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:4
 msgid "Show _negative values"
-msgstr ""
+msgstr "_Negatív értékek megjelenítése"
 
 #: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:5
 msgid "_Vary colors by bubble"
-msgstr ""
+msgstr "Színek _változtatása buborékonként"
 
 #: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:6
 msgid "3_D"
-msgstr ""
+msgstr "3_D"
 
 #: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:7
 msgid "_Bubbles scaled to"
-msgstr ""
+msgstr "_Buborékok átméretezve erre"
 
 #: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "% of default size"
-msgstr "%-a a normál méretnek"
+msgstr "Az alapértelmezett méret %-a"
 
 #. xgettext : the base for how to name scatter plot objects
 #. * eg The 2nd plot in a chart will be called
 #. *   PlotXY2
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:256
-#, fuzzy
 msgid "PlotXY"
-msgstr "_Rendezés"
+msgstr "PlotXY"
 
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:372
 msgid "Has markers by default"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezetten vannak jelölői"
 
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:378 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:807
 msgid "Has lines by default"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezetten vannak vonalai"
 
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:379 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:808
 msgid "Should the default style of a series include lines"
-msgstr ""
+msgstr "Az adatsorok alapértelmezett stílusa tartalmazzon-e vonalakat"
 
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:384 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:813
 msgid "Has fill by default"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezetten van kitöltése"
 
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:390
-#, fuzzy
 msgid "Use splines"
-msgstr "Vonal"
+msgstr "Spline-ok használata"
 
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:391
 msgid "Should the plot use splines instead of linear interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "Az ábrázolás használjon-e spline-okat a lineáris interpoláció helyett"
 
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:451
-#, fuzzy
 msgid "PlotBubble"
-msgstr "Kétszeres"
+msgstr "PlotBubble"
 
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:551
 msgid "Size as area"
-msgstr ""
+msgstr "Méret területként"
 
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:552
 msgid "Display size as area instead of diameter"
-msgstr ""
+msgstr "Méret megjelenítése területként az átmérő helyett"
 
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:557
-#, fuzzy
 msgid "Show negatives"
-msgstr "_Címkék"
+msgstr "Negatívok megjelenítése"
 
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:558
 msgid "Draw bubbles for negative values"
-msgstr ""
+msgstr "Buborékok rajzolása a negatív értékeknél"
 
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:564
 msgid "Draw 3D bubbles"
-msgstr ""
+msgstr "3D buborékok rajzolása"
 
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:569
-#, fuzzy
 msgid "Bubble scale"
-msgstr "Kétszeres"
+msgstr "Buborékméretezés"
 
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:570
 msgid "Fraction of default radius used for display"
-msgstr ""
+msgstr "A megjelenítéshez használt alapértelmezett sugár törtje"
 
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:579 ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Bubble"
-msgstr "Kétszeres"
+msgstr "Buborék"
 
 #. xgettext : the base for how to name map like plot objects
 #. * eg The 2nd plot in a chart will be called
 #. *   Map2
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:704
-#, fuzzy
 msgid "XYColor"
-msgstr "Szín:"
+msgstr "XYSzín"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2103 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2174
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2104 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2175
 msgid "X error bars"
-msgstr "Hiba a sor értelmezésénél"
+msgstr "X-hibasávok"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2106 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2180
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2107 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2181
 msgid "Y error bars"
-msgstr "Hiba a sor értelmezésénél"
+msgstr "Y-hibasávok"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2115
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2116
 msgid "Horizontal drop lines"
-msgstr "Vízszintes csíkos"
+msgstr "Vízszintes fedővonalak"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2123
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2124
 msgid "Vertical drop lines"
-msgstr "Függőleges csíkos"
+msgstr "Függőleges fedővonalak"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2186
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2187
 msgid "Invalid as zero"
-msgstr "Érvénytelen keresőminta"
+msgstr "Érvénytelen nullaként"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2187
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2188
 msgid "Replace invalid values by 0 when drawing markers or bubbles"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2192
-msgid "Clamp at start"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2193
-msgid ""
-"Slope at start of the interpolated curve when using clamped spline "
-"interpolation"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2198
-msgid "Clamp at end"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2199
-msgid ""
-"Slope at end of the interpolated curve when using clamped spline "
-"interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen értékek cseréje 0-ra jelölők vagy buborékok rajzolásakor"
 
 #. xgettext : the base for how to name drop bar/col plot objects
 #. * eg The 2nd drop bar/col plot in a chart will be called
 #. *   PlotDropBar2
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:285
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:281
 msgid "PlotXYDropBar"
-msgstr "_Rendezés"
+msgstr "PlotXYDropBar"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:307
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:303
 msgid "Whether to use horizontal bars"
-msgstr "Vékony vízszintes keresztmintás"
+msgstr "Használjon-e vízszintes sávokat"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:313
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:309
 msgid "Bars width as a percentage of the plot width"
-msgstr ""
+msgstr "Sávok szélessége az ábrázolás szélességének százalékaként"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:324
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-minmax.c:308
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:320
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-minmax.c:316
 msgid "Positions"
-msgstr "Minta"
+msgstr "Pozíciók"
 
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar-prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "_Horizontal"
-msgstr "Vízszintes csíkos"
+msgstr "_Vízszintes"
 
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar-prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Bar _width:"
-msgstr "Szélesség"
+msgstr "Sáv _szélessége:"
 
 #. xgettext : the base for how to name min/max line plot objects
 #. * eg The 2nd min/max line plot in a chart will be called
 #. *   PlotMinMax2
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy-minmax.c:166
-#, fuzzy
 msgid "PlotXYMinMax"
-msgstr "_Rendezés"
+msgstr "PlotXYMinMax"
 
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy-series-prefs.ui.h:1
 msgid "_Use null value instead of invalid"
-msgstr ""
+msgstr "_Null érték használata az érvénytelen helyett"
 
 #. really 3_1
 #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:2
@@ -9262,359 +8912,337 @@ msgid "XY"
 msgstr "XY"
 
 #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "ColoredXY"
-msgstr "Szín:"
+msgstr "SzínesXY"
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:6
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:7
 msgid "XY Points"
-msgstr "Pont"
+msgstr "XY pontok"
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:7
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:8
 msgid "Markers at each point."
-msgstr "Oszlopok törlése"
+msgstr "Jelölők minden pontnál."
 
 #. really 3_1
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:9
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:10
 msgid ""
 "Linearly interpolate between multi-dimensional points,with markers at each "
 "point."
 msgstr ""
+"Lineáris interpolálás a többdimenziós pontok között, jelölővel minden pontnál."
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:10
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:11
 msgid "XY Lines"
-msgstr "Vonal"
+msgstr "XY vonalak"
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:11
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:12
 msgid "Linearly interpolate between multi-dimensional points."
-msgstr ""
+msgstr "Lineáris interpolálás a többdimenziós pontok között."
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:12
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:13
 msgid "XY Splines"
-msgstr "Vonal"
+msgstr "XY spline-ok"
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:13
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:14
 msgid "Interpolate between multi-dimensional points with Bezier splines."
-msgstr ""
+msgstr "Interpolálás a többdimenziós pontok között Bezier-spline-okkal."
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:14
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:15
 msgid "XY Steps Start"
-msgstr ""
+msgstr "XY lépések az elején"
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:15
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:16
 msgid "Stepped curve using the first y value."
-msgstr ""
+msgstr "Az első y értéket használó lépcsős görbe."
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:16
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:17
 msgid "XY Steps End"
-msgstr ""
+msgstr "XY lépések a végén"
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:17
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:18
 msgid "Stepped curve using the last y value."
-msgstr ""
+msgstr "Az utolsó y értéket használó lépcsős görbe."
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:18
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:19
 msgid "XY Steps Center"
-msgstr ""
+msgstr "XY lépések a közepén"
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:19
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:20
 msgid "Stepped curve using the nearest y value."
-msgstr ""
+msgstr "A legközelebbi y értéket használó lépcsős görbe."
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:20
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:21
 msgid "XY Steps Mean"
-msgstr ""
+msgstr "XY lépések az átlagnál"
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:21
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:22
 msgid "Stepped curve using the mean y value."
-msgstr ""
+msgstr "Az átlagos y értéket használó lépcsős görbe."
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:22
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:23
 msgid "Multi-dimensional points with circle at each point."
-msgstr ""
+msgstr "Többdimenziós pontok minden pontban egy körrel."
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:23
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:24
 msgid "Map"
-msgstr "május"
+msgstr "Térkép"
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:24
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:25
 msgid ""
 "Multi-dimensional points with data dependent color marker at each point."
-msgstr ""
+msgstr "Többdimenziós pontok a színjelölőtől függő adatokkal minden pontban."
 
 #. Drop bars are bars going from an initial position
 #. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower
 #. than the initial position; they may be used in stock plots.
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:28
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:29
 msgid "Scattered Vertical Drop Bars"
-msgstr "Függőleges csíkos"
+msgstr "Szórt függőleges fedősávok"
 
 #. Drop bars are bars going from an initial position
 #. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower
 #. than the initial position; they may be used in stock plots.
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Vertical drop bars with continuous X-axis."
-msgstr "Függőleges csíkos"
-
 #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Scattered Horizontal Drop Bars"
-msgstr "Vízszintes csíkos"
+msgid "Vertical drop bars with continuous X-axis."
+msgstr "Függőleges fedősávok folyamatos X-tengellyel."
 
 #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal drop bars with continuous Y-axis."
-msgstr "Vízszintes csíkos"
+msgid "Scattered Horizontal Drop Bars"
+msgstr "Szórt vízszintes fedősávok"
 
 #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Scattered Vertical Min Max Lines"
-msgstr "S_zázalék"
+msgid "Horizontal drop bars with continuous Y-axis."
+msgstr "Vízszintes fedősávok folyamatos Y-tengellyel."
 
 #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:36
-msgid "Vertical Min Max lines with continuous X-axis."
-msgstr ""
+msgid "Scattered Vertical Min Max Lines"
+msgstr "Szórt függőleges minimum-maximum vonalak"
 
 #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Scattered Marked Vertical Min Max Lines"
-msgstr "S_zázalék"
+msgid "Vertical Min Max lines with continuous X-axis."
+msgstr "Függőleges minimum-maximum vonalak folyamatos X-tengellyel."
 
 #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:38
-msgid "Vertical Min Max lines with markers and a continuous X-axis."
-msgstr ""
+msgid "Scattered Horizontal Min Max Lines"
+msgstr "Szórt vízszintes minimum-maximum vonalak"
 
 #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Scattered Horizontal Min Max Lines"
-msgstr "Vízszintes csíkos"
+msgid "Horizontal Min Max lines with continuous Y-axis."
+msgstr "Vízszintes minimum-maximum vonalak folyamatos Y-tengellyel."
 
 #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Min Max lines with continuous Y-axis."
-msgstr "Vízszintes csíkos"
+msgid "Scattered Marked Vertical Min Max Lines"
+msgstr "Szórt jelölt függőleges minimum-maximum vonalak"
 
 #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Scattered Marked Horizontal Min Max Lines"
-msgstr "Vízszintes csíkos"
+msgid "Vertical Min Max lines with markers and a continuous X-axis."
+msgstr ""
+"Függőleges minimum-maximum vonalak jelölőkkel és folyamatos X-tengellyel."
 
 #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:42
+msgid "Scattered Marked Horizontal Min Max Lines"
+msgstr "Szórt jelölt vízszintes minimum-maximum vonalak"
+
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:43
 msgid "Horizontal Min Max lines with markers and a continuous Y-axis."
 msgstr ""
+"Vízszintes minimum-maximum vonalak jelölőkkel és folyamatos Y-tengellyel."
 
 #: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Charting : XY/Scatter/Bubble"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikonrajzolás: XY / szórás / buborék"
 
 #: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:2
 msgid "2D plots"
-msgstr ""
+msgstr "2D ábrázolások"
 
 #: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:3
 msgid "2D scatter plotting engine"
-msgstr ""
+msgstr "2D szórásábrázoló motor"
 
 #: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:4
 msgid "Bubble plotting engine"
-msgstr ""
+msgstr "Buborékábrázoló motor"
 
 #: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "2D colored scatter plotting engine"
-msgstr "Hiba a sor értelmezésénél"
+msgstr "2D színes szórásábrázoló motor"
 
 #: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:6
 msgid "Stock Scatter plot types"
-msgstr ""
+msgstr "Részvény szórásábrázolás típusok"
 
 #: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Scattered dropbar plotting engine"
-msgstr "Hiba a sor értelmezésénél"
+msgstr "Szórt fedősáv ábrázoló motor"
 
 #: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Scattered Min Max plotting engine"
-msgstr "Hiba a sor értelmezésénél"
+msgstr "Szórt minimum-maximum ábrázoló motor"
 
 #. xgettext : the base for how to name scatter plot objects
 #. * eg The 2nd plot in a chart will be called
 #. *   Exponential regression2
 #: ../plugins/reg_linear/gog-exp-reg.c:63
 msgid "Exponential regression"
-msgstr ""
+msgstr "Exponenciális regresszió"
 
 #: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:158
-#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:269
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:264
 msgid "Affine"
-msgstr ""
+msgstr "Affin"
 
 #: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:159
 msgid "Uncheck to force zero intercept"
-msgstr ""
+msgstr "Törölje a pipát a nulla elfogásának kényszerítéséhez"
 
 #. xgettext : the base for how to name scatter plot objects
 #. * eg The 2nd plot in a chart will be called
 #. *   Linear regression2
-#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:178
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:173
 msgid "Linear regression"
-msgstr ""
+msgstr "Lineáris regresszió"
 
-#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:270
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:265
 msgid "If true, a non-zero constant is allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Ha igaz, akkor a nem nulla konstans engedélyezett"
 
-#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:275
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:270
 msgid "Dims"
-msgstr ""
+msgstr "Dimenziók"
 
-#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:276
-#, fuzzy
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:271
 msgid "Number of x-vectors"
-msgstr "_Számok formázása"
+msgstr "X-vektorok száma"
 
 #. xgettext : the base for how to name scatter plot objects
 #. * eg The 2nd plot in a chart will be called
 #. *   Logarithmic regression2
 #: ../plugins/reg_linear/gog-log-reg.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Logarithmic regression"
-msgstr "Logaritmikus"
+msgstr "Logaritmikus regresszió"
 
 #: ../plugins/reg_linear/gog-polynom-reg.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Order:"
-msgstr "Á_trendezés"
+msgstr "Sorrend:"
 
 #. xgettext : the base for how to name scatter plot objects
 #. * eg The 2nd plot in a chart will be called
 #. *   Polynomial regression2
-#: ../plugins/reg_linear/gog-polynom-reg.c:227
+#: ../plugins/reg_linear/gog-polynom-reg.c:222
 msgid "Polynomial regression"
-msgstr ""
+msgstr "Polinomiális regresszió"
 
 #. xgettext : the base for how to name scatter plot objects
 #. * eg The 2nd plot in a chart will be called
 #. *   Power regression2
 #: ../plugins/reg_linear/gog-power-reg.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Power regression"
-msgstr "Logaritmikus"
+msgstr "Hatvány regresszió"
 
 #: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Regression curve : linear"
-msgstr ""
+msgstr "Regressziós görbe: lineáris"
 
 #: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Linear regression curves"
-msgstr ""
+msgstr "Lineáris regressziós görbék"
 
 #: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Linear regression curve engine"
-msgstr ""
+msgstr "Lineáris regressziós görbe motor"
 
 #: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:4
 msgid "Exponential regression curve engine"
-msgstr ""
+msgstr "Exponenciális regressziós görbe motor"
 
 #: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:5
 msgid "Power regression curve engine"
-msgstr ""
+msgstr "Hatvány regressziós görbe motor"
 
 #: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:6
 msgid "Logarithmic regression curve engine"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmikus regressziós görbe motor"
 
 #: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:7
 msgid "Polynomial regression curve engine"
-msgstr ""
+msgstr "Polinomiális regressziós görbe motor"
 
 #: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:8
 msgid "Linear regression curves types"
-msgstr ""
+msgstr "Lineáris regressziós görbék típusai"
 
 #: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:2
 msgid "Linear regression curve"
-msgstr ""
+msgstr "Lineáris regressziós görbe"
 
 #: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:3
 msgid "Polynomial"
-msgstr ""
+msgstr "Polinomiális"
 
 #: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:4
 msgid "Polynomial regression curve"
-msgstr ""
+msgstr "Polinomiális regressziós görbe"
 
 #: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:5
 msgid "Exponential"
-msgstr ""
+msgstr "Exponenciális"
 
 #: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:6
 msgid "Exponential regression curve"
-msgstr ""
+msgstr "Exponenciális regressziós görbe"
 
 #: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:7
 msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Hatvány"
 
 #: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:8
 msgid "Power regression curve"
-msgstr ""
+msgstr "Hatvány regressziós görbe"
 
 #: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Logarithmic"
 msgstr "Logaritmikus"
 
 #: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:10
 msgid "Logarithmic regression curve"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmikus regressziós görbe"
 
 #. xgettext : the base for how to name logarithmic fits
 #. * eg The 2nd fit for a series will be called
 #. *   Log fit2
 #: ../plugins/reg_logfit/gog-logfit.c:140
 msgid "Log fit"
-msgstr ""
+msgstr "Log illesztés"
 
 #: ../plugins/reg_logfit/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Regression curve : logfit"
-msgstr ""
+msgstr "Regressziós görbe: log illesztés"
 
 #: ../plugins/reg_logfit/plugin.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Logarithmic fitting curves"
-msgstr "Logaritmikus"
+msgstr "Logaritmikus illesztőgörbék"
 
 #: ../plugins/reg_logfit/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Logarithmic fitting curve engine"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmikus illesztőgörbe motor"
 
 #: ../plugins/reg_logfit/plugin.xml.in.h:4
 msgid "Logarithmic fitting curves types"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmikus illesztőgörbék típusai"
 
 #: ../plugins/reg_logfit/reg-types.xml.in.h:1
 msgid "Log Fit (y=a+b*ln(sign*(x-c)))"
-msgstr ""
+msgstr "Log illesztés (y=a+b*ln(sign*(x-c)))"
 
 #: ../plugins/reg_logfit/reg-types.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Logarithmic fitting curve"
-msgstr "Logaritmikus"
+msgstr "Logaritmikus illesztőgörbe"
 
 #: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:64
 #: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:221
 msgid "Number of interpolation steps"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolációs lépések száma"
 
 #: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:72
 msgid ""
@@ -9622,6 +9250,9 @@ msgid ""
 "If no value or a negative (or null) value is provided, the default will be "
 "used"
 msgstr ""
+"Az alapértelmezett periódus: 10 * (xmax - xmin)/(nvalues - 1)\n"
+"Ha nincs érték vagy negatív (vagy null) érték van megadva, akkor az "
+"alapértelmezett lesz használva"
 
 #. xgettext : the base for how to name exponentially smoothed curves objects
 #. * eg The 2nd one for a series will be called
@@ -9629,34 +9260,29 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:166
 #: ../plugins/smoothing/types.xml.in.h:3
 msgid "Exponentially smoothed curve"
-msgstr ""
+msgstr "Exponenciálisan simított görbe"
 
 #: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:220
-#, fuzzy
 msgid "Steps"
-msgstr "*szept."
+msgstr "Lépések"
 
 #: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "_Period:"
-msgstr "Előtér"
+msgstr "_Periódus:"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.hu.po-new.po (gnome-system-tools CVS)  #-#-#-#-#
-# interfaces/memory.glade.h:18 interfaces/memory.glade.h:29
-# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-#
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1502
+# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.hu.po-new.po (gnome-system-tools CVS)  #-#-#-#-# 
interfaces/memory.glade.h:18 interfaces/memory.glade.h:29
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD)  #-#-#-#-# 
src/file-manager/fm-properties-window.c:1502
 #: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "_Steps:"
-msgstr "Méret:"
+msgstr "_Lépések:"
 
 #: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:103
 msgid "Number of values from which to calculate an average"
-msgstr ""
+msgstr "Értékek száma, amelyből az átlag kiszámítható"
 
 #: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:108
 msgid "Whether to average x values as well or use the last one"
-msgstr ""
+msgstr "Átlagolja-e az x értékeket is, vagy csak az utolsót használja"
 
 #. xgettext : the base for how to name moving averge smoothed curves objects
 #. * eg The 2nd one for a series will be called
@@ -9664,55 +9290,51 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:175
 #: ../plugins/smoothing/types.xml.in.h:1
 msgid "Moving average"
-msgstr ""
+msgstr "Mozgóátlag"
 
 #: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:196
 msgid "Number of averaged values"
-msgstr ""
+msgstr "Átlagolt értékek száma"
 
 #: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:201
 msgid "Average X"
-msgstr ""
+msgstr "X átlagolása"
 
 #: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:202
 msgid "Use averaged x values"
-msgstr ""
+msgstr "Átlagolt x értékek használata"
 
 #: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "_Span:"
-msgstr "Elválasztó :"
+msgstr "_Nyújtás:"
 
 #: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.ui.h:2
 msgid "_Use averaged abscissa"
-msgstr ""
+msgstr "Átlagolt _abszcissza használata"
 
 #: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Charting : Trends and Curves"
-msgstr "Nem sikerült a fájl létrehozása: %s\n"
+msgstr "Grafikonrajzolás: trendek és görbék"
 
 #: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Smoothed curves"
-msgstr ""
+msgstr "Simított görbék"
 
 #: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Moving average smoothing engine"
-msgstr "Hiba a sor értelmezésénél"
+msgstr "Mozgóátlag simítás motor"
 
 #: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "exponential smoothing engine"
-msgstr "Hiba a sor értelmezésénél"
+msgstr "exponenciális simítás motor"
 
 #: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:5
 msgid "Smoothed curves types"
-msgstr ""
+msgstr "Simított görbék típusai"
 
 #: ../plugins/smoothing/types.xml.in.h:2
 msgid "Moving average smoothed curve"
-msgstr ""
+msgstr "Mozgóátlag simított görbe"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "The rectangle type"
@@ -9915,10 +9537,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Jelmagyarázat"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Matrix"
-#~ msgstr "Maximum"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Regenerate Charts"
 #~ msgstr "Tortadiagram"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]