[gnome-dictionary] Updated Slovenian translation



commit ecf5aef79f45c1aea36fb7cc7065d0c92d7a16ac
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Feb 28 21:37:11 2015 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  146 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 87 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c193175..1fdeb2f 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-dictionary master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-14 08:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-14 19:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-28 19:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-28 21:19+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 msgid "Default Dictionary Server"
 msgstr "Privzeti strežnik slovarja"
 
-#: ../data/gnome-dictionary.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 "GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
 "definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
@@ -75,7 +75,9 @@ msgstr "P_redogled"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Natisni"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10
+#. we just allow closing the dialog
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10 ../src/gdict-source-dialog.c:637
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:649
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
 
@@ -197,7 +199,7 @@ msgid "Strategies"
 msgstr "Strategije"
 
 #: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-window.c:543 ../src/gdict-window.c:1810
+#: ../src/gdict-window.c:546 ../src/gdict-window.c:1811
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Slovar"
 
@@ -415,49 +417,49 @@ msgstr "Samo krajevno"
 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
 msgstr "Ali naj kontekst uporabi le krajevne slovarje ali ne"
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:378
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:373
 msgid "Reload the list of available databases"
 msgstr "Ponovno naloži seznam zbirk podatkov, ki so na voljo"
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:390
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:385
 msgid "Clear the list of available databases"
 msgstr "Počisti seznam zbirk podatkov, ki so na voljo"
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:837 ../libgdict/gdict-speller.c:777
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:786
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:836 ../libgdict/gdict-speller.c:767
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
 msgid "Error while matching"
 msgstr "Napaka med iskanjem"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1126 ../libgdict/gdict-defbox.c:1220
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1254
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1109 ../libgdict/gdict-defbox.c:1203
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1237
 msgid "Not found"
 msgstr "Ni zadetkov"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1315
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1297
 msgid "F_ind:"
 msgstr "_Najdi:"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1328
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1310
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Predhodni"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1336
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1317
 msgid "_Next"
 msgstr "_Naslednji"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2513
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2461
 msgid "Error while looking up definition"
 msgstr "Napaka med iskanjem razlage"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2555 ../libgdict/gdict-speller.c:735
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2503 ../libgdict/gdict-speller.c:725
 msgid "Another search is in progress"
 msgstr "V teku je že drugo iskanje"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2556 ../libgdict/gdict-speller.c:736
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2504 ../libgdict/gdict-speller.c:726
 msgid "Please wait until the current search ends."
 msgstr "Počakajte, da se trenutno iskanje zaključi."
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2595
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2543
 msgid "Error while retrieving the definition"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem razlage"
 
@@ -493,7 +495,7 @@ msgstr "Uredljivo"
 msgid "Whether the dictionary source is editable or not"
 msgstr "Ali je vira slovarja uredljiv ali ne"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:293 ../libgdict/gdict-speller.c:382
+#: ../libgdict/gdict-source.c:293 ../libgdict/gdict-speller.c:369
 msgid "Database"
 msgstr "Podatkovna zbirka"
 
@@ -501,7 +503,7 @@ msgstr "Podatkovna zbirka"
 msgid "The default database of this dictionary source"
 msgstr "Privzeta podatkovna zbirka tega vira slovarja"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:307 ../libgdict/gdict-speller.c:389
+#: ../libgdict/gdict-source.c:307 ../libgdict/gdict-speller.c:376
 msgid "Strategy"
 msgstr "Strategija"
 
@@ -517,7 +519,7 @@ msgstr "Prenos"
 msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
 msgstr "Mehanizem transporta, ki ga uporablja ta slovarski vir"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:336 ../libgdict/gdict-speller.c:375
+#: ../libgdict/gdict-source.c:336 ../libgdict/gdict-speller.c:362
 msgid "Context"
 msgstr "Vsebina"
 
@@ -557,7 +559,7 @@ msgstr "Slovarski vir nima imena"
 msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
 msgstr "Slovarski vir '%s' ima neveljaven transport '%s'"
 
-#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:294
+#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:280
 msgid "Reload the list of available sources"
 msgstr "Ponovno naloži seznam dostopnih virov"
 
@@ -577,27 +579,27 @@ msgstr "Viri"
 msgid "Dictionary sources found"
 msgstr "Najdeni slovarski viri"
 
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:352
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:341
 msgid "Clear the list of similar words"
 msgstr "Počisti seznam podobnih besed"
 
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:376
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:363
 msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
 msgstr "Predmet GdictContext uporabljen za dobivanje razlag besed"
 
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:383
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:370
 msgid "The database used to query the GdictContext"
 msgstr "Zbirka podatkov, uporabljena za poizvedbo v GdictContext"
 
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:390
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:377
 msgid "The strategy used to query the GdictContext"
 msgstr "Strategija, uporabljena za poizvedbo v GdictContext"
 
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
 msgid "Reload the list of available strategies"
 msgstr "Ponovno naloži seznam strategij"
 
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:373
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
 msgid "Clear the list of available strategies"
 msgstr "Počisti seznam strategij"
 
@@ -668,7 +670,7 @@ msgstr "BESEDE"
 msgid "Dictionary Preferences"
 msgstr "Lastnosti slovarja"
 
-#: ../src/gdict-app.c:121 ../src/gdict-pref-dialog.c:529
+#: ../src/gdict-app.c:121 ../src/gdict-pref-dialog.c:521
 #: ../src/gdict-source-dialog.c:479
 #, c-format
 msgid "There was an error while displaying help"
@@ -691,28 +693,37 @@ msgstr "Ali želite odstraniti \"%s\"?"
 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
 msgstr "To bo trajno odstranilo slovarski vir iz seznama."
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:415
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:388 ../src/gdict-source-dialog.c:640
+#: ../src/gdict-window.c:916
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Prekliči"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:389
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrani"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:407
 #, c-format
 msgid "Unable to remove source '%s'"
 msgstr "Ni mogoče odstraniti vira '%s'"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:463
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:455
 msgid "Edit Dictionary Source"
 msgstr "Uredi slovarski vir"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:676
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:668
 msgid "Add a new dictionary source"
 msgstr "Dodaj nov slovarski vir"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:682
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:674
 msgid "Remove the currently selected dictionary source"
 msgstr "Odstrani trenutno izbran slovarski vir"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:688
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:680
 msgid "Edit the currently selected dictionary source"
 msgstr "Urejanje trenutno izbraneva slovarskega vira"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:696
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:688
 msgid "Set the font used for printing the definitions"
 msgstr "Nastavite pisavo, ki naj bo uporabljena za tiskanje razlag"
 
@@ -729,16 +740,29 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke vira"
 msgid "Unable to save source file"
 msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke vira"
 
-#: ../src/gdict-window.c:253
+#. the help button is always visible
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:611
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_č"
+
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:641
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:648
+msgid "C_ancel"
+msgstr "P_rekliči"
+
+#: ../src/gdict-window.c:256
 #, c-format
 msgid "Searching for '%s'..."
 msgstr "Iskanje '%s' ..."
 
-#: ../src/gdict-window.c:285 ../src/gdict-window.c:342
+#: ../src/gdict-window.c:288 ../src/gdict-window.c:345
 msgid "No definitions found"
 msgstr "Ni najdenih razlag"
 
-#: ../src/gdict-window.c:287
+#: ../src/gdict-window.c:290
 #, c-format
 msgid "A definition found"
 msgid_plural "%d definitions found"
@@ -747,99 +771,103 @@ msgstr[1] "%d najdena razlaga"
 msgstr[2] "%d najdeni razlagi"
 msgstr[3] "%d najdene razlage"
 
-#: ../src/gdict-window.c:458
+#: ../src/gdict-window.c:461
 #, c-format
 msgid "No dictionary source available with name '%s'"
 msgstr "Na voljo ni nobenega vira slovarja z imenom '%s'"
 
-#: ../src/gdict-window.c:462
+#: ../src/gdict-window.c:465
 msgid "Unable to find dictionary source"
 msgstr "Ni mogoče najti vira slovarja"
 
-#: ../src/gdict-window.c:478
+#: ../src/gdict-window.c:481
 #, c-format
 msgid "No context available for source '%s'"
 msgstr "Za vir '%s' ni razpoložljive vsebine"
 
-#: ../src/gdict-window.c:482
+#: ../src/gdict-window.c:485
 msgid "Unable to create a context"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine"
 
-#: ../src/gdict-window.c:541
+#: ../src/gdict-window.c:544
 #, c-format
 msgid "%s - Dictionary"
 msgstr "%s - Slovar"
 
-#: ../src/gdict-window.c:910
+#: ../src/gdict-window.c:913
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Shrani kopijo"
 
-#: ../src/gdict-window.c:920
+#: ../src/gdict-window.c:917
+msgid "_Save"
+msgstr "_Shrani"
+
+#: ../src/gdict-window.c:923
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Neimenovan dokument"
 
-#: ../src/gdict-window.c:941
+#: ../src/gdict-window.c:944
 #, c-format
 msgid "Error while writing to '%s'"
 msgstr "Napaka med pisanjem v '%s'"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1365
+#: ../src/gdict-window.c:1368
 #, c-format
 msgid "Dictionary source `%s' selected"
 msgstr "Izbran slovarski vir `%s'"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1386
+#: ../src/gdict-window.c:1389
 #, c-format
 msgid "Strategy `%s' selected"
 msgstr "Izbrana strategija '%s'"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1406
+#: ../src/gdict-window.c:1409
 #, c-format
 msgid "Database `%s' selected"
 msgstr "Izbrana podatkovna zbirka `%s'"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1426
+#: ../src/gdict-window.c:1429
 #, c-format
 msgid "Word `%s' selected"
 msgstr "Izbrana beseda '%s'"
 
 #. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1451
+#: ../src/gdict-window.c:1454
 msgid "Double-click on the word to look up"
 msgstr "Z dvojnim klikom na besedo se prikažejo druge možnosti"
 
 #. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1457
+#: ../src/gdict-window.c:1460
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr "Z dvojnim klikom na strategijo, ki jo želite uporabiti"
 
 #. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1462
+#: ../src/gdict-window.c:1465
 msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr "Z dvojnim klikom se izbere vir"
 
 #. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1471
+#: ../src/gdict-window.c:1474
 msgid "Double-click on the database to use"
 msgstr "Z dvojnim klikom se izbere podatkovna zbirka"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1621
+#: ../src/gdict-window.c:1622
 msgid "Look _up"
 msgstr "_Poišči"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1695
+#: ../src/gdict-window.c:1696
 msgid "Similar words"
 msgstr "Podobne besede"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1708
+#: ../src/gdict-window.c:1709
 msgid "Available dictionaries"
 msgstr "Slovarji na voljo"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1726
+#: ../src/gdict-window.c:1727
 msgid "Available strategies"
 msgstr "Razpoložljive strategije"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1742
+#: ../src/gdict-window.c:1743
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "Viri slovarja"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]