[eog] Updated Kazakh translation



commit 4a39d4cf546cb328b3e1563d2d17c4ecf48ea54b
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date:   Sat Feb 28 17:41:36 2015 +0000

    Updated Kazakh translation

 po/kk.po | 1067 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 512 insertions(+), 555 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index ef856f1..5efe63b 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 16:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-06 08:35+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-28 16:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-28 22:40+0500\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
 "Language: kk\n"
@@ -17,82 +17,33 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
-
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992
-#, c-format
-msgid "Show “_%s”"
-msgstr "“_%s” көрсету"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "Сай_мандар панеліне жылжыту"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "Таңдалған нәрсені саймандар панеліне апару"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "Са_ймандар панелінен өшіру"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "Таңдалған нәрсені саймандар панелінен өшіру"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "Саймандар панелін ө_шіру"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "Таңдалған саймандар панелін өшру"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
-msgid "Separator"
-msgstr "Ажыратқыш"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4038
-msgid "_View"
-msgstr "_Түрі"
-
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4064
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Панель"
-
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4067
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Қалы_п-күй жолағы"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4070
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:20
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "С_уреттер галереясы"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4073
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Бү_йір панелі"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4052
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Бап_таулар"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
-#: ../src/eog-window.c:2565 ../src/eog-window.c:4041
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "_Көмек"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8 ../src/eog-window.c:4058
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6
 msgid "_About"
 msgstr "О_сы туралы"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:9
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Шығу"
 
@@ -119,8 +70,8 @@ msgstr ""
 "камера тегтерін автоматты түрде оқып, суреттерді дұрыс бағдарда бұрайды (тік "
 "не жатық)."
 
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:291
-#: ../src/eog-window.c:6197
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:325
+#: ../src/eog-window.c:5484
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Суреттерді көрсетуші"
 
@@ -133,7 +84,41 @@ msgstr "Суреттерді шолу мен айналдыру"
 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
 msgstr "Сурет;Слайдшоу;Графика;"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:5073
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:1
+msgid "_Open…"
+msgstr "А_шу…"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:2
+msgid "Open _With"
+msgstr "Көм_егімен ашу"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:3 ../data/popup-menus.ui.h:2
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 ../src/eog-file-chooser.c:465
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сақтау"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:3
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Қалайша сақ_тау…"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:5 ../data/popup-menus.ui.h:4
+msgid "_Print…"
+msgstr "Ба_спаға шығару…"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:6 ../data/popup-menus.ui.h:8
+msgid "Set as Wa_llpaper"
+msgstr "_Түсқағаз ретінде орнату"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:7
+msgid "Sli_deshow"
+msgstr "Слай_дшоу"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8 ../data/popup-menus.ui.h:7
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "Қас_иеттері"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Сурет қасиеттері"
 
@@ -146,28 +131,23 @@ msgid "_Next"
 msgstr "_Келесі"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 ../src/eog-window.c:2563
-#: ../src/eog-window.c:4046
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
 msgid "_Close"
 msgstr "_Жабу"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496
 msgid "Name:"
 msgstr "Аты:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498
 msgid "Width:"
 msgstr "Ені:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500
 msgid "Height:"
 msgstr "Биіктігі:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502
 msgid "Type:"
 msgstr "Түрі:"
 
@@ -176,87 +156,70 @@ msgid "Bytes:"
 msgstr "Байт:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506
 msgid "Folder:"
 msgstr "Бума:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:494
 msgid "General"
 msgstr "Жалпы"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531
 msgid "Aperture Value:"
 msgstr "Диафрагма мәні:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534
 msgid "Exposure Time:"
 msgstr "Экспозиция уақыты:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:537
 msgid "Focal Length:"
 msgstr "Фокустық қашықтығы:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:539
 msgid "Flash:"
 msgstr "Жарқылдау(вспышка):"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543
 msgid "ISO Speed Rating:"
 msgstr "ISO сезімділігі:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546
 msgid "Metering Mode:"
 msgstr "Өлшеулер режимі:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:549
 msgid "Camera Model:"
 msgstr "Камера моделі:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:551
 msgid "Date/Time:"
 msgstr "Күні мен Уақыты:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556
 msgid "Description:"
 msgstr "Анықтамасы:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559
 msgid "Location:"
 msgstr "Орналасуы:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:562
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Кілт сөздер:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564
 msgid "Author:"
 msgstr "Авторы:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:570
 msgid "Details"
 msgstr "Ақпараты"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:26
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:527
 msgid "Metadata"
 msgstr "Метаақпарат"
 
@@ -268,7 +231,7 @@ msgstr "Қалайша сақтау"
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
 #: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456
 #: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
-#: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3370 ../src/eog-window.c:3621
+#: ../src/eog-window.c:3184 ../src/eog-window.c:3187 ../src/eog-window.c:3440
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Ба_с тарту"
 
@@ -382,11 +345,11 @@ msgstr "Ф_он ретінде"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "Image View"
-msgstr ""
+msgstr "Сурет көрінісі"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
 msgid "Image Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Сурет масштабы"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
 msgid "E_xpand images to fit screen"
@@ -413,6 +376,136 @@ msgstr "Слайдшоу"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Плагиндер"
 
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:1
+msgid "Go to the first image of the gallery"
+msgstr "Галереяның алғашқы суретіне өту"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:2
+msgid "_First Image"
+msgstr "А_лғашқы сурет"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2962
+msgid "Go to the previous image of the gallery"
+msgstr "Галереяның алдыңғы суретіне өту"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:4
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "Алд_ыңғы сурет"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2950
+msgid "Go to the next image of the gallery"
+msgstr "Галереяның келесі суретіне өту"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:6
+msgid "_Next Image"
+msgstr "К_елесі сурет"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:7
+msgid "Go to the last image of the gallery"
+msgstr "Галереяның соңғы суретіне өту"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:8
+msgid "_Last Image"
+msgstr "_Соңғы сурет"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
+msgid "Enlarge the image"
+msgstr "Суретті үлкейту"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:10
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "Үлке_йту"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:11
+msgid "Shrink the image"
+msgstr "Суретті кішірейту"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:12
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Кі_шірейту"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:13
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Қалы_пты өлшемі"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:14
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Жақсырақ сыю"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2977
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Суретті 90 градус солға бұру"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:16
+msgid "Rotate Counter_clockwise"
+msgstr "Саға_т тілі бойына қарсы бұру"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2988
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "Суретті 90 градус оңға бұру"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:18
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr "С_ағат тілі бойымен бұру"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:19
+msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
+msgstr ""
+"Ағымдағы терезедегі суреттер галереясы панелінің көрсетілуін іске қосу не "
+"сөндіру"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:21
+msgid "Pause or resume the slideshow"
+msgstr "Слайдшоуды аялдату не жалғастыру"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:1 ../src/eog-print-image-setup.c:969
+msgid "Size"
+msgstr "Өлшемі"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:2
+msgid "Type"
+msgstr "Түрі"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:3
+msgid "File Size"
+msgstr "Файл өлшемі"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:4
+msgid "Folder"
+msgstr "Бума"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:5
+msgid "Aperture"
+msgstr "Диафрагма мәні"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:6
+msgid "Exposure"
+msgstr "Экспозиция уақыты"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:7
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:8
+msgid "Metering"
+msgstr "Өлшеулер режимі"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:9 ../src/eog-metadata-details.c:65
+msgid "Camera"
+msgstr "Камера"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:10
+msgid "Date"
+msgstr "Күні"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:11
+msgid "Time"
+msgstr "Уақыты"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:12
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Фокустық қашықтығы"
+
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Automatic orientation"
 msgstr "Автоматты түрде бағдарлау"
@@ -533,57 +626,53 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Show/Hide the window toolbar."
-msgstr "Терезенің саймандар панелін көрсету/жасыру."
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Show/Hide the window statusbar."
 msgstr "Терезенің қалып-күй жолағын көрсету/жасыру."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Show/Hide the image gallery pane."
 msgstr "Суреттер галереясы панелін көрсету/жасыру."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29
 msgid ""
 "Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
 "for right."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Show/Hide the window side pane."
 msgstr "Терезенің бүйір панелін көрсету/жасыру."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Close main window without asking to save changes."
 msgstr "Басты терезені өзгерістерді сақтауды сұрамай-ақ жабу."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Trash images without asking"
 msgstr "Суреттерді қоқыс шелегіне артық сұрамай-ақ тастау"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35
 msgid ""
 "If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
 "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
 "trash and would be deleted instead."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
 "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
 "are loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37
 msgid ""
 "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
 "will display the user's pictures folder using the XDG special user "
@@ -591,12 +680,12 @@ msgid ""
 "will show the current working directory."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
 "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39
 msgid ""
 "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
 "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
@@ -604,28 +693,33 @@ msgid ""
 "be embedded on the \"Metadata\" page."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
-msgid "External program to use for editing images"
-msgstr "Суреттерді түзету үшін қолданылатын сыртқы қолданба"
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:42
-msgid ""
-"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
-"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
-"to the empty string to disable this feature."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Active plugins"
 msgstr "Белсенді плагиндер"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
 msgid ""
 "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
 "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
 "plugin."
 msgstr ""
 
+#: ../data/popup-menus.ui.h:1
+msgid "Open _with"
+msgstr "Көм_егімен ашу"
+
+#: ../data/popup-menus.ui.h:5
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Көшіру"
+
+#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3443
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Қоқы_с шелегіне тастау"
+
+#: ../data/popup-menus.ui.h:9
+msgid "Show Containing _Folder"
+msgstr "_Орналасқан бумасын ашу"
+
 #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Fullscreen with double-click"
 msgstr "Толық экранға қос шертумен өту"
@@ -634,12 +728,11 @@ msgstr "Толық экранға қос шертумен өту"
 msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
 msgstr "Толық экран режиміне қос шертумен кіру"
 
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:74
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:150
 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Reload Image"
 msgstr "Суретті қайта жүктеу"
 
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:76
 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Reload current image"
 msgstr "Ағымдағы суретті қайта жүктеу"
@@ -656,11 +749,6 @@ msgstr "Терезенің қалып-күй жолағында сурет тү
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Сақта_май-ақ жабу"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 ../src/eog-file-chooser.c:465
-#: ../src/eog-window.c:4079
-msgid "_Save"
-msgstr "_Сақтау"
-
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:212
 msgid "Question"
 msgstr "Сұрақ"
@@ -691,14 +779,10 @@ msgstr "Сақ_тауға тиісті суреттерді таңдаңыз:"
 msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
 msgstr "Сақтамасаңыз, барлық өзгерістер қайтарылмастай жоғалады."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:847
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:899
 msgid "_Reload"
 msgstr "Қа_йта жүктеу"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4085
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Қалайша сақ_тау…"
-
 #: ../src/eog-error-message-area.c:171
 #, c-format
 msgid "Could not load image '%s'."
@@ -718,83 +802,14 @@ msgstr "'%s' ішінде суреттер табылмады."
 msgid "The given locations contain no images."
 msgstr "Көрсетілген орналасуда суреттер жоқ."
 
-#: ../src/eog-metadata-details.c:65
-msgid "Camera"
-msgstr "Камера"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:66
-msgid "Image Data"
-msgstr "Сурет ақпараты"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:67
-msgid "Image Taking Conditions"
-msgstr "Суретті түсіру шарттары"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:68
-msgid "GPS Data"
-msgstr "GPS ақпараты"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:69
-msgid "Maker Note"
-msgstr "Жасаушы пікірі"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:70
-msgid "Other"
-msgstr "Басқа"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:72
-msgid "XMP Exif"
-msgstr "XMP Exif"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:73
-msgid "XMP IPTC"
-msgstr "XMP IPTC"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:74
-msgid "XMP Rights Management"
-msgstr "XMP рұқсаттарын басқару"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:75
-msgid "XMP Other"
-msgstr "XMP басқа"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:251
-msgid "Tag"
-msgstr "Тег"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:258
-msgid "Value"
-msgstr "Мәні"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:436
-msgid "North"
-msgstr "Солтүстік"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:439
-msgid "East"
-msgstr "Шығыс"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:442
-msgid "West"
-msgstr "Батыс"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:445
-msgid "South"
-msgstr "Оңтүстік"
-
 #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
+#: ../src/eog-exif-util.c:183 ../src/eog-exif-util.c:185
 msgid "%a, %d %B %Y  %X"
 msgstr "%a, %d %B %Y  %X"
 
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:154
-msgid "%a, %d %B %Y"
-msgstr "%a, %d %B %Y"
-
 #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
 #. the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:251
+#: ../src/eog-exif-util.c:274
 #, c-format
 msgid "%.1f (lens)"
 msgstr "%.1f (линза)"
@@ -802,7 +817,7 @@ msgstr "%.1f (линза)"
 #. Print as float to get a similar look as above.
 #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
 #. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-exif-util.c:262
+#: ../src/eog-exif-util.c:285
 #, c-format
 msgid "%.1f (35mm film)"
 msgstr "%.1f (35мм таспа)"
@@ -836,9 +851,8 @@ msgid "Supported image files"
 msgstr "Қолдауы бар сурет файлдары"
 
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-metadata-sidebar.c:233
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:237 ../src/eog-properties-dialog.c:139
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:141 ../src/eog-thumb-view.c:515
+#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-properties-dialog.c:139
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:141 ../src/eog-thumb-view.c:516
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "пиксель"
@@ -862,7 +876,7 @@ msgstr "Буманы ашу"
 #: ../src/eog-image.c:613
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
-msgstr ""
+msgstr "Жүктелген суретті түрлендіру."
 
 #: ../src/eog-image.c:641
 #, c-format
@@ -904,18 +918,84 @@ msgstr "Сақтау үшін уақытша файлды жасау сәтсі
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "JPEG файлын жүктеу үшін жадыны бөлу мүмкін емес"
 
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:246 ../src/eog-properties-dialog.c:156
+#: ../src/eog-metadata-details.c:66
+msgid "Image Data"
+msgstr "Сурет ақпараты"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:67
+msgid "Image Taking Conditions"
+msgstr "Суретті түсіру шарттары"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:68
+msgid "GPS Data"
+msgstr "GPS ақпараты"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:69
+msgid "Maker Note"
+msgstr "Жасаушы пікірі"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:70
+msgid "Other"
+msgstr "Басқа"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:72
+msgid "XMP Exif"
+msgstr "XMP Exif"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:73
+msgid "XMP IPTC"
+msgstr "XMP IPTC"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:74
+msgid "XMP Rights Management"
+msgstr "XMP рұқсаттарын басқару"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:75
+msgid "XMP Other"
+msgstr "XMP басқа"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:251
+msgid "Tag"
+msgstr "Тег"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:258
+msgid "Value"
+msgstr "Мәні"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:436
+msgid "North"
+msgstr "Солтүстік"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:439
+msgid "East"
+msgstr "Шығыс"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:442
+msgid "West"
+msgstr "Батыс"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:445
+msgid "South"
+msgstr "Оңтүстік"
+
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:109
+#, c-format
+msgid "%i × %i pixel"
+msgid_plural "%i × %i pixels"
+msgstr[0] "%i × %i пиксель"
+
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:120 ../src/eog-properties-dialog.c:156
 msgid "Unknown"
 msgstr "Белгісіз"
 
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504
-msgid "File size:"
-msgstr "Файл өлшемі:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:189
+msgid "%a, %d %B %Y"
+msgstr "%a, %d %B %Y"
 
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:520 ../src/eog-properties-dialog.c:737
-#: ../src/eog-window.c:4089
-msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr "Бұл файл орналасқан буманы файлдар басқарушысымен көрсету"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:193
+#, c-format
+msgid "%X"
+msgstr "%X"
 
 #: ../src/eog-preferences-dialog.c:125
 #, c-format
@@ -983,10 +1063,6 @@ msgstr "Тік"
 msgid "Both"
 msgstr "Екеуі де"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:969
-msgid "Size"
-msgstr "Өлшемі"
-
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:972
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Ені:"
@@ -1015,6 +1091,10 @@ msgstr "Дюйм"
 msgid "Preview"
 msgstr "Алдын-ала қарау"
 
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:745
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "Бұл файл орналасқан буманы файлдар басқарушысымен көрсету"
+
 #: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:162
 msgid "as is"
 msgstr "бар түрінде"
@@ -1034,11 +1114,11 @@ msgstr "бар түрінде"
 msgid "%d / %d"
 msgstr "%d / %d"
 
-#: ../src/eog-thumb-view.c:543
+#: ../src/eog-thumb-view.c:544
 msgid "Taken on"
 msgstr "Түсірілген"
 
-#: ../src/eog-uri-converter.c:980
+#: ../src/eog-uri-converter.c:982
 #, c-format
 msgid "At least two file names are equal."
 msgstr "Кем дегенде, екі файлдың аттары бірдей."
@@ -1057,56 +1137,55 @@ msgstr " (қате Юникод)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:541
+#: ../src/eog-window.c:556
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] "%i × %i пиксель  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:849 ../src/eog-window.c:2784
+#: ../src/eog-window.c:901 ../src/eog-window.c:2587
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Жасыру"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:859
+#: ../src/eog-window.c:911
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
 "Would you like to reload it?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:1023
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
-msgstr "Таңдалған суретті ашу үшін \"%s\" қолдану"
-
 #. Translators: This string is displayed in the statusbar
 #. * while saving images. The tokens are from left to right:
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1179
+#: ../src/eog-window.c:1149
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "\"%s\" суретін сақтау (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1574
+#: ../src/eog-window.c:1553
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "\"%s\" суреті ашылуда"
 
-#: ../src/eog-window.c:1898
+#: ../src/eog-window.c:1837
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Толық _экраннан шығу"
 
+#: ../src/eog-window.c:1843
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Толық экраннан шығу"
+
 #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: ../src/eog-window.c:2030
+#: ../src/eog-window.c:1957
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "Слайдшоуды қарау"
 
-#: ../src/eog-window.c:2259
+#: ../src/eog-window.c:2176
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1115,38 +1194,28 @@ msgstr ""
 "Файлды баспаға шығару қатесі:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2558
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Панельдер түзетушісі"
-
-#: ../src/eog-window.c:2561
-msgid "_Reset to Default"
-msgstr "Бас_тапқы мәндерге тастау"
-
-#: ../src/eog-window.c:2731 ../src/eog-window.c:2746
+#: ../src/eog-window.c:2536 ../src/eog-window.c:2551
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Жүйе баптауларын жөнелту қатесі:"
 
-#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
-#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2782
+#: ../src/eog-window.c:2585
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "Фон баптауларын а_шу"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2798
+#: ../src/eog-window.c:2601
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
 "Would you like to modify its appearance?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3265
+#: ../src/eog-window.c:3082
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "Суретті жергілікті сақтау…"
 
-#: ../src/eog-window.c:3343
+#: ../src/eog-window.c:3160
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1155,7 +1224,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" толығымен өшіруді\n"
 "шынымен қалайсыз ба?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3346
+#: ../src/eog-window.c:3163
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1165,41 +1234,41 @@ msgid_plural ""
 "the %d selected images permanently?"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3368 ../src/eog-window.c:3632
+#: ../src/eog-window.c:3185 ../src/eog-window.c:3451
 msgid "_Delete"
 msgstr "Ө_шіру"
 
-#: ../src/eog-window.c:3371 ../src/eog-window.c:3634
+#: ../src/eog-window.c:3188 ../src/eog-window.c:3453
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Иә"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3375 ../src/eog-window.c:3626
+#: ../src/eog-window.c:3192 ../src/eog-window.c:3445
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "Бұ_л сессияда енді келесіде сұрамау"
 
-#: ../src/eog-window.c:3419
+#: ../src/eog-window.c:3236
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file"
 msgstr "Сурет файлын алу мүмкін емес"
 
-#: ../src/eog-window.c:3435
+#: ../src/eog-window.c:3252
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file information"
 msgstr "Сурет файлының ақпаратын алу мүмкін емес"
 
-#: ../src/eog-window.c:3451 ../src/eog-window.c:3693
+#: ../src/eog-window.c:3268 ../src/eog-window.c:3512
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Файлды өшіру мүмкін емес"
 
 #. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3501 ../src/eog-window.c:3789
+#: ../src/eog-window.c:3318 ../src/eog-window.c:3612
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "%s суретін өшіру қатесі"
 
-#: ../src/eog-window.c:3594
+#: ../src/eog-window.c:3413
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1208,7 +1277,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" қоқыс шелегіне тастауды\n"
 "шынымен қалайсыз ба?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3597
+#: ../src/eog-window.c:3416
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1217,7 +1286,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" үшін қоқыс шелегін табу мүмкін емес. Оны толығымен өшіруді қалайсыз "
 "ба?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3602
+#: ../src/eog-window.c:3421
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1228,393 +1297,281 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3607
+#: ../src/eog-window.c:3426
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3624 ../src/eog-window.c:4115 ../src/eog-window.c:4142
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Қоқы_с шелегіне тастау"
-
-#: ../src/eog-window.c:3671 ../src/eog-window.c:3685
+#: ../src/eog-window.c:3490 ../src/eog-window.c:3504
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Қоқыс шелегіне қатынау мүмкін емес."
 
-#: ../src/eog-window.c:4036
-msgid "_Image"
-msgstr "_Сурет"
-
-#: ../src/eog-window.c:4037
-msgid "_Edit"
-msgstr "Тү_зету"
-
-#: ../src/eog-window.c:4039
-msgid "_Go"
-msgstr "Ө_ту"
-
-#: ../src/eog-window.c:4040
-msgid "_Tools"
-msgstr "Са_ймандар"
-
-#: ../src/eog-window.c:4043
-msgid "_Open…"
-msgstr "А_шу…"
+#: ../src/eog-window.c:4170
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr "Суретті терезені толығымен алатындай етіп көрсету"
 
-#: ../src/eog-window.c:4044
-msgid "Open a file"
-msgstr "Файлды ашу"
+#: ../src/eog-window.c:4177 ../src/eog-window.c:4222
+msgid "Shrink or enlarge the current image"
+msgstr "Суретті кішірейту не үлкейту"
 
-#: ../src/eog-window.c:4047
-msgid "Close window"
-msgstr "Терезені жабу"
+#: ../src/eog-window.c:4272
+msgid "Show the current image in fullscreen mode"
+msgstr "Ағымдағы суретті толық экранда көрсету"
 
-#: ../src/eog-window.c:4049
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "Сай_мандар панелі"
+#: ../src/eog-window.c:4351
+msgid "Properties"
+msgstr "Қасиеттері"
 
-#: ../src/eog-window.c:4050
-msgid "Edit the application toolbar"
-msgstr "Қолданбаның саймандар панелін түзету."
+#: ../src/eog-window.c:5487
+msgid "The GNOME image viewer."
+msgstr "GNOME үшін суреттерді көрсету қолданбасы."
 
-#: ../src/eog-window.c:4053
-msgid "Preferences for Image Viewer"
-msgstr "Суреттерлі көрсетуші қолданбасының баптаулары"
+#: ../src/eog-window.c:5490
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2010"
 
-#: ../src/eog-window.c:4055
-msgid "_Contents"
-msgstr "Құра_масы"
+#: ../src/main.c:56
+msgid "GNOME Image Viewer"
+msgstr "GNOME суреттер көрсетушісі"
 
-#: ../src/eog-window.c:4056
-msgid "Help on this application"
-msgstr "Бұл қолданба үшін көмек ақпараты"
+#: ../src/main.c:63
+msgid "Open in fullscreen mode"
+msgstr "Толық экранда ашу"
 
-#: ../src/eog-window.c:4059
-msgid "About this application"
-msgstr "Бұл қолданба туралы"
+#: ../src/main.c:64
+msgid "Disable image gallery"
+msgstr "Суреттер галереясы мүмкіндігін сөндіру"
 
-#: ../src/eog-window.c:4065
-msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
-msgstr ""
-"Ағымдағы терезедегі саймандар панелінің көрсетілуін іске қосу не сөндіру"
+#: ../src/main.c:65
+msgid "Open in slideshow mode"
+msgstr "Слайдшоуда ашу"
 
-#: ../src/eog-window.c:4068
-msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
-msgstr ""
-"Ағымдағы терезедегі қалып-күй жолағының көрсетілуін іске қосу не сөндіру"
+#: ../src/main.c:66
+msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
+msgstr "Қосулы тұрған көшірменің орнына жаңа көшірмені жөнелту"
 
-#: ../src/eog-window.c:4071
-msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
+#: ../src/main.c:67
+msgid ""
+"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
 msgstr ""
-"Ағымдағы терезедегі суреттер галереясы панелінің көрсетілуін іске қосу не "
-"сөндіру"
-
-#: ../src/eog-window.c:4074
-msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
-msgstr "Ағымдағы терезедегі бүйір панелінің көрсетілуін іске қосу не сөндіру"
-
-#: ../src/eog-window.c:4080
-msgid "Save changes in currently selected images"
-msgstr "Ағымдағы таңдалған файлдар өзгерістерін сақтау"
-
-#: ../src/eog-window.c:4082
-msgid "Open _with"
-msgstr "Көм_егімен ашу"
-
-#: ../src/eog-window.c:4083
-msgid "Open the selected image with a different application"
-msgstr "Таңдалған суретті басқа қолданбамен ашу"
-
-#: ../src/eog-window.c:4086
-msgid "Save the selected images with a different name"
-msgstr "Таңдалған суреттерді басқа атауымен сақтау"
-
-#: ../src/eog-window.c:4088
-msgid "Show Containing _Folder"
-msgstr "_Орналасқан бумасын ашу"
 
-#: ../src/eog-window.c:4091
-msgid "_Print…"
-msgstr "Ба_спаға шығару…"
+#: ../src/main.c:69
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Қолданба нұсқасын көрсету"
 
-#: ../src/eog-window.c:4092
-msgid "Print the selected image"
-msgstr "Таңдалған суретті баспаға шығару"
+#: ../src/main.c:99
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[ФАЙЛ…]"
 
-#: ../src/eog-window.c:4094
-msgid "Prope_rties"
-msgstr "Қас_иеттері"
+#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
+#: ../src/main.c:112
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr "Командалық жолдың барлық опцияларын қарау үшін '%s --help' енгізіңіз."
 
-#: ../src/eog-window.c:4095
-msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
-msgstr "Таңдалған суреттің қасиеттерін мен метаақпаратын көрсету"
+#~ msgid "Show “_%s”"
+#~ msgstr "“_%s” көрсету"
 
-#: ../src/eog-window.c:4097
-msgid "_Undo"
-msgstr "Бол_дырмау"
+#~ msgid "_Move on Toolbar"
+#~ msgstr "Сай_мандар панеліне жылжыту"
 
-#: ../src/eog-window.c:4098
-msgid "Undo the last change in the image"
-msgstr "Суретке жасалған соңғы өзгерісті болдырмау"
+#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
+#~ msgstr "Таңдалған нәрсені саймандар панеліне апару"
 
-#: ../src/eog-window.c:4100
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "_Горизонталды аудару"
+#~ msgid "_Remove from Toolbar"
+#~ msgstr "Са_ймандар панелінен өшіру"
 
-#: ../src/eog-window.c:4101
-msgid "Mirror the image horizontally"
-msgstr "Суретті горизонталды аудару"
+#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+#~ msgstr "Таңдалған нәрсені саймандар панелінен өшіру"
 
-#: ../src/eog-window.c:4103
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "_Вертикалды аудару"
+#~ msgid "_Delete Toolbar"
+#~ msgstr "Саймандар панелін ө_шіру"
 
-#: ../src/eog-window.c:4104
-msgid "Mirror the image vertically"
-msgstr "Суретті вертикалды аудару"
+#~ msgid "Remove the selected toolbar"
+#~ msgstr "Таңдалған саймандар панелін өшру"
 
-#: ../src/eog-window.c:4106
-msgid "_Rotate Clockwise"
-msgstr "С_ағат тілі бойымен бұру"
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "Ажыратқыш"
 
-#: ../src/eog-window.c:4107
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr "Суретті 90 градус оңға бұру"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Түрі"
 
-#: ../src/eog-window.c:4109
-msgid "Rotate Counterc_lockwise"
-msgstr "Саға_т тілі бойына қарсы бұру"
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "_Панель"
 
-#: ../src/eog-window.c:4110
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "Суретті 90 градус солға бұру"
+#~ msgid "Show/Hide the window toolbar."
+#~ msgstr "Терезенің саймандар панелін көрсету/жасыру."
 
-#: ../src/eog-window.c:4112
-msgid "Set as Wa_llpaper"
-msgstr "_Түсқағаз ретінде орнату"
+#~ msgid "External program to use for editing images"
+#~ msgstr "Суреттерді түзету үшін қолданылатын сыртқы қолданба"
 
-#: ../src/eog-window.c:4113
-msgid "Set the selected image as the wallpaper"
-msgstr "Таңдалған суретті жұмыс үстелінің түсқағазы ретінде орнату"
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
+#~ msgstr "Таңдалған суретті ашу үшін \"%s\" қолдану"
 
-#: ../src/eog-window.c:4116
-msgid "Move the selected image to the trash folder"
-msgstr "Таңдалған суретті қоқыс шелегіне тастау"
+#~ msgid "Toolbar Editor"
+#~ msgstr "Панельдер түзетушісі"
 
-#: ../src/eog-window.c:4118
-msgid "_Delete Image"
-msgstr "Суретті ө_шіру"
+#~ msgid "_Reset to Default"
+#~ msgstr "Бас_тапқы мәндерге тастау"
 
-#: ../src/eog-window.c:4119
-msgid "Delete the selected image"
-msgstr "Таңдалған суретті өшіру"
+#~ msgid "_Image"
+#~ msgstr "_Сурет"
 
-#: ../src/eog-window.c:4121
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Көшіру"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "Тү_зету"
 
-#: ../src/eog-window.c:4122
-msgid "Copy the selected image to the clipboard"
-msgstr "Таңдалған суретті алмасу буферіне көшіру"
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "Ө_ту"
 
-#: ../src/eog-window.c:4124 ../src/eog-window.c:4133 ../src/eog-window.c:4136
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "Үлке_йту"
+#~ msgid "_Tools"
+#~ msgstr "Са_ймандар"
 
-#: ../src/eog-window.c:4125 ../src/eog-window.c:4134
-msgid "Enlarge the image"
-msgstr "Суретті үлкейту"
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Файлды ашу"
 
-#: ../src/eog-window.c:4127 ../src/eog-window.c:4139
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Кі_шірейту"
+#~ msgid "Close window"
+#~ msgstr "Терезені жабу"
 
-#: ../src/eog-window.c:4128 ../src/eog-window.c:4137 ../src/eog-window.c:4140
-msgid "Shrink the image"
-msgstr "Суретті кішірейту"
+#~ msgid "T_oolbar"
+#~ msgstr "Сай_мандар панелі"
 
-#: ../src/eog-window.c:4130
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Қалы_пты өлшемі"
+#~ msgid "Edit the application toolbar"
+#~ msgstr "Қолданбаның саймандар панелін түзету."
 
-#: ../src/eog-window.c:4131
-msgid "Show the image at its normal size"
-msgstr "Суретті оның қалыпты өлшемімен көрсету"
+#~ msgid "Preferences for Image Viewer"
+#~ msgstr "Суреттерлі көрсетуші қолданбасының баптаулары"
 
-#: ../src/eog-window.c:4148
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Т_олық экранға"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "Құра_масы"
 
-#: ../src/eog-window.c:4149
-msgid "Show the current image in fullscreen mode"
-msgstr "Ағымдағы суретті толық экранда көрсету"
+#~ msgid "Help on this application"
+#~ msgstr "Бұл қолданба үшін көмек ақпараты"
 
-#: ../src/eog-window.c:4151
-msgid "Pause Slideshow"
-msgstr "Слайдшоуды аялдату"
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "Бұл қолданба туралы"
 
-#: ../src/eog-window.c:4152
-msgid "Pause or resume the slideshow"
-msgstr "Слайдшоуды аялдату не жалғастыру"
+#~ msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ағымдағы терезедегі саймандар панелінің көрсетілуін іске қосу не сөндіру"
 
-#: ../src/eog-window.c:4154
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Жақсырақ сыю"
+#~ msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ағымдағы терезедегі қалып-күй жолағының көрсетілуін іске қосу не сөндіру"
 
-#: ../src/eog-window.c:4155
-msgid "Fit the image to the window"
-msgstr "Суретті терезені толығымен алатындай етіп көрсету"
+#~ msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ағымдағы терезедегі бүйір панелінің көрсетілуін іске қосу не сөндіру"
 
-#: ../src/eog-window.c:4160 ../src/eog-window.c:4175
-msgid "_Previous Image"
-msgstr "Алд_ыңғы сурет"
+#~ msgid "Save changes in currently selected images"
+#~ msgstr "Ағымдағы таңдалған файлдар өзгерістерін сақтау"
 
-#: ../src/eog-window.c:4161
-msgid "Go to the previous image of the gallery"
-msgstr "Галереяның алдыңғы суретіне өту"
+#~ msgid "Open the selected image with a different application"
+#~ msgstr "Таңдалған суретті басқа қолданбамен ашу"
 
-#: ../src/eog-window.c:4163
-msgid "_Next Image"
-msgstr "К_елесі сурет"
+#~ msgid "Save the selected images with a different name"
+#~ msgstr "Таңдалған суреттерді басқа атауымен сақтау"
 
-#: ../src/eog-window.c:4164
-msgid "Go to the next image of the gallery"
-msgstr "Галереяның келесі суретіне өту"
+#~ msgid "Print the selected image"
+#~ msgstr "Таңдалған суретті баспаға шығару"
 
-#: ../src/eog-window.c:4166 ../src/eog-window.c:4178
-msgid "_First Image"
-msgstr "А_лғашқы сурет"
+#~ msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
+#~ msgstr "Таңдалған суреттің қасиеттерін мен метаақпаратын көрсету"
 
-#: ../src/eog-window.c:4167
-msgid "Go to the first image of the gallery"
-msgstr "Галереяның алғашқы суретіне өту"
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "Бол_дырмау"
 
-#: ../src/eog-window.c:4169 ../src/eog-window.c:4181
-msgid "_Last Image"
-msgstr "_Соңғы сурет"
+#~ msgid "Undo the last change in the image"
+#~ msgstr "Суретке жасалған соңғы өзгерісті болдырмау"
 
-#: ../src/eog-window.c:4170
-msgid "Go to the last image of the gallery"
-msgstr "Галереяның соңғы суретіне өту"
+#~ msgid "Flip _Horizontal"
+#~ msgstr "_Горизонталды аудару"
 
-#: ../src/eog-window.c:4172
-msgid "_Random Image"
-msgstr "_Кездейсоқ сурет"
+#~ msgid "Mirror the image horizontally"
+#~ msgstr "Суретті горизонталды аудару"
 
-#: ../src/eog-window.c:4173
-msgid "Go to a random image of the gallery"
-msgstr "Галереяның кездейсоқ суретіне өту"
+#~ msgid "Flip _Vertical"
+#~ msgstr "_Вертикалды аудару"
 
-#: ../src/eog-window.c:4331
-msgid "S_lideshow"
-msgstr "С_лайдшоу"
+#~ msgid "Mirror the image vertically"
+#~ msgstr "Суретті вертикалды аудару"
 
-#: ../src/eog-window.c:4332
-msgid "Start a slideshow view of the images"
-msgstr "Суреттермен слайдшоуды бастау"
+#~ msgid "Set the selected image as the wallpaper"
+#~ msgstr "Таңдалған суретті жұмыс үстелінің түсқағазы ретінде орнату"
 
-#: ../src/eog-window.c:4404
-msgid "Previous"
-msgstr "Алдыңғы"
+#~ msgid "Move the selected image to the trash folder"
+#~ msgstr "Таңдалған суретті қоқыс шелегіне тастау"
 
-#: ../src/eog-window.c:4409
-msgid "Next"
-msgstr "Келесі"
+#~ msgid "_Delete Image"
+#~ msgstr "Суретті ө_шіру"
 
-#: ../src/eog-window.c:4416
-msgid "Right"
-msgstr "Оң жақ"
+#~ msgid "Delete the selected image"
+#~ msgstr "Таңдалған суретті өшіру"
 
-#: ../src/eog-window.c:4419
-msgid "Left"
-msgstr "Сол жақ"
+#~ msgid "Copy the selected image to the clipboard"
+#~ msgstr "Таңдалған суретті алмасу буферіне көшіру"
 
-#: ../src/eog-window.c:4422
-msgid "Show Folder"
-msgstr "Буманы көрсету"
+#~ msgid "Show the image at its normal size"
+#~ msgstr "Суретті оның қалыпты өлшемімен көрсету"
 
-#: ../src/eog-window.c:4425
-msgid "In"
-msgstr "Үлкейту"
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "Т_олық экранға"
 
-#: ../src/eog-window.c:4428
-msgid "Out"
-msgstr "Кішірейту"
+#~ msgid "Pause Slideshow"
+#~ msgstr "Слайдшоуды аялдату"
 
-#: ../src/eog-window.c:4431
-msgid "Normal"
-msgstr "Қалыпты"
+#~ msgid "_Random Image"
+#~ msgstr "_Кездейсоқ сурет"
 
-#: ../src/eog-window.c:4434
-msgid "Fit"
-msgstr "Сыйдыру"
+#~ msgid "Go to a random image of the gallery"
+#~ msgstr "Галереяның кездейсоқ суретіне өту"
 
-#: ../src/eog-window.c:4437
-msgid "Gallery"
-msgstr "Галерея"
+#~ msgid "S_lideshow"
+#~ msgstr "С_лайдшоу"
 
-#: ../src/eog-window.c:4454
-msgctxt "action (to trash)"
-msgid "Trash"
-msgstr "Қоқыс шелегі"
+#~ msgid "Start a slideshow view of the images"
+#~ msgstr "Суреттермен слайдшоуды бастау"
 
-#: ../src/eog-window.c:4820
-#, c-format
-msgid "Edit the current image using %s"
-msgstr "Ағымдағы суретті %s көмегімен түзету"
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Алдыңғы"
 
-#: ../src/eog-window.c:4822
-msgid "Edit Image"
-msgstr "Суретті түзету"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Келесі"
 
-#: ../src/eog-window.c:6200
-msgid "The GNOME image viewer."
-msgstr "GNOME үшін суреттерді көрсету қолданбасы."
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Оң жақ"
 
-#: ../src/eog-window.c:6203
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2010"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Сол жақ"
 
-#: ../src/main.c:56
-msgid "GNOME Image Viewer"
-msgstr "GNOME суреттер көрсетушісі"
+#~ msgid "Show Folder"
+#~ msgstr "Буманы көрсету"
 
-#: ../src/main.c:63
-msgid "Open in fullscreen mode"
-msgstr "Толық экранда ашу"
+#~ msgid "In"
+#~ msgstr "Үлкейту"
 
-#: ../src/main.c:64
-msgid "Disable image gallery"
-msgstr "Суреттер галереясы мүмкіндігін сөндіру"
+#~ msgid "Out"
+#~ msgstr "Кішірейту"
 
-#: ../src/main.c:65
-msgid "Open in slideshow mode"
-msgstr "Слайдшоуда ашу"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Қалыпты"
 
-#: ../src/main.c:66
-msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
-msgstr "Қосулы тұрған көшірменің орнына жаңа көшірмені жөнелту"
+#~ msgid "Fit"
+#~ msgstr "Сыйдыру"
 
-#: ../src/main.c:67
-msgid ""
-"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "Галерея"
 
-#: ../src/main.c:69
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Қолданба нұсқасын көрсету"
+#~ msgctxt "action (to trash)"
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "Қоқыс шелегі"
 
-#: ../src/main.c:99
-msgid "[FILE…]"
-msgstr "[ФАЙЛ…]"
+#~ msgid "Edit the current image using %s"
+#~ msgstr "Ағымдағы суретті %s көмегімен түзету"
 
-#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:112
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr "Командалық жолдың барлық опцияларын қарау үшін '%s --help' енгізіңіз."
+#~ msgid "Edit Image"
+#~ msgstr "Суретті түзету"
 
 #~| msgid "Image Viewer"
 #~ msgid "_About Image Viewer"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]