[gedit-plugins] Updated Chinese (Taiwan) translation



commit fb89156b621c568258e160b1e920325027c85996
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date:   Sat Feb 28 15:59:14 2015 +0000

    Updated Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po | 3102 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1470 insertions(+), 1632 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 77b5b25..48d83bd 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,1977 +10,1815 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit 2.31.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-16 21:21+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=Plugins\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-20 05:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-28 23:57+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
+"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
 
 #: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "書籤"
 
 #: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "以書籤簡易瀏覽文件"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
-#, fuzzy
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:141
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "書籤"
-
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏狀態列"
+msgstr "切換書籤"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:145
 msgid "Goto Next Bookmark"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "前往下一個已造訪位置"
+msgstr "前往下個書籤"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
-#, fuzzy
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:149
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "回到上一個位置"
-
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "顯示上一頁"
+msgstr "前往上個書籤"
 
 #: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "自動偵測編碼"
+#: ../plugins/bracketcompletion/gedit-bracketcompletion.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "括號補完"
 
 #: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Bracket Completion"
-msgstr ""
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr "自動加入關閉用括號。"
 
+#: ../plugins/bracketcompletion/gedit-bracketcompletion.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Automatically add a closing bracket when you insert one"
+msgstr "當您插入括號時自動加入關閉用括號"
+
+#. ex:et:ts=4:
+#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:49
 #: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
-#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "字元(不包括空格)"
+msgstr "字元對應表"
 
 #: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
-msgstr ""
+msgstr "點按特殊字元來插入它們。"
+
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Charmap"
+msgstr "字應"
 
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Select characters from a character map"
+msgstr "從字元對應表選取字元"
+
+#. ex:ts=4:et:
 #: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Code comment"
-msgstr "Comment"
+#: ../plugins/codecomment/gedit-codecomment.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Code Comment"
+msgstr "代碼註解"
 
 #: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
-msgstr ""
+msgstr "將所選代碼區塊標記成註解,或是取消其註解。"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
-#, fuzzy
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:111
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "Comment"
+msgstr "標記代碼註解(_M)"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Comment the selected code"
-msgstr "刪除已選的文字"
-
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:117
 msgid "U_ncomment Code"
-msgstr ""
+msgstr "取消代碼註解(_N)"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "刪除已選的文字"
+#: ../plugins/codecomment/gedit-codecomment.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Comment or uncomment blocks of code"
+msgstr "標記或取消代碼區塊的註解"
 
-#. ex:ts=4:et:
 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "色彩配置"
+msgstr "揀色器"
 
 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
-msgstr ""
+msgstr "從對話盒揀選色彩並插入其十六進位代表碼。"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
-msgid "Pick _Color..."
-msgstr ""
+#: ../plugins/colorpicker/gedit-colorpicker.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Color picker"
+msgstr "揀色器"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
-msgid "Pick a color from a dialog"
-msgstr ""
+#: ../plugins/colorpicker/gedit-colorpicker.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Select and insert a color from a dialog (for HTML, CSS, PHP)"
+msgstr "從對話盒選取並插入色彩 (針對 HTML、CSS、PHP)"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
-#, fuzzy
-msgid "Pick Color"
-msgstr "Link color"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:129
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr "揀選色彩(_C)..."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
-msgid "_Insert"
-msgstr "插入(_I)"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:169
+msgid "Pick Color"
+msgstr "揀選色彩"
 
 #. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorschemer/colorschemer.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorschemer/gedit-colorschemer.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/__init__.py:40 ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:1
+msgid "Color Scheme Editor"
+msgstr "配色方案編輯器"
+
+#: ../plugins/colorschemer/colorschemer.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Source code color scheme editor"
+msgstr "源碼配色方案編輯器"
+
+#: ../plugins/colorschemer/gedit-colorschemer.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Create and edit the color scheme used for syntax highlighting"
+msgstr "建立與編輯語法標明的配色方案"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:2
+msgid "Bold"
+msgstr "粗體"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:3
+msgid "Italic"
+msgstr "義大利體"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:4
+msgid "Underline"
+msgstr "底線"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:5
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "刪除線"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:6
+msgid "Pick the background color"
+msgstr "揀選背景色"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:7
+msgid "Pick the foreground color"
+msgstr "揀選前景色"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:8
+msgid "_Background"
+msgstr "背景(_B)"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:9
+msgid "_Foreground"
+msgstr "前景(_F)"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:10
+msgid "_Clear "
+msgstr "清除(_C)"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:11
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:12
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:13
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:14
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:15
+msgid "Sample"
+msgstr "樣本"
+
+#: ../plugins/commander/commander/appactivatable.py:47
+msgid "Commander Mode"
+msgstr "Commander 模式"
+
+#. vi:ex:ts=4:et
 #: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/commander/gedit-commander.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Commander"
+msgstr "Commander"
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/commander/gedit-commander.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "Command line interface for advanced editing"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Commander"
-msgstr "指令顏色(_O):"
+#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:117
+msgid "Empty Document"
+msgstr "空白文件"
+
+#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:158
+msgid "Type here to search..."
+msgstr "在此輸入搜尋..."
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/dashboard/dashboard.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/dashboard/gedit-dashboard.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Dashboard"
+msgstr "控制版"
+
+#: ../plugins/dashboard/dashboard.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "A Dashboard for new tabs"
+msgstr "新分頁的控制板"
+
+#: ../plugins/dashboard/gedit-dashboard.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Displays a grid of recently/most used files upon opening a new tab"
+msgstr ""
 
-#. ex:set ts=8 noet:
 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "使用空格"
+msgstr "描繪空格"
 
 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw spaces and tabs"
+msgstr "描繪空格與 Tab"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:1
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "描繪空格"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "描繪空格與 Tab"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "Non-breaking space"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-app-activatable.c:166
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "顯示空白(_W)"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:2
+msgid "Draw tabs"
+msgstr "描繪 Tab"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:3
 msgid "Draw new lines"
-msgstr ""
+msgstr "描繪換新列"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
-#, fuzzy
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:4
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "Non-breaking space"
+msgstr "描繪非斷列空白"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Draw spaces"
-msgstr "插入空格"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:5
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "描繪前導空格"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:6
 msgid "Draw spaces in text"
-msgstr ""
+msgstr "描繪文字中的空格"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
-msgid "Draw tabs"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
-#, fuzzy
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:7
 msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr "移除句尾空格"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Show _White Space"
-msgstr "顯示下一頁"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "插入空格代替 _Tab 字元"
+msgstr "描繪曳尾空格"
 
 #: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Disabled"
-
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "If TRUE drawing will be enabled."
-msgstr ""
+msgstr "若為 TURE 則啟用描繪。"
 
 #: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr "要描繪的空格類型。"
+
+#: ../plugins/git/git.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/git/gedit-git.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Git"
+msgstr "Git"
+
+#: ../plugins/git/git.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Highlight lines that have been changed since the last commit"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Join several lines or split long ones"
+#: ../plugins/git/gedit-git.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Use git information to display which lines and files changed since last commit"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join/Split Lines"
-msgstr ""
+msgstr "結合/切分列"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
-#, fuzzy
-msgid "_Join Lines"
-msgstr "行"
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr "結合多列或切分長列"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
-#, fuzzy
-msgid "Join the selected lines"
-msgstr "Color of selected links"
+#: ../plugins/joinlines/gedit-joinlines.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Join lines/ Split lines"
+msgstr "結合列/ 切分列"
+
+#: ../plugins/joinlines/gedit-joinlines.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Join or split multiple lines through Ctrl+J and Ctrl+Shift+J"
+msgstr "透過 Ctrl+J 與 Ctrl+Shift+J 來結合或切分多列"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:107
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "結合列(_J)"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:113
 msgid "_Split Lines"
-msgstr ""
+msgstr "切分列(_S)"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
-#, fuzzy
-msgid "Split the selected lines"
-msgstr "刪除已選的文字"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/appactivatable.py:36
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1349
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr "多重編輯模式"
 
 #. ex:ts=4:et:
 #: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Edit document in multiple places at once"
-msgstr ""
+msgid "Multi Edit"
+msgstr "多重編輯"
 
 #: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Multi Edit"
-msgstr ""
+#: ../plugins/multiedit/gedit-multiedit.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr "一次多處編輯文件"
+
+#: ../plugins/multiedit/gedit-multiedit.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Multi edit"
+msgstr "多重編輯"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:315
 msgid "Added edit point..."
-msgstr ""
+msgstr "加入的編輯點..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:657
 msgid "Column Mode..."
-msgstr ""
+msgstr "欄模式..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:775
 msgid "Removed edit point..."
-msgstr ""
+msgstr "移除的編輯點..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:941
 msgid "Cancelled column mode..."
-msgstr ""
+msgstr "取消的欄模式..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1304
 msgid "Enter column edit mode using selection"
-msgstr ""
+msgstr "使用選取內容進入欄編輯模式"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1305
 msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
-msgstr ""
+msgstr "使用選取內容進入<b>智慧</b> 欄編輯模式"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1306
 msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1307
 msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1309
 msgid "Toggle edit point"
-msgstr ""
+msgstr "切換編輯點"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1310
 msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1311
 msgid "Add edit point at end of line/selection"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1312
 msgid "Align edit points"
-msgstr ""
+msgstr "對齊編輯點"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1313
 msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr "以額外空間對齊編輯點"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/gedit-smartspaces.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "智慧空格"
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr "忘掉您沒在用 tab。"
+
+#: ../plugins/smartspaces/gedit-smartspaces.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Allow to unindent like if you were using tabs while you're using spaces"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
-msgid "Multi Edit Mode"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/synctex/gedit-synctex.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr "SyncTeX"
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
-msgid "Start multi edit mode"
+#: ../plugins/synctex/gedit-synctex.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:336
+msgid "Forward Search"
+msgstr "往下搜尋"
+
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Easily increase and decrease the text size"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Whether to silence terminal bell"
+msgstr "是否要讓終端機響鈴沉默"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the "
+"terminal bell."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Text Size"
-msgstr "Tab 字元寬度"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Number of lines to keep in scrollback"
+msgstr "回捲要保留的列數"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
-#, fuzzy
-msgid "Sa_ved sessions"
-msgstr "使用壓縮儲存(_S)"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this "
+"number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. If scrollback-"
+"unlimited is true, this value is ignored."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
-#, fuzzy
-msgid "_Save current session"
-msgstr "取代目前的選擇區域"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
-#, fuzzy
-msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "將目前的文件移至新的視窗"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on "
+"disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a "
+"lot of output to the terminal."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
-msgid "_Manage saved sessions..."
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "開啟 gedit 手冊"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
-#, python-format
-msgid "Recover '%s' session"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
-msgid "Session Name"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
 msgstr ""
 
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Save and restore your working sessions"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Whether to allow bold text"
+msgstr "是否允許粗體文字"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Session Saver"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Default color of text in the terminal"
+msgstr "終端機文字的預設色彩"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex "
+"digits, or a color name such as \"red\")."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Save session"
-msgstr "使用壓縮儲存(_S)"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Default color of terminal background"
+msgstr "終端機背景的預設色彩"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
-msgid "Saved Sessions"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex "
+"digits, or a color name such as \"red\")."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
-msgid "Session name:"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Palette for terminal applications"
+msgstr "終端機應用程式的色版"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This "
+"is that palette, in the form of a colon-separated list of color names. Color names "
+"should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Forget you're not using tabulations."
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Smart Spaces"
-msgstr "插入空格"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the "
+"terminal, instead of colors provided by the user."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Whether to blink the cursor"
+msgstr "是否要讓游標閃爍"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking settings, or \"on"
+"\" or \"off\" to set the mode explicitly."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "The cursor appearance"
+msgstr "游標外觀"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a vertical "
+"line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr "是否要使用系統字型"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and "
+"the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Font"
+msgstr "字型"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr "Pango 字型名稱。範例:「Sans 12」或「Monospace Bold 14」。"
 
 #: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "在文件的位置開啟終端機"
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "內嵌終端機"
 
 #: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "Embedded object"
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "底部窗格內嵌終端機。"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+#: ../plugins/terminal/gedit-terminal.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:311
 msgid "Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "終端機"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
-#, fuzzy
+#: ../plugins/terminal/gedit-terminal.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "A simple terminal widget accessible from the bottom panel"
+msgstr "可從底部窗格存取的簡易終端機元件"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:332
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "變更為(_T):"
+msgstr "變更目錄(_H)"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
-#, fuzzy
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:50
+msgid "_Normal size"
+msgstr "一般大小(_N)"
+
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:52
+msgid "S_maller Text"
+msgstr "較小文字(_M)"
+
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:54
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "較大文字(_L)"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Text Size"
+msgstr "文字大小"
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/textsize/gedit-textsize.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr "簡易放大或縮小文字"
+
+#: ../plugins/textsize/gedit-textsize.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Text size"
+msgstr "文字大小"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-configure.ui.h:1
+msgid "Interactive completion"
+msgstr "互動式補完"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-configure.ui.h:2
+msgid "Minimum word size:"
+msgstr "最短字詞長度:"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:186
 msgid "Document Words"
-msgstr "Document body"
+msgstr "文件字詞"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Interactive Completion"
+msgstr "互動式補完"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether to enable interactive completion."
+msgstr "是否要啟用互動式補完。"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Minimum Word Size"
+msgstr "最短字詞長度"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The minimum word size to complete."
+msgstr "要補完的最短字詞長度。"
 
 #: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Word Completion"
-msgstr ""
+msgstr "字詞補完"
 
 #: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Word completion using the completion framework"
-msgstr ""
+msgstr "使用補完框架作字詞補完"
 
-#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "SyncTeX"
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-wordcompletion.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Word completion"
+msgstr "字詞補完"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-wordcompletion.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Propose automatic completion using words already present in the document"
+msgstr "使用已經成現在文件中的字詞作自動補完"
+
+#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Zeitgeist dataprovider"
+msgstr "Zeitgeist 資料供應"
+
+#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+#: ../plugins/zeitgeist/gedit-zeitgeist.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Zeitgeist Data provider"
+msgstr "Zeitgeist 資料供應"
+
+#: ../plugins/zeitgeist/gedit-zeitgeist.metainfo.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Records user activity and giving easy access to recently-used and frequently-used files"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
-#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
 #, fuzzy
-msgid "Forward Search"
-msgstr "Forward link"
-
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
-msgid "Tags"
-msgstr "標籤"
-
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
-msgid "Select the group of tags you want to use"
-msgstr "請選擇準備使用哪一組標記"
-
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
-msgid "_Preview"
-msgstr "預覽(_P)"
-
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
-msgid "Available Tag Lists"
-msgstr "可用的標記清單"
-
-#. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
-msgid "Abbreviated form"
-msgstr "Abbreviated form"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "Abbreviation"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
-msgid "Above"
-msgstr "Above"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
-msgid "Accessibility key character"
-msgstr "Accessibility key character"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
-msgid "Acronym"
-msgstr "Acronym"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
-msgid "Align"
-msgstr "Align"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
-msgid "Alignment character"
-msgstr "Alignment character"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternative"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
-msgid "Anchor"
-msgstr "Anchor"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
-msgid "Anchor URI"
-msgstr "Anchor URI"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
-msgid "Applet class file code"
-msgstr "Applet class file code"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
-msgid "Applet class file code (deprecated)"
-msgstr "Applet class file code(不建議再使用)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
-msgid "Array"
-msgstr "Array"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
-msgid "Associated information"
-msgstr "Associated information"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
-msgid "Author info"
-msgstr "Author info"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
-msgid "Axis related headers"
-msgstr "Axis related headers"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
-msgid "Background color"
-msgstr "Background color"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
-msgid "Background color (deprecated)"
-msgstr "Background color(不建議再使用)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
-msgid "Background texture tile"
-msgstr "Background texture tile"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
-msgid "Background texture tile (deprecated)"
-msgstr "Background texture tile(不建議再使用)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
-msgid "Base URI"
-msgstr "Base URI"
+#~ msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+#~ msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏狀態列"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
-msgid "Base font"
-msgstr "Base font"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Goto the next bookmark"
+#~ msgstr "前往下一個已造訪位置"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
-msgid "Base font (deprecated)"
-msgstr "Base font(不建議再使用)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
-msgid "Bold"
-msgstr "粗體"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Goto the previous bookmark"
+#~ msgstr "顯示上一頁"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comment the selected code"
+#~ msgstr "刪除已選的文字"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uncomment the selected code"
+#~ msgstr "刪除已選的文字"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
-msgid "Border"
-msgstr "Border"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
-msgid "Border (deprecated)"
-msgstr "Border(不建議再使用)"
+#~ msgid "_Insert"
+#~ msgstr "插入(_I)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
-msgid "Border color"
-msgstr "Border color"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Disabled"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
-msgid "Cell rowspan"
-msgstr "Cell rowspan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Split the selected lines"
+#~ msgstr "刪除已選的文字"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
-msgid "Center"
-msgstr "Center"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
-msgid "Center (deprecated)"
-msgstr "Center(不建議再使用)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
-msgid "Character encoding of linked resource"
-msgstr "Character encoding of linked resource"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
-msgid "Checked (state)"
-msgstr "Checked (state)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
-msgid "Checked state"
-msgstr "Checked state"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
-msgid "Citation"
-msgstr "Citation"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
-msgid "Cite reason for change"
-msgstr "Cite reason for change"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
-msgid "Class implementation ID"
-msgstr "Class implementation ID"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
-msgid "Class list"
-msgstr "Class list"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
-msgid "Clear text flow control"
-msgstr "Clear text flow control"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
-msgid "Code content type"
-msgstr "Code content type"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
-msgid "Color of selected links"
-msgstr "Color of selected links"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
-msgid "Color of selected links (deprecated)"
-msgstr "Color of selected links(不建議再使用)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
-msgid "Column span"
-msgstr "Column span"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
-msgid "Columns"
-msgstr "Columns"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
-msgid "Comment"
-msgstr "Comment"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
-msgid "Computer code fragment"
-msgstr "Computer code fragment"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
-msgid "Content scheme"
-msgstr "Content scheme"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
-msgid "Content type"
-msgstr "Content type"
-
-#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
-#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
-msgid "Content type (deprecated)"
-msgstr "Content type(不建議再使用)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Coordinates"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
-msgid "DIV Style container"
-msgstr "DIV Style container"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
-msgid "DIV container"
-msgstr "DIV container"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
-msgid "Date and time of change"
-msgstr "Date and time of change"
-
-#. NOTE: used in "object" tag
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
-msgid "Declare flag"
-msgstr "Declare flag"
-
-#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
-#. It indicates that the script is not going to generate any document
-#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
-msgid "Defer attribute"
-msgstr "Defer attribute"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
-msgid "Definition description"
-msgstr "Definition description"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
-msgid "Definition list"
-msgstr "Definition list"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
-msgid "Definition term"
-msgstr "Definition term"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
-msgid "Deleted text"
-msgstr "Deleted text"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
-msgid "Direction"
-msgstr "Direction"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
-msgid "Directionality"
-msgstr "Directionality"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
-msgid "Directionality (deprecated)"
-msgstr "Directionality(不建議再使用)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
-msgid "Directory list"
-msgstr "Directory list"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabled"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
-msgid "Document base"
-msgstr "Document base"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
-msgid "Document body"
-msgstr "Document body"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
-msgid "Document head"
-msgstr "Document head"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
-msgid "Document title"
-msgstr "Document title"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
-msgid "Document type"
-msgstr "Document type"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
-msgid "Element ID"
-msgstr "Element ID"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
-msgid "Embedded object"
-msgstr "Embedded object"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
-msgid "Emphasis"
-msgstr "Emphasis"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
-msgid "Encode type"
-msgstr "Encode type"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
-msgid "Figure"
-msgstr "Figure"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
-msgid "Font face"
-msgstr "Font face"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
-msgid "Font face (deprecated)"
-msgstr "Font face(不建議再使用)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
-msgid "For label"
-msgstr "For label"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
-msgid "Forced line break"
-msgstr "Forced line break"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
-msgid "Form"
-msgstr "Form"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sa_ved sessions"
+#~ msgstr "使用壓縮儲存(_S)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
-msgid "Form action handler"
-msgstr "Form action handler"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Save current session"
+#~ msgstr "取代目前的選擇區域"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
-msgid "Form control group"
-msgstr "Form control group"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save the current document list as a new session"
+#~ msgstr "將目前的文件移至新的視窗"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
-msgid "Form field label text"
-msgstr "Form field label text"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open the saved session manager"
+#~ msgstr "開啟 gedit 手冊"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
-msgid "Form input"
-msgstr "Form input"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save session"
+#~ msgstr "使用壓縮儲存(_S)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
-msgid "Form input type"
-msgstr "Form input type"
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "標籤"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
-msgid "Form method"
-msgstr "Form method"
+#~ msgid "Select the group of tags you want to use"
+#~ msgstr "請選擇準備使用哪一組標記"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
-msgid "Forward link"
-msgstr "Forward link"
+#~ msgid "_Preview"
+#~ msgstr "預覽(_P)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
-msgid "Frame"
-msgstr "Frame"
+#~ msgid "Available Tag Lists"
+#~ msgstr "可用的標記清單"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
-msgid "Frame border"
-msgstr "框架邊框"
+#~ msgid "Abbreviated form"
+#~ msgstr "Abbreviated form"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
-msgid "Frame render parts"
-msgstr "Frame render parts"
+#~ msgid "Abbreviation"
+#~ msgstr "Abbreviation"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
-msgid "Frame source"
-msgstr "Frame source"
+#~ msgid "Above"
+#~ msgstr "Above"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
-msgid "Frame spacing"
-msgstr "框架間距"
+#~ msgid "Accessibility key character"
+#~ msgstr "Accessibility key character"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
-msgid "Frame target"
-msgstr "Frame target"
+#~ msgid "Acronym"
+#~ msgstr "Acronym"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
-msgid "Frameborder"
-msgstr "Frameborder"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
-msgid "Frameset"
-msgstr "Frameset"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
-msgid "Frameset columns"
-msgstr "Frameset columns"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
-msgid "Frameset rows"
-msgstr "Frameset rows"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
-msgid "Framespacing"
-msgstr "Framespacing"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
-msgid "Generic embedded object"
-msgstr "Generic embedded object"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
-msgid "Generic metainformation"
-msgstr "Generic metainformation"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
-msgid "Generic span"
-msgstr "Generic span"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
-msgid "HREF URI"
-msgstr "HREF URI"
+#~ msgid "Align"
+#~ msgstr "Align"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
-msgid "HTML root element"
-msgstr "HTML root element"
+#~ msgid "Alignment character"
+#~ msgstr "Alignment character"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
-msgid "HTML version"
-msgstr "HTML version"
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternative"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
-msgid "HTML — Special Characters"
-msgstr "HTML — 特殊字元"
+#~ msgid "Anchor"
+#~ msgstr "Anchor"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
-msgid "HTML — Tags"
-msgstr "HTML — 標籤"
+#~ msgid "Anchor URI"
+#~ msgstr "Anchor URI"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
-msgid "HTTP header name"
-msgstr "HTTP header name"
+#~ msgid "Applet class file code"
+#~ msgstr "Applet class file code"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
-msgid "Header cell IDs"
-msgstr "標題儲存格 ID"
+#~ msgid "Applet class file code (deprecated)"
+#~ msgstr "Applet class file code(不建議再使用)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
-msgid "Heading"
-msgstr "Heading"
+#~ msgid "Array"
+#~ msgstr "Array"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
-msgid "Heading 1"
-msgstr "Heading 1"
+#~ msgid "Associated information"
+#~ msgstr "Associated information"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
-msgid "Heading 2"
-msgstr "Heading 2"
+#~ msgid "Axis related headers"
+#~ msgstr "Axis related headers"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
-msgid "Heading 3"
-msgstr "Heading 3"
+#~ msgid "Background color (deprecated)"
+#~ msgstr "Background color(不建議再使用)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
-msgid "Heading 4"
-msgstr "Heading 4"
+#~ msgid "Background texture tile"
+#~ msgstr "Background texture tile"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
-msgid "Heading 5"
-msgstr "Heading 5"
+#~ msgid "Background texture tile (deprecated)"
+#~ msgstr "Background texture tile(不建議再使用)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
-msgid "Heading 6"
-msgstr "Heading 6"
+#~ msgid "Base URI"
+#~ msgstr "Base URI"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
-msgid "Height"
-msgstr "Height"
+#~ msgid "Base font"
+#~ msgstr "Base font"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
-msgid "Horizontal rule"
-msgstr "Horizontal rule"
+#~ msgid "Base font (deprecated)"
+#~ msgstr "Base font(不建議再使用)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
-msgid "Horizontal space"
-msgstr "Horizontal space"
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Border"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
-msgid "Horizontal space (deprecated)"
-msgstr "Horizontal space(不建議再使用)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
-msgid "I18N BiDi override"
-msgstr "I18N BiDi override"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
-msgid "Image map"
-msgstr "Image map"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
-msgid "Image map area"
-msgstr "Image map area"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
-msgid "Image map name"
-msgstr "Image map name"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
-msgid "Image source"
-msgstr "Image source"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
-msgid "Inline frame"
-msgstr "Inline frame"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
-msgid "Inline layer"
-msgstr "Inline layer"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
-msgid "Inserted text"
-msgstr "Inserted text"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
-msgid "Instance definition"
-msgstr "Instance definition"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
-msgid "Italic text"
-msgstr "Italic text"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
-msgid "Java applet"
-msgstr "Java applet"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
-msgid "Java applet (deprecated)"
-msgstr "Java applet(不建議再使用)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
-msgid "Label"
-msgstr "Label"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
-msgid "Language code"
-msgstr "Language code"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
-msgid "Large text style"
-msgstr "Large text style"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
-msgid "Layer"
-msgstr "Layer"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
-msgid "Link color"
-msgstr "Link color"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
-msgid "Link color (deprecated)"
-msgstr "Link color(不建議再使用)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
-msgid "List item"
-msgstr "List item"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
-msgid "List of MIME types for file upload"
-msgstr "List of MIME types for file upload"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
-msgid "List of supported character sets"
-msgstr "List of supported character sets"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
-msgid "Listing"
-msgstr "Listing"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
-msgid "Local change to font"
-msgstr "Local change to font"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
-msgid "Long description link"
-msgstr "Long description link"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
-msgid "Long quotation"
-msgstr "Long quotation"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
-msgid "Mail link"
-msgstr "Mail link"
-
-#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
-msgid "Margin pixel height"
-msgstr "Margin pixel height"
-
-#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
-msgid "Margin pixel width"
-msgstr "Margin pixel width"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
-msgid "Marquee"
-msgstr "Marquee"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
-msgid "Maximum length of text field"
-msgstr "Maximum length of text field"
-
-#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
-#. but those are most common, and will likely be used.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
-msgid "Media-independent link"
-msgstr "Media-independent link"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
-msgid "Menu list"
-msgstr "Menu list"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
-msgid "Menu list (deprecated)"
-msgstr "Menu list(不建議再使用)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
-msgid "Multi-line text field"
-msgstr "Multi-line text field"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
-msgid "Multicolumn"
-msgstr "Multicolumn"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
-msgid "Multiple"
-msgstr "Multiple"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#~ msgid "Border (deprecated)"
+#~ msgstr "Border(不建議再使用)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
-msgid "Named property value"
-msgstr "Named property value"
+#~ msgid "Border color"
+#~ msgstr "Border color"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
-msgid "Next ID"
-msgstr "Next ID"
+#~ msgid "Cell rowspan"
+#~ msgstr "Cell rowspan"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
-msgid "No URI"
-msgstr "No URI"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Center"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
-msgid "No embedded objects"
-msgstr "No embedded objects"
+#~ msgid "Center (deprecated)"
+#~ msgstr "Center(不建議再使用)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
-msgid "No frames"
-msgstr "No frames"
+#~ msgid "Character encoding of linked resource"
+#~ msgstr "Character encoding of linked resource"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
-msgid "No layers"
-msgstr "No layers"
+#~ msgid "Checked (state)"
+#~ msgstr "Checked (state)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
-msgid "No line break"
-msgstr "No line break"
+#~ msgid "Checked state"
+#~ msgstr "Checked state"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
-msgid "No resize"
-msgstr "No resize"
+#~ msgid "Citation"
+#~ msgstr "Citation"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
-msgid "No script"
-msgstr "No script"
+#~ msgid "Cite reason for change"
+#~ msgstr "Cite reason for change"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
-msgid "No shade"
-msgstr "No shade"
+#~ msgid "Class implementation ID"
+#~ msgstr "Class implementation ID"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
-msgid "No shade (deprecated)"
-msgstr "No shade(不建議再使用)"
+#~ msgid "Class list"
+#~ msgstr "Class list"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
-msgid "No word wrap"
-msgstr "No word wrap"
+#~ msgid "Clear text flow control"
+#~ msgstr "Clear text flow control"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
-msgid "No word wrap (deprecated)"
-msgstr "No word wrap(不建議再使用)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
-msgid "Non-breaking space"
-msgstr "Non-breaking space"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
-msgid "Note"
-msgstr "Note"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
-msgid "Object applet file"
-msgstr "Object applet file"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
-msgid "Object applet file (deprecated)"
-msgstr "Object applet file(不建議再使用)"
+#~ msgid "Code content type"
+#~ msgstr "Code content type"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
-msgid "Object data reference"
-msgstr "Object data reference"
+#~ msgid "Color of selected links"
+#~ msgstr "Color of selected links"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
-msgid "Offset for alignment character"
-msgstr "Offset for alignment character"
+#~ msgid "Color of selected links (deprecated)"
+#~ msgstr "Color of selected links(不建議再使用)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
-msgid "OnBlur event"
-msgstr "OnBlur event"
+#~ msgid "Column span"
+#~ msgstr "Column span"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
-msgid "OnChange event"
-msgstr "OnChange event"
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Columns"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
-msgid "OnClick event"
-msgstr "OnClick event"
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Comment"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
-msgid "OnDblClick event"
-msgstr "OnDblClick event"
+#~ msgid "Computer code fragment"
+#~ msgstr "Computer code fragment"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
-msgid "OnFocus event"
-msgstr "OnFocus event"
+#~ msgid "Content scheme"
+#~ msgstr "Content scheme"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
-msgid "OnKeyDown event"
-msgstr "OnKeyDown event"
+#~ msgid "Content type"
+#~ msgstr "Content type"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
-msgid "OnKeyPress event"
-msgstr "OnKeyPress event"
+#~ msgid "Content type (deprecated)"
+#~ msgstr "Content type(不建議再使用)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
-msgid "OnKeyUp event"
-msgstr "OnKeyUp event"
+#~ msgid "Coordinates"
+#~ msgstr "Coordinates"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
-msgid "OnLoad event"
-msgstr "OnLoad event"
+#~ msgid "DIV Style container"
+#~ msgstr "DIV Style container"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
-msgid "OnMouseDown event"
-msgstr "OnMouseDown event"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
-msgid "OnMouseMove event"
-msgstr "OnMouseMove event"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
-msgid "OnMouseOut event"
-msgstr "OnMouseOut event"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
-msgid "OnMouseOver event"
-msgstr "OnMouseOver event"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
-msgid "OnMouseUp event"
-msgstr "OnMouseUp event"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
-msgid "OnReset event"
-msgstr "OnReset event"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
-msgid "OnSelect event"
-msgstr "OnSelect event"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
-msgid "OnSubmit event"
-msgstr "OnSubmit event"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
-msgid "OnUnload event"
-msgstr "OnUnload event"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
-msgid "Option group"
-msgstr "Option group"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
-msgid "Option selector"
-msgstr "Option selector"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
-msgid "Ordered list"
-msgstr "Ordered list"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
-msgid "Output media"
-msgstr "Output media"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragraph"
+#~ msgid "DIV container"
+#~ msgstr "DIV container"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
-msgid "Paragraph class"
-msgstr "Paragraph class"
+#~ msgid "Date and time of change"
+#~ msgstr "Date and time of change"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
-msgid "Paragraph style"
-msgstr "Paragraph style"
+#~ msgid "Declare flag"
+#~ msgstr "Declare flag"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
-msgid "Preformatted listing"
-msgstr "Preformatted listing"
+#~ msgid "Defer attribute"
+#~ msgstr "Defer attribute"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
-msgid "Preformatted text"
-msgstr "Preformatted text"
+#~ msgid "Definition description"
+#~ msgstr "Definition description"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
-msgid "Profile metainfo dictionary"
-msgstr "Profile metainfo dictionary"
+#~ msgid "Definition list"
+#~ msgstr "Definition list"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
-msgid "Prompt message"
-msgstr "Prompt message"
+#~ msgid "Definition term"
+#~ msgstr "Definition term"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
-msgid "Push button"
-msgstr "Push button"
+#~ msgid "Deleted text"
+#~ msgstr "Deleted text"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
-msgid "Quote"
-msgstr "Quote"
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Direction"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
-msgid "Range"
-msgstr "Range"
+#~ msgid "Directionality"
+#~ msgstr "Directionality"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
-msgid "ReadOnly text and password"
-msgstr "ReadOnly text and password"
+#~ msgid "Directionality (deprecated)"
+#~ msgstr "Directionality(不建議再使用)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
-msgid "Reduced spacing"
-msgstr "Reduced spacing"
+#~ msgid "Directory list"
+#~ msgstr "Directory list"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
-msgid "Reduced spacing (deprecated)"
-msgstr "Reduced spacing(不建議再使用)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
-msgid "Reverse link"
-msgstr "Reverse link"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
-msgid "Root"
-msgstr "Root"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
-msgid "Rows"
-msgstr "Rows"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
-msgid "Rulings between rows and columns"
-msgstr "Rulings between rows and columns"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
-msgid "Sample program output, scripts"
-msgstr "Sample program output, scripts"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
-msgid "Scope covered by header cells"
-msgstr "Scope covered by header cells"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
-msgid "Script language name"
-msgstr "Script language name"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
-msgid "Script statements"
-msgstr "命令稿陳述"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "Scrollbar"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
-msgid "Selectable option"
-msgstr "Selectable option"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
-msgid "Selected"
-msgstr "Selected"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
-msgid "Server-side image map"
-msgstr "Server-side image map"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
-msgid "Shape"
-msgstr "Shape"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
-msgid "Short inline quotation"
-msgstr "Short inline quotation"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
-msgid "Single line prompt"
-msgstr "Single line prompt"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
-msgid "Size"
-msgstr "Size"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
-msgid "Size (deprecated)"
-msgstr "Size(不建議再使用)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
-msgid "Small text style"
-msgstr "Small text style"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
-msgid "Soft line break"
-msgstr "Soft line break"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
-msgid "Sound"
-msgstr "Sound"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
-msgid "Space-separated archive list"
-msgstr "以空白分隔的壓縮檔清單"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
-msgid "Spacer"
-msgstr "Spacer"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
-msgid "Spacing between cells"
-msgstr "Spacing between cells"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
-msgid "Spacing within cells"
-msgstr "Spacing within cells"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
-msgid "Span"
-msgstr "Span"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
-msgid "Square root"
-msgstr "Square root"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
-msgid "Standby load message"
-msgstr "待命負載訊息"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
-msgid "Starting sequence number"
-msgstr "Starting sequence number"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
-msgid "Starting sequence number (deprecated)"
-msgstr "Starting sequence number(不建議再使用)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
-msgid "Strike-through text"
-msgstr "Strike-through text"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
-msgid "Strike-through text (deprecated)"
-msgstr "Strike-through text(不建議再使用)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
-msgid "Strike-through text style"
-msgstr "Strike-through text style"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
-msgid "Strike-through text style (deprecated)"
-msgstr "Strike-through text style(不建議再使用)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
-msgid "Strong emphasis"
-msgstr "Strong emphasis"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
-msgid "Style info"
-msgstr "Style info"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
-msgid "Subscript"
-msgstr "Subscript"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
-msgid "Superscript"
-msgstr "Superscript"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
-msgid "Tab order position"
-msgstr "Tab order position"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
-msgid "Table"
-msgstr "Table"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
-msgid "Table body"
-msgstr "Table body"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
-msgid "Table caption"
-msgstr "Table caption"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
-msgid "Table column group properties"
-msgstr "Table column group properties"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
-msgid "Table column properties"
-msgstr "Table column properties"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
-msgid "Table data cell"
-msgstr "Table data cell"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
-msgid "Table footer"
-msgstr "Table footer"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
-msgid "Table header"
-msgstr "Table header"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
-msgid "Table header cell"
-msgstr "Table header cell"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
-msgid "Table row"
-msgstr "Table row"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
-msgid "Table summary"
-msgstr "Table summary"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
-msgid "Target — Blank"
-msgstr "目標 — Blank"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
-msgid "Target — Parent"
-msgstr "目標 — Parent"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
-msgid "Target — Self"
-msgstr "目標 — Self"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
-msgid "Target — Top"
-msgstr "目標 — Top"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
-msgid "Teletype or monospace text style"
-msgstr "Teletype or monospace text style"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
-msgid "Text color"
-msgstr "Text color"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
-msgid "Text color (deprecated)"
-msgstr "Text color(不建議再使用)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
-msgid "Text entered by user"
-msgstr "Text entered by user"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
-msgid "Title"
-msgstr "Title"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
-msgid "Top margin in pixels"
-msgstr "頂端邊界(以像素計)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
-msgid "Underlined text style"
-msgstr "Underlined text style"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
-msgid "Unordered list"
-msgstr "Unordered list"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
-msgid "Use image map"
-msgstr "Use image map"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
-msgid "Value"
-msgstr "Value"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
-msgid "Value interpretation"
-msgstr "Value interpretation"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
-msgid "Variable or program argument"
-msgstr "Variable or program argument"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
-msgid "Vertical cell alignment"
-msgstr "Vertical cell alignment"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
-msgid "Vertical space"
-msgstr "Vertical space"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
-msgid "Vertical space (deprecated)"
-msgstr "Vertical space (不建議再使用)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
-msgid "Visited link color"
-msgstr "Visited link color"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
-msgid "Visited link color (deprecated)"
-msgstr "Visited link color(不建議再使用)"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Disabled"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
-msgid "Width"
-msgstr "Width"
+#~ msgid "Document base"
+#~ msgstr "Document base"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
-msgid "XHTML 1.0 — Tags"
-msgstr "XHTML 1.0 — 標籤"
+#~ msgid "Document body"
+#~ msgstr "Document body"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
-msgid "Bibliography (cite)"
-msgstr "Bibliography (cite)"
+#~ msgid "Document head"
+#~ msgstr "Document head"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
-msgid "Bibliography (item)"
-msgstr "Bibliography (item)"
+#~ msgid "Document title"
+#~ msgstr "Document title"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
-msgid "Bibliography (shortcite)"
-msgstr "Bibliography (shortcite)"
+#~ msgid "Document type"
+#~ msgstr "Document type"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
-msgid "Bibliography (thebibliography)"
-msgstr "Bibliography (thebibliography)"
+#~ msgid "Element ID"
+#~ msgstr "Element ID"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
-msgid "Brackets ()"
-msgstr "Brackets ()"
+#~ msgid "Embedded object"
+#~ msgstr "Embedded object"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
-msgid "Brackets <>"
-msgstr "Brackets <>"
+#~ msgid "Emphasis"
+#~ msgstr "Emphasis"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
-msgid "Brackets []"
-msgstr "Brackets []"
+#~ msgid "Encode type"
+#~ msgstr "Encode type"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
-msgid "Brackets {}"
-msgstr "Brackets {}"
+#~ msgid "Figure"
+#~ msgstr "Figure"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
-msgid "File input"
-msgstr "File input"
+#~ msgid "Font face (deprecated)"
+#~ msgstr "Font face(不建議再使用)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
-msgid "Footnote"
-msgstr "Footnote"
+#~ msgid "For label"
+#~ msgstr "For label"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
-msgid "Function cosine"
-msgstr "Function cosine"
+#~ msgid "Forced line break"
+#~ msgstr "Forced line break"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
-msgid "Function e^"
-msgstr "Function e^"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Form"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
-msgid "Function exp"
-msgstr "Function exp"
+#~ msgid "Form action handler"
+#~ msgstr "Form action handler"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
-msgid "Function log"
-msgstr "Function log"
+#~ msgid "Form control group"
+#~ msgstr "Form control group"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
-msgid "Function log10"
-msgstr "Function log10"
+#~ msgid "Form field label text"
+#~ msgstr "Form field label text"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
-msgid "Function sine"
-msgstr "Function sine"
+#~ msgid "Form input"
+#~ msgstr "Form input"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
-msgid "Greek alpha"
-msgstr "Greek alpha"
+#~ msgid "Form input type"
+#~ msgstr "Form input type"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
-msgid "Greek beta"
-msgstr "Greek beta"
+#~ msgid "Form method"
+#~ msgstr "Form method"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
-msgid "Greek epsilon"
-msgstr "Greek epsilon"
+#~ msgid "Forward link"
+#~ msgstr "Forward link"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
-msgid "Greek gamma"
-msgstr "Greek gamma"
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "Frame"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
-msgid "Greek lambda"
-msgstr "Greek lambda"
+#~ msgid "Frame border"
+#~ msgstr "框架邊框"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
-msgid "Greek rho"
-msgstr "Greek rho"
+#~ msgid "Frame render parts"
+#~ msgstr "Frame render parts"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
-msgid "Greek tau"
-msgstr "Greek tau"
+#~ msgid "Frame source"
+#~ msgstr "Frame source"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
-msgid "Header 0 (chapter)"
-msgstr "Header 0 (chapter)"
+#~ msgid "Frame spacing"
+#~ msgstr "框架間距"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
-msgid "Header 0 (chapter*)"
-msgstr "Header 0 (chapter*)"
+#~ msgid "Frame target"
+#~ msgstr "Frame target"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
-msgid "Header 1 (section)"
-msgstr "Header 1 (section)"
+#~ msgid "Frameborder"
+#~ msgstr "Frameborder"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
-msgid "Header 1 (section*)"
-msgstr "Header 1 (section*)"
+#~ msgid "Frameset"
+#~ msgstr "Frameset"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
-msgid "Header 2 (subsection)"
-msgstr "Header 2 (subsection)"
+#~ msgid "Frameset columns"
+#~ msgstr "Frameset columns"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
-msgid "Header 2 (subsection*)"
-msgstr "Header 2 (subsection*)"
+#~ msgid "Frameset rows"
+#~ msgstr "Frameset rows"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
-msgid "Header 3 (subsubsection)"
-msgstr "Header 3 (subsubsection)"
+#~ msgid "Framespacing"
+#~ msgstr "Framespacing"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
-msgid "Header 3 (subsubsection*)"
-msgstr "Header 3 (subsubsection*)"
+#~ msgid "Generic embedded object"
+#~ msgstr "Generic embedded object"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
-msgid "Header 4 (paragraph)"
-msgstr "Header 4 (paragraph)"
+#~ msgid "Generic metainformation"
+#~ msgstr "Generic metainformation"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
-msgid "Header appendix"
-msgstr "Header appendix"
+#~ msgid "Generic span"
+#~ msgstr "Generic span"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
-msgid "Item"
-msgstr "Item"
+#~ msgid "HREF URI"
+#~ msgstr "HREF URI"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
-msgid "Item with label"
-msgstr "Item with label"
+#~ msgid "HTML root element"
+#~ msgstr "HTML root element"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
-msgid "Latex — Tags"
-msgstr "Latex — 標籤"
+#~ msgid "HTML version"
+#~ msgstr "HTML version"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
-msgid "List description"
-msgstr "List description"
+#~ msgid "HTML — Special Characters"
+#~ msgstr "HTML — 特殊字元"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
-msgid "List enumerate"
-msgstr "List enumerate"
+#~ msgid "HTML — Tags"
+#~ msgstr "HTML — 標籤"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
-msgid "List itemize"
-msgstr "List itemize"
+#~ msgid "HTTP header name"
+#~ msgstr "HTTP header name"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
-msgid "Maths (display)"
-msgstr "Maths (display)"
+#~ msgid "Header cell IDs"
+#~ msgstr "標題儲存格 ID"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
-msgid "Maths (inline)"
-msgstr "Maths (inline)"
+#~ msgid "Heading"
+#~ msgstr "Heading"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
-msgid "Operator fraction"
-msgstr "Operator fraction"
+#~ msgid "Heading 1"
+#~ msgstr "Heading 1"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
-msgid "Operator integral (display)"
-msgstr "Operator integral (display)"
+#~ msgid "Heading 2"
+#~ msgstr "Heading 2"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
-msgid "Operator integral (inline)"
-msgstr "Operator integral (inline)"
+#~ msgid "Heading 3"
+#~ msgstr "Heading 3"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
-msgid "Operator sum (display)"
-msgstr "Operator sum (display)"
+#~ msgid "Heading 4"
+#~ msgstr "Heading 4"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
-msgid "Operator sum (inline)"
-msgstr "Operator sum (inline)"
+#~ msgid "Heading 5"
+#~ msgstr "Heading 5"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
-msgid "Reference label"
-msgstr "Reference label"
+#~ msgid "Heading 6"
+#~ msgstr "Heading 6"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
-msgid "Reference ref"
-msgstr "Reference ref"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Height"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
-msgid "Symbol <<"
-msgstr "Symbol <<d"
+#~ msgid "Horizontal rule"
+#~ msgstr "Horizontal rule"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
-msgid "Symbol <="
-msgstr "Symbol <="
+#~ msgid "Horizontal space"
+#~ msgstr "Horizontal space"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
-msgid "Symbol >="
-msgstr "Symbol >="
+#~ msgid "Horizontal space (deprecated)"
+#~ msgstr "Horizontal space(不建議再使用)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
-msgid "Symbol >>"
-msgstr "Symbol >>"
+#~ msgid "I18N BiDi override"
+#~ msgstr "I18N BiDi override"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
-msgid "Symbol and"
-msgstr "Symbol and"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Image"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
-msgid "Symbol const"
-msgstr "Symbol const"
+#~ msgid "Image map"
+#~ msgstr "Image map"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
-msgid "Symbol d-by-dt"
-msgstr "Symbol d-by-dt"
+#~ msgid "Image map area"
+#~ msgstr "Image map area"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
-msgid "Symbol d-by-dt-partial"
-msgstr "Symbol d-by-dt-partial"
+#~ msgid "Image map name"
+#~ msgstr "Image map name"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
-msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
-msgstr "Symbol d2-by-dt2-partial"
+#~ msgid "Image source"
+#~ msgstr "Image source"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
-msgid "Symbol dagger"
-msgstr "Symbol dagger"
+#~ msgid "Inline frame"
+#~ msgstr "Inline frame"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
-msgid "Symbol em-dash ---"
-msgstr "Symbol em-dash ---"
+#~ msgid "Inline layer"
+#~ msgstr "Inline layer"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
-msgid "Symbol en-dash --"
-msgstr "Symbol en-dash --"
+#~ msgid "Inserted text"
+#~ msgstr "Inserted text"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
-msgid "Symbol equiv"
-msgstr "Symbol equiv"
+#~ msgid "Instance definition"
+#~ msgstr "Instance definition"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
-msgid "Symbol infinity"
-msgstr "Symbol infinity"
+#~ msgid "Java applet"
+#~ msgstr "Java applet"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
-msgid "Symbol mathspace ,"
-msgstr "Symbol mathspace ,"
+#~ msgid "Java applet (deprecated)"
+#~ msgstr "Java applet(不建議再使用)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
-msgid "Symbol mathspace ."
-msgstr "Symbol mathspace ."
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Label"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
-msgid "Symbol mathspace _"
-msgstr "Symbol mathspace _"
+#~ msgid "Language code"
+#~ msgstr "Language code"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
-msgid "Symbol mathspace __"
-msgstr "Symbol mathspace __"
+#~ msgid "Layer"
+#~ msgstr "Layer"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
-msgid "Symbol simeq"
-msgstr "Symbol simeq"
+#~ msgid "Link color"
+#~ msgstr "Link color"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
-msgid "Symbol star"
-msgstr "Symbol star"
+#~ msgid "Link color (deprecated)"
+#~ msgstr "Link color(不建議再使用)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
-msgid "Typeface bold"
-msgstr "Typeface bold"
+#~ msgid "List item"
+#~ msgstr "List item"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
-msgid "Typeface italic"
-msgstr "Typeface italic"
+#~ msgid "List of MIME types for file upload"
+#~ msgstr "List of MIME types for file upload"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
-msgid "Typeface slanted"
-msgstr "Typeface slanted"
+#~ msgid "List of supported character sets"
+#~ msgstr "List of supported character sets"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
-msgid "Typeface type"
-msgstr "Typeface type"
+#~ msgid "Listing"
+#~ msgstr "Listing"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
-msgid "Unbreakable text"
-msgstr "Unbreakable text"
+#~ msgid "Local change to font"
+#~ msgstr "Local change to font"
 
-#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid ""
-"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
-"document without having to type them."
-msgstr "提供一種不需打字的簡易方式來在文件中加入常用的標記或字串。"
+#~ msgid "Long description link"
+#~ msgstr "Long description link"
+
+#~ msgid "Long quotation"
+#~ msgstr "Long quotation"
+
+#~ msgid "Mail link"
+#~ msgstr "Mail link"
+
+#~ msgid "Margin pixel height"
+#~ msgstr "Margin pixel height"
+
+#~ msgid "Margin pixel width"
+#~ msgstr "Margin pixel width"
+
+#~ msgid "Marquee"
+#~ msgstr "Marquee"
+
+#~ msgid "Maximum length of text field"
+#~ msgstr "Maximum length of text field"
+
+#~ msgid "Media-independent link"
+#~ msgstr "Media-independent link"
+
+#~ msgid "Menu list"
+#~ msgstr "Menu list"
+
+#~ msgid "Menu list (deprecated)"
+#~ msgstr "Menu list(不建議再使用)"
+
+#~ msgid "Multi-line text field"
+#~ msgstr "Multi-line text field"
+
+#~ msgid "Multicolumn"
+#~ msgstr "Multicolumn"
+
+#~ msgid "Named property value"
+#~ msgstr "Named property value"
+
+#~ msgid "Next ID"
+#~ msgstr "Next ID"
+
+#~ msgid "No URI"
+#~ msgstr "No URI"
+
+#~ msgid "No embedded objects"
+#~ msgstr "No embedded objects"
+
+#~ msgid "No frames"
+#~ msgstr "No frames"
+
+#~ msgid "No layers"
+#~ msgstr "No layers"
+
+#~ msgid "No line break"
+#~ msgstr "No line break"
+
+#~ msgid "No script"
+#~ msgstr "No script"
+
+#~ msgid "No shade"
+#~ msgstr "No shade"
+
+#~ msgid "No shade (deprecated)"
+#~ msgstr "No shade(不建議再使用)"
+
+#~ msgid "No word wrap"
+#~ msgstr "No word wrap"
+
+#~ msgid "No word wrap (deprecated)"
+#~ msgstr "No word wrap(不建議再使用)"
+
+#~ msgid "Non-breaking space"
+#~ msgstr "Non-breaking space"
+
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Note"
+
+#~ msgid "Object applet file"
+#~ msgstr "Object applet file"
+
+#~ msgid "Object applet file (deprecated)"
+#~ msgstr "Object applet file(不建議再使用)"
+
+#~ msgid "Object data reference"
+#~ msgstr "Object data reference"
+
+#~ msgid "Offset for alignment character"
+#~ msgstr "Offset for alignment character"
+
+#~ msgid "OnBlur event"
+#~ msgstr "OnBlur event"
+
+#~ msgid "OnChange event"
+#~ msgstr "OnChange event"
+
+#~ msgid "OnClick event"
+#~ msgstr "OnClick event"
+
+#~ msgid "OnDblClick event"
+#~ msgstr "OnDblClick event"
+
+#~ msgid "OnFocus event"
+#~ msgstr "OnFocus event"
+
+#~ msgid "OnKeyDown event"
+#~ msgstr "OnKeyDown event"
+
+#~ msgid "OnKeyPress event"
+#~ msgstr "OnKeyPress event"
+
+#~ msgid "OnKeyUp event"
+#~ msgstr "OnKeyUp event"
+
+#~ msgid "OnLoad event"
+#~ msgstr "OnLoad event"
+
+#~ msgid "OnMouseDown event"
+#~ msgstr "OnMouseDown event"
+
+#~ msgid "OnMouseMove event"
+#~ msgstr "OnMouseMove event"
+
+#~ msgid "OnMouseOut event"
+#~ msgstr "OnMouseOut event"
+
+#~ msgid "OnMouseOver event"
+#~ msgstr "OnMouseOver event"
+
+#~ msgid "OnMouseUp event"
+#~ msgstr "OnMouseUp event"
+
+#~ msgid "OnReset event"
+#~ msgstr "OnReset event"
+
+#~ msgid "OnSelect event"
+#~ msgstr "OnSelect event"
+
+#~ msgid "OnSubmit event"
+#~ msgstr "OnSubmit event"
+
+#~ msgid "OnUnload event"
+#~ msgstr "OnUnload event"
+
+#~ msgid "Option group"
+#~ msgstr "Option group"
+
+#~ msgid "Option selector"
+#~ msgstr "Option selector"
+
+#~ msgid "Ordered list"
+#~ msgstr "Ordered list"
+
+#~ msgid "Output media"
+#~ msgstr "Output media"
+
+#~ msgid "Paragraph"
+#~ msgstr "Paragraph"
+
+#~ msgid "Paragraph class"
+#~ msgstr "Paragraph class"
+
+#~ msgid "Paragraph style"
+#~ msgstr "Paragraph style"
+
+#~ msgid "Preformatted listing"
+#~ msgstr "Preformatted listing"
+
+#~ msgid "Preformatted text"
+#~ msgstr "Preformatted text"
+
+#~ msgid "Profile metainfo dictionary"
+#~ msgstr "Profile metainfo dictionary"
+
+#~ msgid "Prompt message"
+#~ msgstr "Prompt message"
+
+#~ msgid "Push button"
+#~ msgstr "Push button"
+
+#~ msgid "Quote"
+#~ msgstr "Quote"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Range"
+
+#~ msgid "ReadOnly text and password"
+#~ msgstr "ReadOnly text and password"
+
+#~ msgid "Reduced spacing"
+#~ msgstr "Reduced spacing"
+
+#~ msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+#~ msgstr "Reduced spacing(不建議再使用)"
+
+#~ msgid "Reverse link"
+#~ msgstr "Reverse link"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Root"
+
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Rows"
+
+#~ msgid "Rulings between rows and columns"
+#~ msgstr "Rulings between rows and columns"
+
+#~ msgid "Sample program output, scripts"
+#~ msgstr "Sample program output, scripts"
+
+#~ msgid "Scope covered by header cells"
+#~ msgstr "Scope covered by header cells"
+
+#~ msgid "Script language name"
+#~ msgstr "Script language name"
+
+#~ msgid "Script statements"
+#~ msgstr "命令稿陳述"
+
+#~ msgid "Scrollbar"
+#~ msgstr "Scrollbar"
+
+#~ msgid "Selectable option"
+#~ msgstr "Selectable option"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Selected"
+
+#~ msgid "Server-side image map"
+#~ msgstr "Server-side image map"
+
+#~ msgid "Shape"
+#~ msgstr "Shape"
+
+#~ msgid "Short inline quotation"
+#~ msgstr "Short inline quotation"
+
+#~ msgid "Single line prompt"
+#~ msgstr "Single line prompt"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Size"
+
+#~ msgid "Size (deprecated)"
+#~ msgstr "Size(不建議再使用)"
+
+#~ msgid "Soft line break"
+#~ msgstr "Soft line break"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Sound"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Source"
+
+#~ msgid "Space-separated archive list"
+#~ msgstr "以空白分隔的壓縮檔清單"
+
+#~ msgid "Spacer"
+#~ msgstr "Spacer"
+
+#~ msgid "Spacing between cells"
+#~ msgstr "Spacing between cells"
+
+#~ msgid "Spacing within cells"
+#~ msgstr "Spacing within cells"
+
+#~ msgid "Span"
+#~ msgstr "Span"
+
+#~ msgid "Square root"
+#~ msgstr "Square root"
+
+#~ msgid "Standby load message"
+#~ msgstr "待命負載訊息"
+
+#~ msgid "Starting sequence number"
+#~ msgstr "Starting sequence number"
+
+#~ msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+#~ msgstr "Starting sequence number(不建議再使用)"
+
+#~ msgid "Strike-through text (deprecated)"
+#~ msgstr "Strike-through text(不建議再使用)"
+
+#~ msgid "Strike-through text style"
+#~ msgstr "Strike-through text style"
+
+#~ msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+#~ msgstr "Strike-through text style(不建議再使用)"
+
+#~ msgid "Strong emphasis"
+#~ msgstr "Strong emphasis"
+
+#~ msgid "Style info"
+#~ msgstr "Style info"
+
+#~ msgid "Subscript"
+#~ msgstr "Subscript"
+
+#~ msgid "Superscript"
+#~ msgstr "Superscript"
+
+#~ msgid "Tab order position"
+#~ msgstr "Tab order position"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Table"
+
+#~ msgid "Table body"
+#~ msgstr "Table body"
+
+#~ msgid "Table caption"
+#~ msgstr "Table caption"
+
+#~ msgid "Table column group properties"
+#~ msgstr "Table column group properties"
+
+#~ msgid "Table column properties"
+#~ msgstr "Table column properties"
+
+#~ msgid "Table data cell"
+#~ msgstr "Table data cell"
+
+#~ msgid "Table footer"
+#~ msgstr "Table footer"
+
+#~ msgid "Table header"
+#~ msgstr "Table header"
+
+#~ msgid "Table header cell"
+#~ msgstr "Table header cell"
+
+#~ msgid "Table row"
+#~ msgstr "Table row"
+
+#~ msgid "Table summary"
+#~ msgstr "Table summary"
+
+#~ msgid "Target — Blank"
+#~ msgstr "目標 — Blank"
+
+#~ msgid "Target — Parent"
+#~ msgstr "目標 — Parent"
+
+#~ msgid "Target — Self"
+#~ msgstr "目標 — Self"
+
+#~ msgid "Target — Top"
+#~ msgstr "目標 — Top"
+
+#~ msgid "Teletype or monospace text style"
+#~ msgstr "Teletype or monospace text style"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
+
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "Text color"
+
+#~ msgid "Text color (deprecated)"
+#~ msgstr "Text color(不建議再使用)"
+
+#~ msgid "Text entered by user"
+#~ msgstr "Text entered by user"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Title"
+
+#~ msgid "Top margin in pixels"
+#~ msgstr "頂端邊界(以像素計)"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "Unordered list"
+#~ msgstr "Unordered list"
+
+#~ msgid "Use image map"
+#~ msgstr "Use image map"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Value"
+
+#~ msgid "Value interpretation"
+#~ msgstr "Value interpretation"
+
+#~ msgid "Variable or program argument"
+#~ msgstr "Variable or program argument"
+
+#~ msgid "Vertical cell alignment"
+#~ msgstr "Vertical cell alignment"
+
+#~ msgid "Vertical space"
+#~ msgstr "Vertical space"
+
+#~ msgid "Vertical space (deprecated)"
+#~ msgstr "Vertical space (不建議再使用)"
+
+#~ msgid "Visited link color"
+#~ msgstr "Visited link color"
+
+#~ msgid "Visited link color (deprecated)"
+#~ msgstr "Visited link color(不建議再使用)"
+
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Width"
+
+#~ msgid "XHTML 1.0 — Tags"
+#~ msgstr "XHTML 1.0 — 標籤"
+
+#~ msgid "Bibliography (cite)"
+#~ msgstr "Bibliography (cite)"
+
+#~ msgid "Bibliography (item)"
+#~ msgstr "Bibliography (item)"
+
+#~ msgid "Bibliography (shortcite)"
+#~ msgstr "Bibliography (shortcite)"
+
+#~ msgid "Bibliography (thebibliography)"
+#~ msgstr "Bibliography (thebibliography)"
+
+#~ msgid "Brackets ()"
+#~ msgstr "Brackets ()"
+
+#~ msgid "Brackets <>"
+#~ msgstr "Brackets <>"
+
+#~ msgid "Brackets []"
+#~ msgstr "Brackets []"
+
+#~ msgid "Brackets {}"
+#~ msgstr "Brackets {}"
+
+#~ msgid "File input"
+#~ msgstr "File input"
+
+#~ msgid "Footnote"
+#~ msgstr "Footnote"
+
+#~ msgid "Function cosine"
+#~ msgstr "Function cosine"
+
+#~ msgid "Function e^"
+#~ msgstr "Function e^"
+
+#~ msgid "Function exp"
+#~ msgstr "Function exp"
+
+#~ msgid "Function log"
+#~ msgstr "Function log"
+
+#~ msgid "Function log10"
+#~ msgstr "Function log10"
+
+#~ msgid "Function sine"
+#~ msgstr "Function sine"
+
+#~ msgid "Greek alpha"
+#~ msgstr "Greek alpha"
+
+#~ msgid "Greek beta"
+#~ msgstr "Greek beta"
+
+#~ msgid "Greek epsilon"
+#~ msgstr "Greek epsilon"
+
+#~ msgid "Greek gamma"
+#~ msgstr "Greek gamma"
+
+#~ msgid "Greek lambda"
+#~ msgstr "Greek lambda"
+
+#~ msgid "Greek rho"
+#~ msgstr "Greek rho"
+
+#~ msgid "Greek tau"
+#~ msgstr "Greek tau"
+
+#~ msgid "Header 0 (chapter)"
+#~ msgstr "Header 0 (chapter)"
+
+#~ msgid "Header 0 (chapter*)"
+#~ msgstr "Header 0 (chapter*)"
+
+#~ msgid "Header 1 (section)"
+#~ msgstr "Header 1 (section)"
+
+#~ msgid "Header 1 (section*)"
+#~ msgstr "Header 1 (section*)"
+
+#~ msgid "Header 2 (subsection)"
+#~ msgstr "Header 2 (subsection)"
+
+#~ msgid "Header 2 (subsection*)"
+#~ msgstr "Header 2 (subsection*)"
+
+#~ msgid "Header 3 (subsubsection)"
+#~ msgstr "Header 3 (subsubsection)"
+
+#~ msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+#~ msgstr "Header 3 (subsubsection*)"
+
+#~ msgid "Header 4 (paragraph)"
+#~ msgstr "Header 4 (paragraph)"
+
+#~ msgid "Header appendix"
+#~ msgstr "Header appendix"
+
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "Item"
+
+#~ msgid "Item with label"
+#~ msgstr "Item with label"
+
+#~ msgid "Latex — Tags"
+#~ msgstr "Latex — 標籤"
+
+#~ msgid "List enumerate"
+#~ msgstr "List enumerate"
+
+#~ msgid "List itemize"
+#~ msgstr "List itemize"
+
+#~ msgid "Maths (display)"
+#~ msgstr "Maths (display)"
+
+#~ msgid "Maths (inline)"
+#~ msgstr "Maths (inline)"
+
+#~ msgid "Operator fraction"
+#~ msgstr "Operator fraction"
+
+#~ msgid "Operator integral (display)"
+#~ msgstr "Operator integral (display)"
+
+#~ msgid "Operator integral (inline)"
+#~ msgstr "Operator integral (inline)"
+
+#~ msgid "Operator sum (display)"
+#~ msgstr "Operator sum (display)"
+
+#~ msgid "Operator sum (inline)"
+#~ msgstr "Operator sum (inline)"
+
+#~ msgid "Reference label"
+#~ msgstr "Reference label"
+
+#~ msgid "Reference ref"
+#~ msgstr "Reference ref"
+
+#~ msgid "Symbol <<"
+#~ msgstr "Symbol <<d"
+
+#~ msgid "Symbol <="
+#~ msgstr "Symbol <="
+
+#~ msgid "Symbol >="
+#~ msgstr "Symbol >="
+
+#~ msgid "Symbol >>"
+#~ msgstr "Symbol >>"
+
+#~ msgid "Symbol and"
+#~ msgstr "Symbol and"
+
+#~ msgid "Symbol const"
+#~ msgstr "Symbol const"
+
+#~ msgid "Symbol d-by-dt"
+#~ msgstr "Symbol d-by-dt"
+
+#~ msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+#~ msgstr "Symbol d-by-dt-partial"
+
+#~ msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+#~ msgstr "Symbol d2-by-dt2-partial"
+
+#~ msgid "Symbol dagger"
+#~ msgstr "Symbol dagger"
+
+#~ msgid "Symbol em-dash ---"
+#~ msgstr "Symbol em-dash ---"
+
+#~ msgid "Symbol en-dash --"
+#~ msgstr "Symbol en-dash --"
+
+#~ msgid "Symbol equiv"
+#~ msgstr "Symbol equiv"
+
+#~ msgid "Symbol infinity"
+#~ msgstr "Symbol infinity"
+
+#~ msgid "Symbol mathspace ,"
+#~ msgstr "Symbol mathspace ,"
+
+#~ msgid "Symbol mathspace ."
+#~ msgstr "Symbol mathspace ."
+
+#~ msgid "Symbol mathspace _"
+#~ msgstr "Symbol mathspace _"
+
+#~ msgid "Symbol mathspace __"
+#~ msgstr "Symbol mathspace __"
+
+#~ msgid "Symbol simeq"
+#~ msgstr "Symbol simeq"
+
+#~ msgid "Symbol star"
+#~ msgstr "Symbol star"
+
+#~ msgid "Typeface bold"
+#~ msgstr "Typeface bold"
+
+#~ msgid "Typeface italic"
+#~ msgstr "Typeface italic"
+
+#~ msgid "Typeface slanted"
+#~ msgstr "Typeface slanted"
+
+#~ msgid "Typeface type"
+#~ msgstr "Typeface type"
+
+#~ msgid "Unbreakable text"
+#~ msgstr "Unbreakable text"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a document "
+#~ "without having to type them."
+#~ msgstr "提供一種不需打字的簡易方式來在文件中加入常用的標記或字串。"
 
-#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Tag list"
-msgstr "標記清單"
+#~ msgid "Tag list"
+#~ msgstr "標記清單"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
-msgid "XSLT — Axes"
-msgstr "XSLT — Axes"
+#~ msgid "XSLT — Axes"
+#~ msgstr "XSLT — Axes"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
-msgid "XSLT — Elements"
-msgstr "XSLT — Elements"
+#~ msgid "XSLT — Elements"
+#~ msgstr "XSLT — Elements"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
-msgid "XSLT — Functions"
-msgstr "XSLT — Functions"
+#~ msgid "XSLT — Functions"
+#~ msgstr "XSLT — Functions"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
-msgid "ancestor"
-msgstr "ancestor"
+#~ msgid "ancestor"
+#~ msgstr "ancestor"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
-msgid "ancestor-or-self"
-msgstr "ancestor-or-self"
+#~ msgid "ancestor-or-self"
+#~ msgstr "ancestor-or-self"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
-msgid "attribute"
-msgstr "attribute"
+#~ msgid "attribute"
+#~ msgstr "attribute"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
-msgid "child"
-msgstr "child"
+#~ msgid "child"
+#~ msgstr "child"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
-msgid "descendant"
-msgstr "descendant"
+#~ msgid "descendant"
+#~ msgstr "descendant"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
-msgid "descendant-or-self"
-msgstr "descendant-or-self"
+#~ msgid "descendant-or-self"
+#~ msgstr "descendant-or-self"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
-msgid "following"
-msgstr "following"
+#~ msgid "following"
+#~ msgstr "following"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
-msgid "following-sibling"
-msgstr "following-sibling"
+#~ msgid "following-sibling"
+#~ msgstr "following-sibling"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
-msgid "namespace"
-msgstr "namespace"
+#~ msgid "namespace"
+#~ msgstr "namespace"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
-msgid "parent"
-msgstr "parent"
+#~ msgid "parent"
+#~ msgstr "parent"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
-msgid "preceding"
-msgstr "preceding"
+#~ msgid "preceding"
+#~ msgstr "preceding"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
-msgid "preceding-sibling"
-msgstr "preceding-sibling"
+#~ msgid "preceding-sibling"
+#~ msgstr "preceding-sibling"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
-msgid "self"
-msgstr "self"
+#~ msgid "self"
+#~ msgstr "self"
 
-#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
-msgid "XUL — Tags"
-msgstr "XUL — 標籤"
+#~ msgid "XUL — Tags"
+#~ msgstr "XUL — 標籤"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]