[gnome-sound-recorder] Updated Kazakh translation



commit 4016442d789977803fd6ec2cef2d15b7f41c635c
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date:   Fri Feb 27 17:03:25 2015 +0000

    Updated Kazakh translation

 po/kk.po |   76 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 4a12cd2..557b390 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-04 20:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-05 08:37+0600\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-sound-";
+"recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 08:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-27 22:02+0500\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
 "Language: kk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:1
 msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME"
@@ -25,21 +25,21 @@ msgstr "GNOME үшін жеңіл әрі заманауи дыбыстарды 
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a "
-"straight-forward way to record and play audio. It allows you to do basic "
-"editing, and create voice memos."
+"Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a straight-"
+"forward way to record and play audio. It allows you to do basic editing, and create "
+"voice memos."
 msgstr ""
-"Дыбыстарды жазу қолданбасы аудионы жазу және ойнатуға арналған жеңіл, "
-"заманауи әрі түсінікті интерфейсті ұсынады. Ол қарапайым түзетуді, әрі "
-"дыбыстық жазбаларды жасауды мүмкін етеді."
+"Дыбыстарды жазу қолданбасы аудионы жазу және ойнатуға арналған жеңіл, заманауи әрі "
+"түсінікті интерфейсті ұсынады. Ол қарапайым түзетуді, әрі дыбыстық жазбаларды "
+"жасауды мүмкін етеді."
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not "
-"need to worry about accidentally discarding the previous recording."
+"Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not need to "
+"worry about accidentally discarding the previous recording."
 msgstr ""
-"Дыбыстарды жазу қолданбасы сақтауды өзі орындайды, сол себептен, жасалған "
-"дыбыстық жазбалар жоғала ма деп уайымдау керек емес."
+"Дыбыстарды жазу қолданбасы сақтауды өзі орындайды, сол себептен, жасалған дыбыстық "
+"жазбалар жоғала ма деп уайымдау керек емес."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:1
 msgid "Window size"
@@ -63,8 +63,8 @@ msgstr "Медиа түрлерін кодтаушының сақталған б
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:6
 msgid ""
-"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
-"the default encoder settings will be used."
+"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, the "
+"default encoder settings will be used."
 msgstr ""
 "Медиа түрлерін кодтаушының сақталған баптауларымен сәйкестеу. Сәйкестеу "
 "орнатылмаса, үнсіз келісім кодтаушысы қолданылатын болады."
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d жыл бұрын"
 
-#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:508
+#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:512
 msgid "Info"
 msgstr "Ақпарат"
 
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Ақпарат"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Бас тарту"
 
-#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:291
+#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:301
 msgid "Done"
 msgstr "Дайын"
 
@@ -202,65 +202,65 @@ msgctxt "Media Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Түрі"
 
-#: ../src/listview.js:120 ../src/listview.js:215
+#: ../src/listview.js:127 ../src/listview.js:222
 msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
 msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
 
-#: ../src/mainWindow.js:111 ../src/mainWindow.js:777
+#: ../src/mainWindow.js:112 ../src/mainWindow.js:779
 msgid "Record"
 msgstr "Жазып алу"
 
-#: ../src/mainWindow.js:147
+#: ../src/mainWindow.js:148
 msgid "Add Recordings"
 msgstr "Жазбаларды қосу"
 
-#: ../src/mainWindow.js:152
+#: ../src/mainWindow.js:153
 msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
 msgstr "Дыбыстарды жазып алу үшін <b>Жазып алу</b> батырмасын қолданыңыз"
 
-#: ../src/mainWindow.js:277
+#: ../src/mainWindow.js:287
 msgid "Recording…"
 msgstr "Жазуда…"
 
-#: ../src/mainWindow.js:330
+#: ../src/mainWindow.js:339
 #, javascript-format
 msgid "%d Recorded Sound"
 msgid_plural "%d Recorded Sounds"
 msgstr[0] "%d жазылған дыбыс"
 
-#: ../src/mainWindow.js:394
+#: ../src/mainWindow.js:401
 msgid "Play"
 msgstr "Ойнату"
 
-#: ../src/mainWindow.js:414
+#: ../src/mainWindow.js:421
 msgid "Pause"
 msgstr "Аялдату"
 
-#: ../src/mainWindow.js:521
+#: ../src/mainWindow.js:525
 msgid "Delete"
 msgstr "Өшіру"
 
-#: ../src/mainWindow.js:812
+#: ../src/mainWindow.js:814
 msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
-#: ../src/mainWindow.js:812
+#: ../src/mainWindow.js:814
 msgid "Opus"
 msgstr "Opus"
 
-#: ../src/mainWindow.js:812
+#: ../src/mainWindow.js:814
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: ../src/mainWindow.js:812
+#: ../src/mainWindow.js:814
 msgid "MP3"
 msgstr "MP3"
 
-#: ../src/mainWindow.js:812
+#: ../src/mainWindow.js:814
 msgid "MOV"
 msgstr "MOV"
 
-#: ../src/mainWindow.js:836
+#: ../src/mainWindow.js:838
 msgid "Load More"
 msgstr "Көбірек жүктеу"
 
@@ -293,8 +293,8 @@ msgid "Not all elements could be created."
 msgstr "Кейбір элементтерді жасау мүмкін емес."
 
 #: ../src/record.js:133
-msgid "Not all of the elements were linked"
-msgstr "Кейбір элементтер үшін сілтеме жасалмады"
+msgid "Not all of the elements were linked."
+msgstr "Кейбір элементтер үшін сілтеме жасалмады."
 
 #: ../src/record.js:158
 msgid "No Media Profile was set."
@@ -303,10 +303,10 @@ msgstr "Медиа профилі орнатылмаған."
 #: ../src/record.js:169
 msgid ""
 "Unable to set the pipeline \n"
-" to the recording state"
+" to the recording state."
 msgstr ""
 "Дыбысты жазу режиміне өту \n"
-" сәтсіз аяқталды"
+" сәтсіз аяқталды."
 
 #. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
 #. by the application (for example, "Clip 1"). */


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]