[california] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [california] Updated Greek translation
- Date: Fri, 27 Feb 2015 10:22:05 +0000 (UTC)
commit fdb707548711bab5ff4977d35ba70281e165fe56
Author: Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com>
Date: Fri Feb 27 10:21:59 2015 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 1191 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 files changed, 914 insertions(+), 277 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index ce55ce5..f9c6d2e 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: california master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=california&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-21 01:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 11:33+0200\n"
-"Last-Translator: Maria Mavridou <mavridou gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 04:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-27 12:21+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: Greek <team lists gnome gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
#: ../data/california.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME 3 calendar"
@@ -72,12 +72,12 @@ msgid "Works with Google, WebCal, and CalDAV servers"
msgstr "Λειτουργεί με διακομιστές Google, WebCal και CalDAV"
#: ../data/california.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/application/california-application.vala:18
+#: ../src/application/california-application.vala:19
msgid "California"
msgstr "California"
#: ../data/california.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/application/california-application.vala:19
+#: ../src/application/california-application.vala:20
msgid "GNOME 3 Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο του GNOME 3"
@@ -86,8 +86,8 @@ msgid "Event;Events;Schedule;"
msgstr "Συμβάν;Συμβάντα;Πρόγραμμα;Event;Events;Schedule;"
#: ../src/activator/activator.vala:36
-msgid "Web calendar (.ics)"
-msgstr "Ημερολόγιο ιστού (.ics)"
+msgid "Web calendar (.ics or webcal:)"
+msgstr "Ημερολόγιο ιστού (.ics ή webcal:)"
#: ../src/activator/activator.vala:37
msgid "Google Calendar"
@@ -97,13 +97,13 @@ msgstr "Ημερολόγιο του Google"
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
-#: ../src/activator/generic/generic-subscribe.vala:97
+#: ../src/activator/generic/generic-subscribe.vala:100
#, c-format
msgid "Unable to subscribe to calendar at %s: %s"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο ημερολόγιο στο %s: %s"
#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:89
-#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:3
+#: ../src/rc/activator-google-authenticating-pane.ui.h:3
msgid "Authenticating…"
msgstr "Πιστοποιείται…"
@@ -129,7 +129,9 @@ msgstr "Αδυναμία ανάκτησης της λίστας ημερολογ
msgid "Authenticated"
msgstr "Πιστοποιήθηκε"
+#. "None" as in "no people"
#: ../src/activator/google/google-calendar-list-pane.vala:65
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:201
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
@@ -144,32 +146,33 @@ msgstr "Μη αποδεκτό URI Google \"%s\""
msgid "Unable to subscribe to %s: %s"
msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s: %s"
-#: ../src/application/california-application.vala:20
-msgid "Copyright 2014 Yorba Foundation"
-msgstr "Πνευματικά δικαιώματα 2014 Yorba Foundation"
+#: ../src/application/california-application.vala:21
+msgid "Copyright 2014-2015 Yorba Foundation"
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα 2014-2015 Yorba Foundation"
-#: ../src/application/california-application.vala:22
+#: ../src/application/california-application.vala:23
msgid "Visit California's home page"
msgstr "Επισκεφτείτε την αρχική σελίδα του California"
-#: ../src/application/california-application.vala:165
+#: ../src/application/california-application.vala:187
#, c-format
msgid "Unable to open California: %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του California: %s"
-#: ../src/application/california-application.vala:264
+#: ../src/application/california-application.vala:324
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Περί %s"
#. Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/application/california-application.vala:270
+#: ../src/application/california-application.vala:330
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Ελληνική μεταφραστική ομάδα του Gnome \n"
-" Μαρία Θουκυδίδου <marablack3 gmail com>\n"
-" Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>\n"
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+"Μαρία Θουκυδίδου <marablack3 gmail com>\n"
+"Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>\n"
+"Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com>\n"
"\n"
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"http://gnome.gr/"
@@ -183,10 +186,18 @@ msgid "Display program version"
msgstr "Εμφάνιση έκδοσης του προγράμματος"
#: ../src/application/california-commandline.vala:32
+msgid "To log debug to standard out:"
+msgstr "Για καταγραφή αποσφαλμάτωσης στην τυπική έξοδο:"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:33
+msgid "$ G_MESSAGES_DEBUG=all california"
+msgstr "$ G_MESSAGES_DEBUG=all california"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:34
msgid "Please report problems and requests to:"
msgstr "Αναφορά σφαλμάτων και προτάσεων στο:"
-#: ../src/application/california-commandline.vala:38
+#: ../src/application/california-commandline.vala:40
#, c-format
msgid "Unknown options: %s\n"
msgstr "Άγνωστες επιλογές: %s\n"
@@ -195,22 +206,212 @@ msgstr "Άγνωστες επιλογές: %s\n"
#. A span of time, i.e. "3:30pm to 4:30pm"
#. date formatting: "<Start Date> to <End Date>"
#: ../src/calendar/calendar-date-span.vala:95
-#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:127
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:184
#: ../src/view/week/week-controller.vala:192
#, c-format
msgid "%s to %s"
-msgstr "%s ως %s"
+msgstr "%s έως %s"
-#: ../src/calendar/calendar-date.vala:352
+#: ../src/calendar/calendar-date.vala:387
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
+#. See get_day_of_week_of_month().
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:60
+msgid "last Monday"
+msgstr "προηγούμενη Δευτέρα"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:60
+msgid "first Monday"
+msgstr "πρώτη Δευτέρα"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:60
+msgid "second Monday"
+msgstr "δεύτερη Δευτέρα"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:60
+msgid "third Monday"
+msgstr "τρίτη Δευτέρα"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:60
+msgid "fourth Monday"
+msgstr "τέταρτη Δευτέρα"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:60
+msgid "fifth Monday"
+msgstr "πέμπτη Δευτέρα"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:61
+msgid "last Tuesday"
+msgstr "προηγούμενη Τρίτη"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:61
+msgid "first Tuesday"
+msgstr "πρώτη Τρίτη"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:61
+msgid "second Tuesday"
+msgstr "δεύτερη Τρίτη"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:61
+msgid "third Tuesday"
+msgstr "τρίτη Τρίτη"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:61
+msgid "fourth Tuesday"
+msgstr "τέταρτη Τρίτη"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:61
+msgid "fifth Tuesday"
+msgstr "πέμπτη Τρίτη"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:62
+msgid "last Wednesday"
+msgstr "προηγούμενη Τετάρτη"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:62
+msgid "first Wednesday"
+msgstr "πρώτη Τετάρτη"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:62
+msgid "second Wednesday"
+msgstr "δεύτερη Τετάρτη"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:62
+msgid "third Wednesday"
+msgstr "τρίτη Τετάρτη"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:62
+msgid "fourth Wednesday"
+msgstr "τέταρτη Τετάρτη"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:62
+msgid "fifth Wednesday"
+msgstr "πέμπτη Τετάρτη"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:63
+msgid "last Thursday"
+msgstr "προηγούμενη Πέμπτη"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:63
+msgid "first Thursday"
+msgstr "πρώτη Πέμπτη"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:63
+msgid "second Thursday"
+msgstr "δεύτερη Πέμπτη"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:63
+msgid "third Thursday"
+msgstr "τρίτη προηγούμενη"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:63
+msgid "fourth Thursday"
+msgstr "τέταρτη Πέμπτη"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:63
+msgid "fifth Thursday"
+msgstr "πέμπτη Πέμπτη"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:64
+msgid "last Friday"
+msgstr "προηγούμενη Παρασκευή"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:64
+msgid "first Friday"
+msgstr "πρώτη Παρασκευή"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:64
+msgid "second Friday"
+msgstr "δεύτερη Παρασκευή"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:64
+msgid "third Friday"
+msgstr "τρίτη Παρασκευή"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:64
+msgid "fourth Friday"
+msgstr "τέταρτη Παρασκευή"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:64
+msgid "fifth Friday"
+msgstr "πέμπτη Παρασκευή"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:65
+msgid "last Saturday"
+msgstr "προηγούμενη Σάββατο"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:65
+msgid "first Saturday"
+msgstr "πρώτο Σάββατο"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:65
+msgid "second Saturday"
+msgstr "δεύτερο Σάββατο"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:65
+msgid "third Saturday"
+msgstr "τρίτο Σάββατο"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:65
+msgid "fourth Saturday"
+msgstr "τέταρτο Σάββατο"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:65
+msgid "fifth Saturday"
+msgstr "πέμπτο Σάββατο"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:66
+msgid "last Sunday"
+msgstr "προηγούμενη Κυριακή"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:66
+msgid "first Sunday"
+msgstr "πρώτη Κυριακή"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:66
+msgid "second Sunday"
+msgstr "δεύτερη Κυριακή"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:66
+msgid "third Sunday"
+msgstr "τρίτη Κυριακή"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:66
+msgid "fourth Sunday"
+msgstr "τέταρτη Κυριακή"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:66
+msgid "fifth Sunday"
+msgstr "πέμπτη Κυριακή"
+
+#. A span of time followed by the timezone, i.e. "3:30pm to 4:30pm EST"
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:187
+#, c-format
+msgid "%s to %s %s"
+msgstr "%s έως %s %s"
+
+#. A span of time with each timezone's indicated, i.e.
+#. "12:30AM EDT to 2:30PM EST"
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:192
+#, c-format
+msgid "%s %s to %s %s"
+msgstr "%s, %s έως %s, %s"
+
+#. Single-day timed event, print "<full date>, <full start time> to <full end time>",
+#. including year if not current year
+#. Date and time, i.e. "September 13, 4:30pm"
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:200
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
#. Multi-day timed event, print "<full time>, <full date>" on both lines,
#. including year if either not current year
#. Prints two full time and date strings on separate lines, i.e.:
#. 12 January 2012, 3:30pm
#. 13 January 2013, 6:30am
-#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:142
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:209
#, c-format
msgid ""
"%s, %s\n"
@@ -219,15 +420,34 @@ msgstr ""
"%s, %s\n"
"%s, %s"
+#. Multi-day timed event, print "<full time>, <full date>" on both lines,
+#. including year if either not current year,
+#. *and* including timezone
+#. Prints two full time and date strings on separate lines, i.e.:
+#. 12 January 2012, 3:30pm PST
+#. 13 January 2013, 6:30am PST
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:221
+#, c-format
+msgid ""
+"%s, %s %s\n"
+"%s, %s %s"
+msgstr ""
+"%s, %s %s\n"
+"%s, %s %s"
+
+#. Prints full time and date strings on a single line with timezone, i.e.:
+#. 12 January 2012, 3:30pm PST to 13 January 2013, 6:30am PST
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:233
+#, c-format
+msgid "%s, %s %s to %s, %s %s"
+msgstr "%s, %s %s έως %s, %s %s"
+
#. Prints full time and date strings on a single line, i.e.:
#. 12 January 2012, 3:30pm to 13 January 2013, 6:30am
-#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:151
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:244
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s, %s\n"
-#| "%s, %s"
msgid "%s, %s to %s, %s"
-msgstr "%s, %s to %s, %s"
+msgstr "%s, %s έως %s, %s"
#. The month and year according to locale preferences, i.e. "March 2014"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
@@ -397,37 +617,37 @@ msgstr "μεσημέρι"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for today.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:52
+#: ../src/component/component.vala:72
msgid "today"
msgstr "σήμερα"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for tomorrow.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:56
+#: ../src/component/component.vala:76
msgid "tomorrow"
msgstr "αύριο"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for yesterday.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:60
+#: ../src/component/component.vala:80
msgid "yesterday"
msgstr "χθες"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create a daily recurring event
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:64
+#: ../src/component/component.vala:84
msgid "daily"
msgstr "ημερισίως"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create a weekly recurring event
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:68
+#: ../src/component/component.vala:88
msgid "weekly"
msgstr "εβδομαδιαίως"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create a yearly recurring event
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:72
+#: ../src/component/component.vala:92
msgid "yearly"
msgstr "ετησίως"
@@ -436,7 +656,7 @@ msgstr "ετησίως"
#. Common abbreviations (without punctuation) should be included. Each word must be separated
#. by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:79
+#: ../src/component/component.vala:99
msgid "weekday;weekdays;"
msgstr "ημέρα;ημέρες;"
@@ -445,49 +665,49 @@ msgstr "ημέρα;ημέρες;"
#. Common abbreviations (without punctuation) should be included. Each word must be separated
#. by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:86
+#: ../src/component/component.vala:106
msgid "weekend;weekends;"
msgstr "σαββατοκύριακο;σαββατοκύριακα;"
#. Used by quick-add to convert a user's years unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:91
+#: ../src/component/component.vala:111
msgid "year;years;yr;yrs;"
msgstr "έτος;έτη;έτος;έτη;"
#. Used by quick-add to convert a user's month unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:96
+#: ../src/component/component.vala:116
msgid "month;months;mo;mos;"
msgstr "μήνας;μήνες;μήν;μήνες;"
#. Used by quick-add to convert a user's week unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:101
+#: ../src/component/component.vala:121
msgid "week;weeks;wk;weeks;"
msgstr "εβδομάδα;εβδομάδες;εβδ;εβδομάδες"
#. Used by quick-add to convert a user's day unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:106
+#: ../src/component/component.vala:126
msgid "day;days;"
msgstr "ημέρα;ημέρες;"
#. Used by quick-add to convert a user's hours unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:111
+#: ../src/component/component.vala:131
msgid "hour;hours;hr;hrs"
msgstr "ώρα;ώρες;ώρ;ώρες"
#. Used by quick-add to convert a user's minute unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:116
+#: ../src/component/component.vala:136
msgid "minute;minutes;min;mins"
msgstr "λεπτό;λεπτά;λεπτ;λεπτά"
@@ -497,7 +717,7 @@ msgstr "λεπτό;λεπτά;λεπτ;λεπτά"
#. This list can be empty but that will limit the parser or cause unexpected results.
#. Examples: "wednesday and thursday", "monday or friday"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:124
+#: ../src/component/component.vala:144
msgid "and;or;"
msgstr "και;ή;"
@@ -508,7 +728,7 @@ msgstr "και;ή;"
#. The list can be empty, but that will limit the parser.
#. Examples: "at 9am", "from 10pm to 11:30pm", "on monday", "until June 3rd", "this Friday"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:133
+#: ../src/component/component.vala:153
msgid "at;from;to;on;until;this;"
msgstr "στις;από;μέχρι;την;μέχρι;αυτό;"
@@ -519,7 +739,7 @@ msgstr "στις;από;μέχρι;την;μέχρι;αυτό;"
#. The list can be empty, but that will limit the parser.
#. Examples: "for 3 hours", "for 90 minutes"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:142
+#: ../src/component/component.vala:162
msgid "for;"
msgstr "για;"
@@ -530,7 +750,7 @@ msgstr "για;"
#. The list can be empty, but that will limit the parser.
#. Example: "in 3 hours" (meaning 3 hours from now)
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:151
+#: ../src/component/component.vala:171
msgid "in;"
msgstr "σε;"
@@ -541,7 +761,7 @@ msgstr "σε;"
#. The list can be empty, but that will limit the parser.
#. Example: "every 3 days", "every Friday"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:160
+#: ../src/component/component.vala:180
msgid "every;"
msgstr "κάθε;"
@@ -552,7 +772,7 @@ msgstr "κάθε;"
#. parser.
#. Example: "at supermarket", "at Eiffel Tower"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:169
+#: ../src/component/component.vala:189
msgid "at;"
msgstr "στο;στη;στον;στην;"
@@ -562,81 +782,348 @@ msgstr "στο;στη;στον;στην;"
#. suffixes.
#. Example: "1st", "2nd", "3rd", "4th"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:177
+#: ../src/component/component.vala:197
msgid "st;nd;rd;th"
msgstr "ος;η"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:64
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:67
-#: ../src/host/host-show-event.vala:75 ../src/rc/activator-list.ui.h:1
-#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:1 ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:24
-#: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:4 ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:5
-#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:1
-#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:2 ../src/rc/google-login.ui.h:1
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:599
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d ημέρα"
+msgstr[1] "%d ημέρες"
+
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:602
+#, c-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d εβδομάδα"
+msgstr[1] "%d εβδομάδες"
+
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:613
+#, c-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d μήνας"
+msgstr[1] "%d μήνες"
+
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:621
+#, c-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d έτος"
+msgstr[1] "%d έτη"
+
+#. As in, "Repeats every day, 2 times"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:636
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s, %s"
+msgstr "Επαναλαμβάνεται κάθε %s, % s"
+
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:637
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:720
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:765
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:805
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:842
+#, c-format
+msgid "%d time"
+msgid_plural "%d times"
+msgstr[0] "%d ώρα"
+msgstr[1] "%d ώρες"
+
+#. As in, "Repeats every week until Sept. 2, 2014"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:643
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s until %s"
+msgstr "Επαναλαμβάνεται κάθε %s μέχρι %s"
+
+#. As in, "Repeats every month until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:650
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s until %s, %s"
+msgstr "Επαναλαμβάνεται κάθε %s μέχρι %s, %s"
+
+#. As in, "Repeats every day"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:657
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s"
+msgstr "Επαναλαμβάνεται κάθε %s"
+
+#. look for expressible patterns
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:679
+msgid "every day"
+msgstr "κάθε μέρα"
+
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:684
+msgid "the weekend"
+msgstr "Η εβδομάδα"
+
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:689
+msgid "weekdays"
+msgstr "καθημερινές"
+
+#. Separator between days of the week, i.e. "Monday, Tuesday, Wednesday"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:697
+msgid ", "
+msgstr ","
+
+#. As in, "Repeats every week on Monday, Tuesday, 3 times"
+#. As in, "Repeats every month on day 4, 3 times"
+#. As in, "Repeats every year on 3 March 2014, 2 times"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:719
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:804
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:841
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s on %s, %s"
+msgstr "Επαναλαμβάνεται κάθε %s την %s, %s"
+
+#. As in, "Repeats every week on Thursday until Sept. 2, 2014"
+#. As in, "Repeats every month on day 21 until Sept. 2, 2014"
+#. As in, "Repeats every year on 3 March 2014 until Sept. 2, 2014"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:726
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:811
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:848
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s on %s until %s"
+msgstr "Επαναλαμβάνεται κάθε %s την %s μέχρι %s"
+
+#. As in, "Repeats every week on Friday, Saturday until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
+#. As in, "Repeats every month on day 20 until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
+#. As in, "Repeats every year on 3 March 2014 until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:733
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:818
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:855
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s on %s until %s, %s"
+msgstr "Επαναλαμβάνεται κάθε %s την %s μέχρι %s, %s"
+
+#. As in, "Repeats every week on Monday, Wednesday, Friday"
+#. As in, "Repeats every month on day 5"
+#. As in, "Repeats every year on 3 March 2014"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:740
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:825
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:862
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s on %s"
+msgstr "Επαναλαμβάνεται κάθε %s την %s "
+
+#. As in, "Repeats every month on the first Tuesday, 3 times"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:764
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s on the %s, %s"
+msgstr "Επαναλαμβάνεται κάθε %s την %s %s"
+
+#. As in, "Repeats every month on the second Monday until Sept. 2, 2014"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:771
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s on the %s until %s"
+msgstr "Επαναλαμβάνεται κάθε %s την %s μέχρι %s"
+
+#. As in, "Repeats every month on the last Friday until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:778
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s on the %s until %s, %s"
+msgstr "Επαναλαμβάνεται κάθε %s την %s μέχρι %s, %s"
+
+#. As in, "Repeats every month on the third Tuesday"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:785
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s on the %s"
+msgstr "Επαναλαμβάνεται κάθε %s την %s "
+
+#. As in, "Repeats on day 4 of the month"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:800
+#, c-format
+msgid "day %d"
+msgstr "ημέρα %d"
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-attendees-card.vala:54
+msgid "Send invite"
+msgstr "Αποστολή πρόσκλησης"
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-attendees-card.vala:54
+msgid "Don't send invite"
+msgstr "Μην στείλετε πρόσκλησή"
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:74
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:77
+#: ../src/host/host-show-event.vala:92 ../src/host/host-show-event.vala:299
+#: ../src/rc/activator-generic-subscribe.ui.h:5
+#: ../src/rc/activator-google-authenticating-pane.ui.h:1
+#: ../src/rc/activator-google-calendar-list-pane.ui.h:2
+#: ../src/rc/activator-google-login-pane.ui.h:1
+#: ../src/rc/activator-instance-list.ui.h:1
+#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:10
+#: ../src/rc/event-editor-date-time-card.ui.h:4
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:24
+#: ../src/rc/host-import-calendar.ui.h:1
+#: ../src/rc/manager-remove-calendar.ui.h:1
msgid "_Cancel"
msgstr "_Ακύρωση"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:65
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:75
msgid "Save A_ll Events"
msgstr "Αποθήκευση ό_λων των συμβάντων"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:66
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:76
msgid "Save _This Event"
msgstr "Αποθήκευση _αυτού του συμβάντος"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:166
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:212
+msgid "It's complicated…"
+msgstr "Είναι περίπλοκο..."
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:215
+msgid "Never"
+msgstr "Ποτέ"
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:217
msgid "_Save"
msgstr "Αποθή_κευση"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:166
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:217
msgid "C_reate"
msgstr "_Δημιουργία"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:280
-#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:156
+#. Email address followed by common separator, i.e. "alice example com, bob example com"
+#. Email separator, i.e. "alice example com, bob example com"
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:250
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:605
+#, c-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:370
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:171
msgid "Unable to create event: calendar must be specified"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας συμβάντος: πρέπει να καθοριστεί ημερολόγιο"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:299
-#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:175
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:391
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:190
#, c-format
msgid "Unable to create event: %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας συμβάντος: %s"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:304
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:396
msgid "Unable to update event: calendar must be specified"
msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης συμβάντος: πρέπει να καθοριστεί ημερολόγιο"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:349
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:445
#, c-format
msgid "Unable to update event: %s"
msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης συμβάντος: %s"
-#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:401
+#. "invite.ics" is the name of the file for an event invite delivered via email ...
+#. please translate but keep the .ics extension, as that's common to most calendar
+#. applications
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:474
+msgid "invite.ics"
+msgstr "πρόσκληση.ics"
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:481
+#, c-format
+msgid "Unable to export .ics to %s: %s"
+msgstr "Αδυναμία εξαγωγής του .ics στο %s: %s"
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:501
+msgid "Event invitation"
+msgstr "Πρόσκληση συμβάντος"
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:501
+msgid "Updated event invitation"
+msgstr "Ενημερωμένη πρόσκληση του συμβάν"
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:503
+#, c-format
+msgid "Invitation: %s"
+msgstr "Πρόσκληση: %s"
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:503
+#, c-format
+msgid "Updated invitation: %s"
+msgstr "Ενημερωμένη πρόσκληση: %s"
+
+#. Invitation: <summary> at <location>
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:506
+#, c-format
+msgid "Invitation: %s at %s"
+msgstr "Πρόσκληση: %s στο %s"
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:506
+#, c-format
+msgid "Updated invitation: %s at %s"
+msgstr "Ενημερωμένη πρόσκληση: %s στο %s"
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:522
+#, c-format
+msgid "Unable to launch mail client: %s"
+msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του πελάτη ηλεκτρονικού ταχυδρομείου: %s"
+
+#. Salutations for an email
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:530
+msgid "Hello,"
+msgstr "Γεια σας,"
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:533
+msgid "Attached is an invitation to a new event:"
+msgstr "Το συνημμένο είναι μια πρόσκληση για ένα νέο συμβάν:"
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:534
+msgid "Attached is an updated event invitation:"
+msgstr "Το συνημμένο είναι μια ενημερωμένη πρόσκληση συμβάντος:"
+
+#. Date/time of an event
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:550
+#, c-format
+msgid "When: %s"
+msgstr "Πότε : %s"
+
+#. Location
+#. Location of an event
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:563
+#, c-format
+msgid "Where: %s"
+msgstr "Πού : %s"
+
+#. Who organized (scheduled or planned) the event
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:573
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Διοργανωτής: %s"
+
+#. People attending event
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:583
+#, c-format
+msgid "Guest: %s"
+msgid_plural "Guests: %s"
+msgstr[0] "Επισκέπτης: %s"
+msgstr[1] "Επισκέπτες: %s"
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-recurring-card.vala:443
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "μήνας"
msgstr[1] "μήνες"
-#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:405
+#: ../src/event-editor/event-editor-recurring-card.vala:447
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "εβδομάδα"
msgstr[1] "εβδομάδες"
-#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:409
+#: ../src/event-editor/event-editor-recurring-card.vala:451
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "έτος"
msgstr[1] "έτη"
-#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:414
+#: ../src/event-editor/event-editor-recurring-card.vala:456
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "ημέρα"
msgstr[1] "ημέρες"
-#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:426
+#: ../src/event-editor/event-editor-recurring-card.vala:468
msgid "event"
msgid_plural "events"
msgstr[0] "συμβάν"
@@ -648,79 +1135,175 @@ msgid_plural "Select calendar to import events into:"
msgstr[0] "Επιλογή ημερολογίου για την εισαγωγή συμβάντος:"
msgstr[1] "Επιλογή ημερολογίου για την εισαγωγή συμβάντων:"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:97
+#: ../src/host/host-main-window.vala:98
msgid "_Today"
msgstr "_Σήμερα"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:164
+#: ../src/host/host-main-window.vala:167
msgid "Jump to today's date (Ctrl+T)"
msgstr "Μετάβαση στη σημερινή ημερομηνία (Ctrl+T)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:182
+#: ../src/host/host-main-window.vala:185
msgid "Quick add event (Ctrl+N)"
msgstr "Γρήγορη προσθήκη συμβάντος (Ctrl+N)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:188
+#: ../src/host/host-main-window.vala:191
msgid "Calendars (Ctrl+L)"
msgstr "Ημερολόγια (Ctrl+L)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:472
+#: ../src/host/host-main-window.vala:506
#, c-format
-#| msgid "Unable to create event: %s"
msgid "Unable to edit event: %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας συμβάντος: %s"
-#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:84
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:79
msgid "Example: Dinner at Tadich Grill 7:30pm"
msgstr "Παράδειγμα: Δείπνο στο Tadich Grill 7:30pm"
-#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:86
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:81
msgid "Example: Dinner at Tadich Grill"
msgstr "Παράδειγμα: Δείπνο στο Tadich Grill"
-#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:90
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:85
msgid "Example: Dinner at Tadich Grill 7:30pm tomorrow"
msgstr "Παράδειγμα: Δείπνο στο Tadich Grill 7:30pm αύριο"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:70
-#| msgid "_Delete"
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:99
+#, c-format
+msgid "Error opening help: %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα της βοήθειας: %s"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:87
msgid "Delete"
msgstr "Δια_γραφή"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:71
-#| msgid "Save A_ll Events"
+#: ../src/host/host-show-event.vala:88
msgid "A_ll Events"
msgstr "Ό_λων των συμβάντων"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:72
-#| msgid "Save _This Event"
+#: ../src/host/host-show-event.vala:89
msgid "_This Event"
msgstr "_Αυτού του συμβάντος"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:74
-#| msgid "Delete This and _Future Events"
+#: ../src/host/host-show-event.vala:91
msgid "This & _Future Events"
msgstr "Αυτού και _μελλοντικών συμβάντων"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:81
-#| msgid "Untitled event"
+#: ../src/host/host-show-event.vala:98
msgid "Edit event"
msgstr "Επεξεργασία συμβάντος"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:82
-#| msgid "Delete A_ll Events"
+#: ../src/host/host-show-event.vala:99 ../src/host/host-show-event.vala:297
+msgid "Export event as .ics"
+msgstr "Εξαγωγή συμβάντος ως .ics"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:100
msgid "Delete event"
msgstr "Διαγραφή συμβάντος"
+#: ../src/host/host-show-event.vala:174
+#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:2
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:12
+msgid "Organizer"
+msgid_plural "Organizers"
+msgstr[0] "Διοργανωτής"
+msgstr[1] "Διοργανωτές"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:185
+msgid "Guest"
+msgid_plural "Guests"
+msgstr[0] "Eπισκέπτης"
+msgstr[1] "Eπισκέπτες"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:300
+msgid "E_xport"
+msgstr "Ε_ξαγωγή"
+
+#. This is the suggested filename for saving (exporting) an event. The .ics file extension
+#. should always be present no matter the translation, as many systems rely on it to detect
+#. the file type
+#: ../src/host/host-show-event.vala:304
+msgid "event.ics"
+msgstr "συμβάν.ics"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:311
+msgid "Export _master event"
+msgstr "Εξαγωγή _κύριου συμβάντος"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:333
+#, c-format
+msgid "Unable to export event as file: %s"
+msgstr "Αδυναμία εξαγωγής του συμβάντος ως αρχείο: %s"
+
#. No number is supplied because the number of events removed is indefinite in certain
#. situations ... plural text should simply be for "more than one"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:259
+#: ../src/host/host-show-event.vala:360
#, c-format
msgid "Unable to remove event: %s"
msgid_plural "Unable to remove events: %s"
msgstr[0] "Αδυναμία αφαίρεσης συμβάντος: %s"
msgstr[1] "Αδυναμία αφαίρεσης συμβάντων: %s"
+#: ../src/manager/manager-calendar-list-item.vala:92
+msgid "Calendar is read-only"
+msgstr "Το ημερολόγιο είναι μόνο για ανάγνωση"
+
+#: ../src/manager/manager-calendar-list-item.vala:104
+msgid "Calendar is default"
+msgstr "Το προεπιλεγμένο ημερολόγιο"
+
+#: ../src/manager/manager-calendar-list-item.vala:104
+msgid "Make this calendar default"
+msgstr "Κάντε αυτό το ημερολόγιο προεπιλεγμένο"
+
+#: ../src/manager/manager-calendar-list-item.vala:117
+msgid "Server sends event invitations"
+msgstr "Ο διακομιστής στέλνει προσκλήσεις συμβάντων"
+
+#: ../src/manager/manager-calendar-list-item.vala:118
+msgid "Server does not send event invitations"
+msgstr "Ο διακομιστής δεν στέλνει προσκλήσεις συμβάντων"
+
+#: ../src/manager/manager-remove-calendar.vala:39
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the %s local calendar from your computer. All associated "
+"information will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Αυτό θα αφαιρέσει το %s τοπικό ημερολόγιο από τον υπολογιστή σας. Όλες οι "
+"συναφείς πληροφορίες θα διαγραφούν οριστικά."
+
+#: ../src/manager/manager-remove-calendar.vala:41
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the %s network calendar from your computer. This will not "
+"affect information stored on the server."
+msgstr ""
+"Αυτό θα αφαιρέσει το %s δικτυακό ημερολόγιο από τον υπολογιστή σας. Αυτό "
+"δεν θα επηρεάσει πληροφορίες που είναι αποθηκευμένες στον διακομιστή."
+
+#: ../src/manager/manager-remove-calendar.vala:74
+#, c-format
+msgid "Unable to remove calendar: %s"
+msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης ημερολογίου : %s"
+
+#. *
+#. * @inheritDoc
+#.
+#: ../src/view/agenda/agenda-controller.vala:33
+msgid "Agenda"
+msgstr "Ατζέντα"
+
+#: ../src/view/agenda/agenda-event-row.vala:109
+msgid "All day"
+msgstr "Όλη την ημέρα"
+
+#. %s is a date, i.e. "Showing events until December 5, 2014"
+#: ../src/view/agenda/agenda-load-more-row.vala:38
+#, c-format
+msgid "Showing events until %s"
+msgstr "Προβολή συμβάντων έως %s"
+
#. *
#. * @inheritDoc
#.
@@ -735,7 +1318,68 @@ msgstr "Μήνας"
msgid "Week"
msgstr "Εβδομάδα"
-#: ../src/rc/activator-list.ui.h:2
+#: ../src/rc/activator-generic-subscribe.ui.h:1
+msgid "Calendar _name"
+msgstr "Ό_νομα ημερολογίου"
+
+#: ../src/rc/activator-generic-subscribe.ui.h:2
+msgid "_URL"
+msgstr "Δ_ιεύθυνση"
+
+#: ../src/rc/activator-generic-subscribe.ui.h:3
+#: ../src/rc/manager-calendar-list-item.ui.h:1
+msgid "Calendar color"
+msgstr "Χρώμα ημερολογίου"
+
+#: ../src/rc/activator-generic-subscribe.ui.h:4
+msgid "Select a color for the calendar"
+msgstr "Επιλογή χρώματος για το ημερολόγιο"
+
+#: ../src/rc/activator-generic-subscribe.ui.h:6
+#: ../src/rc/activator-google-calendar-list-pane.ui.h:3
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Εγγραφή"
+
+#: ../src/rc/activator-generic-subscribe.ui.h:7
+msgid "User name"
+msgstr "Όνομα χρήστη"
+
+#: ../src/rc/activator-generic-subscribe.ui.h:8
+msgid ""
+"If supplied, your password will be requested when calendar is first accessed"
+msgstr ""
+"Αν δοθεί, ο κωδικός πρόσβασης σας θα ζητηθεί όταν χρησιμοποιηθεί για πρώτη "
+"φορά το ημερολόγιο"
+
+#: ../src/rc/activator-generic-subscribe.ui.h:9
+msgid "optional"
+msgstr "προαιρετικό"
+
+#: ../src/rc/activator-google-authenticating-pane.ui.h:2
+msgid "_Try again"
+msgstr "_Προσπαθήστε ξανά"
+
+#: ../src/rc/activator-google-calendar-list-pane.ui.h:1
+msgid "My calendars"
+msgstr "Τα ημερολόγια μου"
+
+#: ../src/rc/activator-google-calendar-list-pane.ui.h:4
+msgid "Other available calendars"
+msgstr "Άλλα διαθέσιμα ημερολόγια"
+
+#: ../src/rc/activator-google-login-pane.ui.h:2
+msgid "_Login"
+msgstr "Σύ_νδεση"
+
+#: ../src/rc/activator-google-login-pane.ui.h:3
+msgid "Google _account name"
+msgstr "Όνομα λογ_αριασμού Google"
+
+#: ../src/rc/activator-google-login-pane.ui.h:4
+msgid "Google _password"
+msgstr "Kωδικός _πρόσβασης Google"
+
+#: ../src/rc/activator-instance-list.ui.h:2
msgid "_Add"
msgstr "Προσ_θήκη"
@@ -744,167 +1388,202 @@ msgid "_Calendars"
msgstr "Ημε_ρολόγια"
#: ../src/rc/app-menu.interface.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "Βοή_θεια"
+
+#: ../src/rc/app-menu.interface.h:3
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
-#: ../src/rc/app-menu.interface.h:3
+#: ../src/rc/app-menu.interface.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "Έ_ξοδος"
-#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:2
-msgid "_Import"
-msgstr "Ει_σαγωγή"
+#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:1
+msgid "Add / remove guests"
+msgstr "Προσθήκη / αφαίρεση επισκεπτών"
-#: ../src/rc/calendar-manager-list-item.ui.h:1
-#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:3
-msgid "Calendar color"
-msgstr "Χρώμα ημερολογίου"
+#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:3
+msgid "For example, alice example com"
+msgstr "Για παράδειγμα, alice example com"
-#: ../src/rc/calendar-manager-list-item.ui.h:2
-msgid "Calendar visibility"
-msgstr "Ορατότητα ημερολογίου"
+#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:4
+msgid "Email address (required if guests are invited)"
+msgstr ""
+"Διευθύνση ηλεκτρονικής αλληλογγραφίας (απαιτείται εάν οι επισκέπτες είναι "
+"προσκεκλημένοι)"
-#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:1
-msgid "_Close"
-msgstr "Κ_λείσιμο"
+#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:5
+msgid "For example, bob example com"
+msgstr "Για παράδειγμα, bob example com"
-#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:2
-msgid "Add calendar"
-msgstr "Προσθήκη ημερολογίου"
+#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:6
+msgid "Email address"
+msgstr "Διευθύνση ηλεκτρονικής αλληλογγραφίας"
-#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:3
-msgid "Rename calendar"
-msgstr "Μετονομασία ημερολογίου"
+#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:7
+msgid "A_dd Guest"
+msgstr "Προσ_θήκη επισκέπτη"
+
+#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:8
+msgid "_Remove Guest"
+msgstr "Α_φαίρεση επισκέπτη"
+
+#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:9
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:10
+msgid "Guests"
+msgstr "Επισκέπτες"
+
+#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:11
+msgid "_Accept"
+msgstr "Αποδο_χή"
+
+#. As in "From 9pm to 10pm"
+#: ../src/rc/event-editor-date-time-card.ui.h:2
+msgid "to"
+msgstr "έως"
+
+#: ../src/rc/event-editor-date-time-card.ui.h:3
+msgid "_All-day event"
+msgstr "_Ολοήμερo συμβάν"
+
+#: ../src/rc/event-editor-date-time-card.ui.h:5
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:25
+msgid "_OK"
+msgstr "Εν_τάξει"
-#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:4
-msgid "Delete calendar"
-msgstr "Διαγραφή ημερολογίου"
+#: ../src/rc/event-editor-date-time-widget.ui.h:1
+msgid ":"
+msgstr ":"
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:1
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:1
msgid "Untitled event"
msgstr "Συμβάν χωρίς τίτλο"
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:2
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:2
msgid "Summary"
msgstr "Σύνοψη"
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:3
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:3
msgid "Time"
msgstr "Ώρα"
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:4
-msgid "Re_peats…"
-msgstr "Επανα_λήψεις…"
-
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:5
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:4
msgid "Set the start and end time"
msgstr "Ορισμός ώρας έναρξης και τερματισμού"
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:6
-msgid "_Location"
-msgstr "_Τοποθεσία"
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:5
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Επανάληψη"
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:7
-msgid "_Description"
-msgstr "Περιγρα_φή"
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:6
+msgid "Add or remove recurrences of the event"
+msgstr "Προσθήκη ή αφαίρεση επαναλήψεων του συμβάντος"
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8 ../src/rc/quick-create-event.ui.h:4
-#: ../src/rc/show-event.ui.h:3
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:7
+#: ../src/rc/host-quick-create-event.ui.h:4 ../src/rc/host-show-event.ui.h:4
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:1
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:8
+msgid "_Description"
+msgstr "Περιγρα_φή"
+
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:9
+msgid "_Location"
+msgstr "_Τοποθεσία"
+
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:11
+msgid "Add and remove invited guests"
+msgstr "Προσθήκη και αφαίρεση προσκεκλημένων επισκεπτών"
+
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:1
msgid "_Repeating event"
msgstr "_Επαναλαμβανόμενο συμβάν"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:2
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:2
msgid "Re_peats"
msgstr "Επανα_λήψεις"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:3
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:3
msgid "_Every"
msgstr "Κά_θε"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:4
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:4
msgid "En_ds"
msgstr "Τε_λειώνει"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:5
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:5
msgid "_Starts"
msgstr "_Ξεκινά"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:6
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:6
msgid "_On days"
msgstr "_Σε μέρες"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:7
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:7
msgid "Daily"
msgstr "Ημερισίως"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:8
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:8
msgid "Weekly"
msgstr "Εβδομαδιαίως"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:9
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:9
msgid "Day of the week"
msgstr "Ημέρα της εβδομάδας"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:10
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:10
msgid "Day of the month"
msgstr "Ημέρα του μήνα"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:11
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:11
msgid "Yearly"
msgstr "Ετησίως"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:12
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:12
msgid "_Sun"
msgstr "_Κυρ"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:13
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:13
msgid "_Mon"
msgstr "_Δευ"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:14
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:14
msgid "_Tues"
msgstr "Τ_ρι"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:15
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:15
msgid "_Wed"
msgstr "_Τετ"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:16
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:16
msgid "T_hu"
msgstr "_Πέμ"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:17
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:17
msgid "_Fri"
msgstr "_Παρ"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:18
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:18
msgid "S_at"
msgstr "Σ_αβ"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:19
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:19
msgid "_Never"
msgstr "Π_οτέ"
#. As in, an event "ends on" a date
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:21
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:21
msgid "_On"
msgstr "_Σε"
#. As in, "After n events"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:23
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:23
msgid "Aft_er"
msgstr "Μ_ετά από"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:25
-#: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:5
-msgid "_OK"
-msgstr "Εν_τάξει"
-
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:26
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:26
msgid ""
"WARNING: California cannot edit this event's recurring criteria.\n"
"• Press Cancel to keep the current criteria.\n"
@@ -916,159 +1595,117 @@ msgstr ""
"• Πατήστε Εντάξει για να αντικαταστήσετε τα υπάρχοντα κριτήρια με τις "
"αλλαγές σας."
-#: ../src/rc/date-time-widget.ui.h:1
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#. As in "From 9pm to 10pm"
-#: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:2
-msgid "to"
-msgstr "έως"
-
-#: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:3
-msgid "_All-day event"
-msgstr "_Ολοήμερo συμβάν"
-
-#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:1
-msgid "Calendar _name"
-msgstr "Ό_νομα ημερολογίου"
-
-#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:2
-msgid "_URL"
-msgstr "Δ_ιεύθυνση"
-
-#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:4
-msgid "Select a color for the calendar"
-msgstr "Επιλογή χρώματος για το ημερολόγιο"
-
-#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:6 ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:3
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Εγγραφή"
-
-#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:7
-msgid "User name"
-msgstr "Όνομα χρήστη"
-
-#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:8
-msgid ""
-"If supplied, your password will be requested when calendar is first accessed"
-msgstr ""
-"Αν δοθεί, ο κωδικός πρόσβασης σας θα ζητηθεί όταν χρησιμοποιηθεί για πρώτη "
-"φορά το ημερολόγιο"
-
-#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:9
-msgid "optional"
-msgstr "προαιρετικό"
-
-#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:2
-msgid "_Try again"
-msgstr "_Προσπαθήστε ξανά"
-
-#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:1
-msgid "My calendars"
-msgstr "Τα ημερολόγια μου"
-
-#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:4
-msgid "Other available calendars"
-msgstr "Άλλα διαθέσιμα ημερολόγια"
-
-#: ../src/rc/google-login.ui.h:2
-msgid "_Login"
-msgstr "Σύ_νδεση"
-
-#: ../src/rc/google-login.ui.h:3
-msgid "Google _account name"
-msgstr "Όνομα λογ_αριασμού Google"
-
-#: ../src/rc/google-login.ui.h:4
-msgid "Google _password"
-msgstr "Kωδικός _πρόσβασης Google"
+#: ../src/rc/host-import-calendar.ui.h:2
+msgid "_Import"
+msgstr "Ει_σαγωγή"
-#: ../src/rc/main-window-title.ui.h:1
+#: ../src/rc/host-main-window-title.ui.h:1
msgid "Previous (Alt+Left)"
msgstr "Προηγούμενο (Alt+Left)"
-#: ../src/rc/main-window-title.ui.h:2
+#: ../src/rc/host-main-window-title.ui.h:2
msgid "Next (Alt+Right)"
msgstr "Επόμενο (Alt+Right)"
-#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:1
-#| msgid "_Quick add event"
+#: ../src/rc/host-quick-create-event.ui.h:1
msgid "_Quick Add Event"
msgstr "Γρήγορ_η προσθήκη συμβάντος"
-#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:2 ../src/rc/show-event.ui.h:1
+#: ../src/rc/host-quick-create-event.ui.h:2 ../src/rc/host-show-event.ui.h:1
msgid "When"
msgstr "Πότε"
-#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:3
+#: ../src/rc/host-quick-create-event.ui.h:3
msgid "What"
-msgstr "Τί"
+msgstr "Τι"
-#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:5
-#| msgid "_Quick add event"
+#: ../src/rc/host-quick-create-event.ui.h:5
msgid "Quick Add help"
msgstr "Βοήθεια γρήγορ_ης προσθήκης"
-#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:6
+#: ../src/rc/host-quick-create-event.ui.h:6
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: ../src/rc/host-quick-create-event.ui.h:7
msgid "Edit event details"
msgstr "Επεξεργασία λεπτομερειών συμβάντος"
-#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:7
-#| msgid "Update Event"
+#: ../src/rc/host-quick-create-event.ui.h:8
msgid "Create event"
msgstr "Δημιουργία συμβάντος"
-#: ../src/rc/show-event.ui.h:2
+#: ../src/rc/host-show-event.ui.h:2
msgid "Where"
msgstr "Πού"
-#: ../src/rc/window-menu.interface.h:1
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Με_γέθυνση"
+#: ../src/rc/host-show-event.ui.h:3
+msgid "Organizers"
+msgstr "Διοργανωτές"
-#: ../src/rc/window-menu.interface.h:2
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Σ_μίκρυνση"
+#: ../src/rc/host-show-event.ui.h:5
+msgctxt "Attendees of an event (who are not organizing it)"
+msgid "Guests"
+msgstr "Eπισκέπτες"
-#: ../src/rc/window-menu.interface.h:3
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Κα_νονικό μέγεθος"
+#: ../src/rc/manager-calendar-list.ui.h:1
+msgid "_Close"
+msgstr "Κ_λείσιμο"
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "Επε_ξεργασία"
+#: ../src/rc/manager-calendar-list.ui.h:2
+msgid "Add calendar"
+msgstr "Προσθήκη ημερολογίου"
+
+#: ../src/rc/manager-calendar-list.ui.h:3
+msgid "Rename calendar"
+msgstr "Μετονομασία ημερολογίου"
-#~| msgid "_This Event"
-#~ msgid "Delete _This Event"
-#~ msgstr "Διαγραφή _αυτού του συμβάντος"
+#: ../src/rc/manager-calendar-list.ui.h:4
+msgid "Remove calendar"
+msgstr "Κατάργηση ημερολογίου"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "Βοή_θεια"
+#: ../src/rc/manager-calendar-list-item.ui.h:2
+msgid "Calendar visibility"
+msgstr "Ορατότητα ημερολογίου"
+
+#: ../src/rc/manager-remove-calendar.ui.h:2
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Κατάργηση"
-#~ msgid "C_ancel"
-#~ msgstr "Α_κύρωση"
+#: ../src/rc/manager-remove-calendar.ui.h:3
+msgid "Are you sure you want to remove this calendar?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αφαιρέσετε αυτό το ημερολόγιο;"
-#~ msgid "_Create"
-#~ msgstr "_Δημιουργία"
+#: ../src/rc/view-agenda-event-row.ui.h:1
+msgid "Event has guests"
+msgstr "Το συμβάν έχει επισκέπτες"
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_Ενημέρωση"
+#: ../src/rc/view-agenda-event-row.ui.h:2
+msgid "Event is recurring"
+msgstr "To συμβάν είναι επαναλαμβανόμενο"
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Από"
+#. As in, "Load more events"
+#: ../src/rc/view-agenda-load-more-row.ui.h:2
+msgid "Load _More"
+msgstr "Φόρτωση περ_ισσοτέρων"
+
+#: ../src/rc/window-menu.interface.h:1
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Με_γέθυνση"
-#~ msgid "Remove in this series:"
-#~ msgstr "Αφαίρεση σε αυτή τη σειρά:"
+#: ../src/rc/window-menu.interface.h:2
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Σ_μίκρυνση"
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Κατάργηση"
+#: ../src/rc/window-menu.interface.h:3
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Κα_νονικό μέγεθος"
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "Ό_νομα"
+#~ msgid "Delete calendar"
+#~ msgstr "Διαγραφή ημερολογίου"
-#~| msgid "Calendar:"
-#~ msgid "Ca_lendar:"
-#~ msgstr "Ημερο_λόγιο:"
+#~ msgid "Re_peats…"
+#~ msgstr "Επανα_λήψεις…"
-#~ msgid "Create a new event for today"
-#~ msgstr "Δημιουργήστε μια νέα εκδήλωση για σήμερα"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "Επε_ξεργασία"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]