[gnome-settings-daemon] Updated Slovak translation



commit 4ae794c09411c4872acd8229dad4321f6a6fbcb4
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Thu Feb 26 11:44:11 2015 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po | 1040 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 360 insertions(+), 680 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 0a96a73..0b6ee8c 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,10 +11,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-15 19:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-15 21:53+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 08:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-26 12:43+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -22,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Settings Daemon"
@@ -35,210 +34,83 @@ msgstr "Akcia pri vytiahnutí karty Smartcard"
 
 # description
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
-"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
-msgstr ""
-"Nastavte jednu z možností „none“ (nerobiť nič), „lock-screen“ (uzamknúť "
-"obrazovku), „force-logout“ (násilne odhlásiť). Táto akcia sa vykoná, keď "
-"vytiahnete smart kartu, pomocou ktorej ste sa prihlásili."
-
-# summary
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Disable touchpad while typing"
-msgstr "Zakázať touchpad počas písania"
-
-# description
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
-"while typing."
-msgstr ""
-"Nastavte na TRUE, ak máte problémy s náhodnými stlačeniami touchpadu počas "
-"písania."
-
-# summary
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Enable horizontal scrolling"
-msgstr "Povoliť vodorovné rolovanie"
-
-# description
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
-"with the scroll_method key."
-msgstr ""
-"Nastavte na TRUE, keď chcete pre vodorovné rolovanie použiť rovnaký spôsob "
-"ako je nastavený v kľúči scroll_method."
-
-# summary
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Select the touchpad scroll method"
-msgstr "Zvoľte si spôsob rolovania touchpadom"
+msgid "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The action will get performed when 
the smartcard used for log in is removed."
+msgstr "Nastavte jednu z možností „none“ (nerobiť nič), „lock-screen“ (uzamknúť obrazovku), „force-logout“ 
(násilne odhlásiť). Táto akcia sa vykoná, keď vytiahnete smart kartu, pomocou ktorej ste sa prihlásili."
 
 # description
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
-"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
-msgstr ""
-"Zvoľte si spôsob rolovania touchpadom. Podporované hodnoty sú: "
-"„disabled“ (zakázané), „edge-scrolling“ (rolovanie pri okraji), „two-finger-"
-"scrolling“ (rolovanie dvoma prstami)"
-
-# summary
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
-msgstr "Povoliť kliknutia cez touchpad"
-
-# description
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
-msgstr "Nastavte na TRUE, keď chcete klikať ťukaním na touchpad."
-
-# summary
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Enable touchpad"
-msgstr "Povoliť touchpad"
-
-# description
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
-msgstr "Nastavte na TRUE, keď chcete povoliť všetky touchpady."
-
-# description
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
-"pressed and released."
-msgstr ""
-"Zvýrazní aktuálne umiestnenie kurzora pri stlačení a uvoľnení klávesu Ctrl."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Highlights the current location of the pointer when the Control key is pressed and released."
+msgstr "Zvýrazní aktuálne umiestnenie kurzora pri stlačení a uvoľnení klávesu Ctrl."
 
 # summary
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Double click time"
 msgstr "Interval dvojitého kliknutia"
 
 # description
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Length of a double click in milliseconds."
 msgstr "Dĺžka tolerovanej prestávky pri dvojitom kliknutí v milisekundách."
 
 # summary
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prah ťahania"
 
 # description
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Distance before a drag is started."
 msgstr "Vzdialenosť, pri ktorej sa začne ťahanie."
 
 # summary
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Middle button emulation"
-msgstr "Emulácia stredného tlačidla"
-
-# description
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
-"button click."
-msgstr ""
-"Povolí emuláciu stredného tlačidla myši pomocou súčasného kliknutia ľavým a "
-"pravým tlačidlom."
-
-# summary
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
 msgstr "Či je orientácia tabletu zamknutá, alebo sa má automaticky otáčať."
 
 # summary
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Device hotplug custom command"
 msgstr "Vlastný príkaz pri zastrčení zariadenia za chodu"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
-"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon."
-msgstr ""
-"Príkaz, ktorý sa spustí pri pripojení alebo odpojení zariadenia. Výstupná "
-"hodnota 1 znamená, že zariadenie nebude ďalej spravované programom gnome-"
-"settings-daemon."
-
-# summary
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 means that the device will 
not be handled further by gnome-settings-daemon."
+msgstr "Príkaz, ktorý sa spustí pri pripojení alebo odpojení zariadenia. Výstupná hodnota 1 znamená, že 
zariadenie nebude ďalej spravované programom gnome-settings-daemon."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Activation of this plugin"
 msgstr "Aktivácia tohto zásuvného modulu"
 
 # description
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
-msgstr ""
-"Či má byť tento zásuvný modul aktivovaný programom gnome-settings-daemon "
-"alebo nie"
-
-# summary
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
+msgstr "Či má byť tento zásuvný modul aktivovaný programom gnome-settings-daemon alebo nie"
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5 
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Priority to use for this plugin"
 msgstr "Priorita tohto zásuvného modulu"
 
 # description
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6 
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
-msgstr ""
-"Priorita, ktorá sa má pre tento modul použiť v rade spúšťania programom "
-"gnome-settings-daemon"
+msgstr "Priorita, ktorá sa má pre tento modul použiť v rade spúšťania programom gnome-settings-daemon"
 
 # summary
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -267,11 +139,8 @@ msgstr "Pomer strán tabletu Wacom"
 
 # description
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
-"the output."
-msgstr ""
-"Toto povoľte, aby ste prinútili tablet Wacom dodržiavať pomer strán výstupu."
+msgid "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of the output."
+msgstr "Toto povoľte, aby ste prinútili tablet Wacom dodržiavať pomer strán výstupu."
 
 # summary
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -280,13 +149,8 @@ msgstr "Otáčanie tabletu Wacom"
 
 # description
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
-"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
-msgstr ""
-"Toto nastavte na „none“ pre žiadne otáčanie, na „cw“ pre otočenie o 90 "
-"stupňov v smere hodinových ručičiek, „half“ pre otočenie o 180 stupňov, a "
-"'ccw' pre otáčanie o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek."
+msgid "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and 'ccw' for 90 degree 
counterclockwise."
+msgstr "Toto nastavte na „none“ pre žiadne otáčanie, na „cw“ pre otočenie o 90 stupňov v smere hodinových 
ručičiek, „half“ pre otočenie o 180 stupňov, a 'ccw' pre otáčanie o 90 stupňov proti smeru hodinových 
ručičiek."
 
 # summary
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -296,8 +160,7 @@ msgstr "Dotyková funkcia Wacom"
 # description
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
-msgstr ""
-"Toto povoľte, aby sa kurzor presunul, keď sa používateľ dotkne tabletu."
+msgstr "Toto povoľte, aby sa kurzor presunul, keď sa používateľ dotkne tabletu."
 
 # summary
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -305,125 +168,98 @@ msgid "Wacom last calibrated resolution"
 msgstr "Posledné kalibrované rozlíšenie Wacom"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed."
-msgstr ""
-"Uchováva posledné kalibrované rozlíšenie, ktoré pomáha určiť, či je "
-"kalibrácia potrebná."
+msgid "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed."
+msgstr "Uchováva posledné kalibrované rozlíšenie, ktoré pomáha určiť, či je kalibrácia potrebná."
 
 # summary
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Wacom display mapping"
-msgstr "Mapovanie displeja Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
-"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
-msgstr ""
-"EDID informácia monitora pre mapovanie tabletu. Musí mať formát [výrobca, "
-"produkt, seriové_číslo]. [\"\",\"\",\"\"] zruší mapovanie."
-
-# summary
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Wacom stylus pressure curve"
 msgstr "Tlaková krivka pera Wacom"
 
 # description
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
 msgstr "Nastavte x1, y1 a x2, y2 tlakovej krivky, ktorá sa aplikuje na pero."
 
 # summary
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Wacom stylus button mapping"
 msgstr "Mapovanie tlačidla pera Wacom"
 
 # description
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Set this to the logical button mapping."
 msgstr "Toto nastavte na logické mapovanie tlačidla."
 
 # summary
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Wacom stylus pressure threshold"
 msgstr "Medza tlaku pera Wacom"
 
 # description
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
 msgstr "Toto nastavte na hodnotu, pri ktorej sa vygeneruje udalosť pera."
 
 # summary
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Wacom eraser pressure curve"
 msgstr "Tlaková krivka gumy Wacom"
 
 # description
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid ""
-"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
 msgstr "Nastavte x1, y1 a x2, y2 tlakovej krivky, ktorá sa aplikuje na gumu."
 
 # summary
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Wacom eraser button mapping"
 msgstr "Mapovanie tlačidla gumy Wacom"
 
 # summary
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Wacom eraser pressure threshold"
 msgstr "Medza tlaku gumy Wacom"
 
 # description
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid ""
-"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
 msgstr "Toto nastavte na hodnotu, pri ktorej sa vygeneruje udalosť gumy."
 
 # summary
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Wacom button action type"
 msgstr "Typ akcie tlačidla Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
 msgstr "Typ akcie, ktorá sa spustí pri stlačení tlačidla."
 
 # description
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Key combination for the custom action"
 msgstr "Klávesová skratka vlastnej akcie"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
-"actions."
-msgstr ""
-"Klávesová skratka vygenerovaná pri stlačení tlačidla pre vlastné akcie."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom actions."
+msgstr "Klávesová skratka vygenerovaná pri stlačení tlačidla pre vlastné akcie."
 
 # description
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
 msgstr "Klávesová skratka pre vlastnú akciu dotykového kruhu alebo posuvníka"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
-"custom actions (up followed by down)."
-msgstr ""
-"Klávesová skratka vygenerovaná keď sa použije dotykový posuvník alebo "
-"dotykový kruh na vlastnú akciu (horný smer nasledovaný dolným) "
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for custom actions (up 
followed by down)."
+msgstr "Klávesová skratka vygenerovaná keď sa použije dotykový posuvník alebo dotykový kruh na vlastnú akciu 
(horný smer nasledovaný dolným) "
 
 #. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
 #. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Button label for OLED display."
 msgstr "Popisok tlačidla zobrazený na OLED displeji."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
 msgstr "Popisok bude vykreslený na OLED displeji, ktorý patrí k tlačidlu"
 
@@ -434,12 +270,8 @@ msgstr "Doba platnosti profilu displeja"
 
 # Desription
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This is the number of days after which the display color profile is "
-"considered invalid."
-msgstr ""
-"Toto je počet dní, po ktorých sa farebný profil displeja začne považovať za "
-"neplatný."
+msgid "This is the number of days after which the display color profile is considered invalid."
+msgstr "Toto je počet dní, po ktorých sa farebný profil displeja začne považovať za neplatný."
 
 # summary
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -448,26 +280,16 @@ msgstr "Doba platnosti profilu tlačiarne"
 
 # Desription
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This is the number of days after which the printer color profile is "
-"considered invalid."
-msgstr ""
-"Toto je počet dní, po ktorých sa farebný profil tlačiarne začne považovať za "
-"neplatný."
+msgid "This is the number of days after which the printer color profile is considered invalid."
+msgstr "Toto je počet dní, po ktorých sa farebný profil tlačiarne začne považovať za neplatný."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
 msgstr "Zoznam zásuvných modulov, ktoré sa môžu načítať"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
-"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get "
-"loaded. This is only evaluated on startup."
-msgstr ""
-"Zoznam reťazcov reprezentujúcich zásuvné moduly, ktoré sa môžu načítať "
-"(predvolené: „all“ - všetky ). Zásuvné moduly stále musia byť označené ako "
-"aktívne aby sa načítali. Táto voľba je vyhodnotená len pri štarte."
+msgid "A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded (default: 'all'). The 
plugins still need to be marked as active to get loaded. This is only evaluated on startup."
+msgstr "Zoznam reťazcov reprezentujúcich zásuvné moduly, ktoré sa môžu načítať (predvolené: „all“ - všetky 
). Zásuvné moduly stále musia byť označené ako aktívne aby sa načítali. Táto voľba je vyhodnotená len pri 
štarte."
 
 # summary
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -477,9 +299,7 @@ msgstr "Ignorované cesty pripojení"
 # description
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
-msgstr ""
-"Zadajte zoznam ciest prípojných bodov, na ktorých bude ignorovaný nedostatok "
-"voľného miesta."
+msgstr "Zadajte zoznam ciest prípojných bodov, na ktorých bude ignorovaný nedostatok voľného miesta."
 
 # summary
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611940
@@ -489,13 +309,8 @@ msgstr "Prah oznamovania percent voľného miesta"
 
 # description
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
-"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
-msgstr ""
-"Prah pre percento voľného miesta prvého upozornenia na nedostatok diskového "
-"priestoru. Ak percento voľného miesta klesne pod túto hodnotu, zobrazí sa "
-"upozornenie."
+msgid "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the percentage free space 
drops below this, a warning will be shown."
+msgstr "Prah pre percento voľného miesta prvého upozornenia na nedostatok diskového priestoru. Ak percento 
voľného miesta klesne pod túto hodnotu, zobrazí sa upozornenie."
 
 # summary
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611940
@@ -505,12 +320,8 @@ msgstr "Prah nasledujúceho oznamovania percent voľného miesta"
 
 # description
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
-"issuing a subsequent warning."
-msgstr ""
-"Zadajte percento, o ktoré sa musí zmenšiť veľkosť voľného miesta pred "
-"zobrazením nasledujúceho upozornenia."
+msgid "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before issuing a subsequent warning."
+msgstr "Zadajte percento, o ktoré sa musí zmenšiť veľkosť voľného miesta pred zobrazením nasledujúceho 
upozornenia."
 
 # PM: tu sa viac hodí neoznamovania pozri si históriu tohto prekladu
 # summary
@@ -520,12 +331,8 @@ msgstr "Prah neoznamovania voľného miesta"
 
 # description
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
-"warning will be shown."
-msgstr ""
-"Zadajte množstvo v GB. Ak je množstvo voľného miesta väčšie než táto "
-"hodnota, nebude zobrazené žiadne upozornenie."
+msgid "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no warning will be shown."
+msgstr "Zadajte množstvo v GB. Ak je množstvo voľného miesta väčšie než táto hodnota, nebude zobrazené 
žiadne upozornenie."
 
 # summary
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -534,12 +341,8 @@ msgstr "Minimálna perióda oznamovania opakovaných upozornení"
 
 # description
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
-"more often than this period."
-msgstr ""
-"Zadajte čas v minútach. Nasledujúce upozornenia pre zväzok sa nezobrazia "
-"častejšie ako s touto periódou."
+msgid "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear more often than this 
period."
+msgstr "Zadajte čas v minútach. Nasledujúce upozornenia pre zväzok sa nezobrazia častejšie ako s touto 
periódou."
 
 # plugin name
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -562,13 +365,11 @@ msgstr "Klávesová skratka na spustenie kalkulačky."
 
 # summary
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
-#| msgid "Wacom Settings"
 msgid "Launch settings"
 msgstr "Spustenie nastavení"
 
 # description
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
-#| msgid "Binding to launch the search tool."
 msgid "Binding to launch GNOME settings."
 msgstr "Klávesová skratka na spustenie nastavení prostredia GNOME."
 
@@ -919,12 +720,8 @@ msgid "On which connections the service is enabled"
 msgstr "Na ktorých pripojeniach je služba povolená"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
-"on which this service is enabled and started."
-msgstr ""
-"Zoznam pripojení správcu siete (každé je reprezentované so svojím "
-"identifikátorom UUID), na ktorých je služba povolená a spustená."
+msgid "The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) on which this service is 
enabled and started."
+msgstr "Zoznam pripojení správcu siete (každé je reprezentované so svojím identifikátorom UUID), na ktorých 
je služba povolená a spustená."
 
 # summary
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -934,17 +731,11 @@ msgstr "Súbor predvolenej konfigurácie pre RandR"
 # description
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
-"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
-"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
-"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
-"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
-"then the file specified by this key will be used instead."
+"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file specified by this key. This is similar 
to the ~/.config/monitors.xml that normally gets stored in users' home directories. If a user does not have 
such a "
+"file, or has one that does not match the user's setup of monitors, then the file specified by this key will 
be used instead."
 msgstr ""
-"Zásuvný modul XRandR bude hľadať predvolenú konfiguráciu v súbore určenom "
-"týmto kľúčom. Je to podobné ako ~/.config/monitors.xml, ktorý sa ukladá v "
-"domovských adresároch používateľov. Ak používateľ takýto súbor nemá, alebo "
-"má nejaký, ktorý sa nezhoduje s používateľovými nastaveniami monitorov,  "
-"potom sa namiesto toho použije súbor určený týmto kľúčom."
+"Zásuvný modul XRandR bude hľadať predvolenú konfiguráciu v súbore určenom týmto kľúčom. Je to podobné ako 
~/.config/monitors.xml, ktorý sa ukladá v domovských adresároch používateľov. Ak používateľ takýto súbor 
nemá, alebo má "
+"nejaký, ktorý sa nezhoduje s používateľovými nastaveniami monitorov,  potom sa namiesto toho použije súbor 
určený týmto kľúčom."
 
 # summary
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -954,16 +745,11 @@ msgstr "Či sa majú určité monitory vypnúť po zavedení systému"
 # description
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
-"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
-"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
-"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will "
-"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is "
-"(respectively) open or closed."
+"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off the internal monitor, 
'do-nothing' will use the default Xorg behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, 
'follow-lid', will choose "
+"between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is (respectively) open or closed."
 msgstr ""
-"„clone“ zobrazí rovnaký obsah na všetkých monitoroch, „dock“ vypne vstavaný "
-"monitor, „do-nothing“ použije predvolené správanie Xorg (v novších verziách "
-"rozšíri plochu). Predvolená voľba je „follow-lid“, ktorá zvolí medzi voľbami "
-"„do-nothing“ a „dock“ v závislosti od toho, či je veko otvorené alebo nie."
+"„clone“ zobrazí rovnaký obsah na všetkých monitoroch, „dock“ vypne vstavaný monitor, „do-nothing“ použije 
predvolené správanie Xorg (v novších verziách rozšíri plochu). Predvolená voľba je „follow-lid“, ktorá zvolí 
medzi "
+"voľbami „do-nothing“ a „dock“ v závislosti od toho, či je veko otvorené alebo nie."
 
 # summary
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -972,14 +758,8 @@ msgstr "Vyhladzovanie"
 
 # description
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
-"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
-msgstr ""
-"Typ vyhladzovania použitý pri vykresľovaní písma. Možné hodnoty sú: „none“ "
-"pre žiadne vyhladzovanie, „grayscale“ pre štandardné vyhladzovanie odtieňmi "
-"sivej a „rgba“ pre sub-pixelové vyhladzovanie (pre obrazovky LCD)."
+msgid "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for no 
antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD 
screens only)."
+msgstr "Typ vyhladzovania použitý pri vykresľovaní písma. Možné hodnoty sú: „none“ pre žiadne vyhladzovanie, 
„grayscale“ pre štandardné vyhladzovanie odtieňmi sivej a „rgba“ pre sub-pixelové vyhladzovanie (pre 
obrazovky LCD)."
 
 # MČ: rozostupy písmen
 # PM: viď diskusiu v mailing liste a odpoveď z JULS
@@ -990,14 +770,8 @@ msgstr "Dolaďovanie"
 
 # description
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
-msgstr ""
-"Typ dolaďovania použitý pri vykresľovaní písma. Možné hodnoty sú: „none“ pre "
-"žiadne, „slight“ pre jemné, „medium“ na stredné a „full“ pre úplné (môže "
-"spôsobiť skreslenie tvarov písmen)."
+msgid "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for no hinting, 
\"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of 
letter forms)."
+msgstr "Typ dolaďovania použitý pri vykresľovaní písma. Možné hodnoty sú: „none“ pre žiadne, „slight“ pre 
jemné, „medium“ na stredné a „full“ pre úplné (môže spôsobiť skreslenie tvarov písmen)."
 
 # summary
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -1007,14 +781,10 @@ msgstr "Poradie RGBA"
 # description
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
-"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to \"rgba\". Possible 
values are: \"rgb\" for red on left (most common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, 
\"vbgr\" for red "
 "on bottom."
 msgstr ""
-"Poradie sub-pixelových prvkov na obrazovke LCD; použije sa len ak je "
-"vyhladzovanie nastavené na „rgba“. Možné hodnoty sú: „rgb“ pre červenú vľavo "
-"(najbežnejšie), „bgr“ pre modrú vľavo, „vrgb“ pre červenú hore a „vbgr“ pre "
+"Poradie sub-pixelových prvkov na obrazovke LCD; použije sa len ak je vyhladzovanie nastavené na „rgba“. 
Možné hodnoty sú: „rgb“ pre červenú vľavo (najbežnejšie), „bgr“ pre modrú vľavo, „vrgb“ pre červenú hore a 
„vbgr“ pre "
 "červenú dole."
 
 # summary
@@ -1024,12 +794,8 @@ msgstr "Zoznam explicitne zakázaných modulov GTK+"
 
 # description
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
-"even if enabled by default in their configuration."
-msgstr ""
-"Zoznam reťazcov reprezentujúcich moduly GTK+, ktoré nebudú načítané, aj keď "
-"sú podľa ich predvolenej konfigurácie povolené. "
+msgid "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, even if enabled by default 
in their configuration."
+msgstr "Zoznam reťazcov reprezentujúcich moduly GTK+, ktoré nebudú načítané, aj keď sú podľa ich predvolenej 
konfigurácie povolené. "
 
 # summary
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -1038,12 +804,8 @@ msgstr "Zoznam explicitne povolených modulov GTK+"
 
 # description
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
-"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
-msgstr ""
-"Zoznam reťazcov reprezentujúcich moduly GTK+, ktoré budú načítané, zvyčajne "
-"okrem podmienených a vynútene zakázaných. "
+msgid "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually in addition to 
conditional and forcibly disabled ones."
+msgstr "Zoznam reťazcov reprezentujúcich moduly GTK+, ktoré budú načítané, zvyčajne okrem podmienených a 
vynútene zakázaných. "
 
 # Popis voľby príkazového riadka
 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:53
@@ -1082,48 +844,39 @@ msgstr "Pomalé klávesy vypnuté"
 
 # message
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Práve ste 8 sekúnd držali kláves Shift. To je skratka pre funkciu Pomalé "
-"klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice."
+msgid "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for the Slow Keys feature, 
which affects the way your keyboard works."
+msgstr "Práve ste 8 sekúnd držali kláves Shift. To je skratka pre funkciu Pomalé klávesy, ktorá ovplyvňuje 
fungovanie vašej klávesnice."
 
 # notification app name
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410 
../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478
 msgid "Universal Access"
 msgstr "Bezbariérový prístup"
 
 # notification
 # on_slow_keys_action
 # on_sticky_keys_action
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 
../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Vypnúť"
 
 # notification
 # on_slow_keys_action
 # on_sticky_keys_action
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 
../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484
 msgid "Turn On"
 msgstr "Zapnúť"
 
 # notification
 # on_slow_keys_action
 # on_sticky_keys_action
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 
../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490
 msgid "Leave On"
 msgstr "Ponechať"
 
 # notification
 # on_slow_keys_action
 # on_sticky_keys_action
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 
../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490
 msgid "Leave Off"
 msgstr "Zrušiť"
 
@@ -1139,22 +892,13 @@ msgstr "Lepkavé klávesy vypnuté"
 
 # mesage
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Práve ste 5-krát za sebou stlačili kláves Shift. To je skratka pre funkciu "
-"Lepkavé klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice."
+msgid "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for the Sticky Keys feature, 
which affects the way your keyboard works."
+msgstr "Práve ste 5-krát za sebou stlačili kláves Shift. To je skratka pre funkciu Lepkavé klávesy, ktorá 
ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice."
 
 # mesage
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Práve ste stlačili dve klávesy naraz, alebo 5-krát za sebou kláves Shift. To "
-"vypína funkciu Lepkavé klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice."
+msgid "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row.  This turns off the 
Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr "Práve ste stlačili dve klávesy naraz, alebo 5-krát za sebou kláves Shift. To vypína funkciu Lepkavé 
klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice."
 
 # plugin name
 #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
@@ -1178,8 +922,7 @@ msgid "Clipboard plugin"
 msgstr "Modul Schránka"
 
 # plugin name
-#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139
+#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139
 msgid "Color"
 msgstr "Farba"
 
@@ -1212,8 +955,7 @@ msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "Tlačiareň „%s“ by mala byť čoskoro rekalibrovaná."
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346 ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362
 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
 msgstr "Modul Farba pre Démon nastavení GNOME"
 
@@ -1248,23 +990,23 @@ msgstr "Automaticky aktualizovať časové pásmo a zobrazovať oznámenia"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:103
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:107
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92
 #, c-format
 msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
 msgstr "Časové pásmo aktualizované na %s (%s)"
 
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:127
-msgid "Date & Time Settings"
-msgstr "Nastavenia dátumu a času"
-
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:135
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavenia"
 
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
+msgid "Date & Time Settings"
+msgstr "Nastavenia dátumu a času"
+
 # plugin name
 #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Dummy"
@@ -1279,46 +1021,35 @@ msgstr "Modul Atrapa"
 # notification
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614
 #, c-format
-msgid "Low Disk Space on \"%s\""
+msgid "Low Disk Space on “%s”"
 msgstr "Nedostatok diskového priestoru na „%s“"
 
 # notification body
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616
 #, c-format
-msgid ""
-"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some "
-"space by emptying the trash."
-msgstr ""
-"Na zväzku „%s“ zostáva už len %s diskového priestoru. Nejaké miesto môžete "
-"uvoľniť vyprázdnením Koša."
+msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining.  You may free up some space by emptying the trash."
+msgstr "Na zväzku „%s“ zostáva už len %s diskového priestoru. Nejaké miesto môžete uvoľniť vyprázdnením 
Koša."
 
 # notification body
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80
 #, c-format
-msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
 msgstr "Na zväzku „%s“ zostáva už len %s diskového priestoru."
 
 # notification body
 #. Set up all the window stuff here
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625 ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
 msgid "Low Disk Space"
 msgstr "Nedostatok diskového priestoru"
 
 # notification body
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:627
 #, c-format
-msgid ""
-"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
-"by emptying the trash."
-msgstr ""
-"Na tomto počítači zostáva už len %s diskového priestoru. Nejaké miesto "
-"môžete uvoľniť vyprázdnením Koša."
+msgid "This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space by emptying the trash."
+msgstr "Na tomto počítači zostáva už len %s diskového priestoru. Nejaké miesto môžete uvoľniť vyprázdnením 
Koša."
 
 # notification body
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:630
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:630 ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83
 #, c-format
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "Na tomto počítači zostáva už len %s diskového priestoru."
@@ -1334,14 +1065,12 @@ msgid "Examine"
 msgstr "Preskúmať"
 
 # action
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:433
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:435
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Vyprázdniť Kôš"
 
 # action
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:667
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:448
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:667 ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:450
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorovať"
 
@@ -1355,44 +1084,34 @@ msgstr "Nezobrazovať už žiadne upozornenia pre tento súborový systém"
 msgid "Don't show any warnings again"
 msgstr "Nezobrazovať už žiadne upozornenia"
 
+# notification body
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80
+#, c-format
+msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+msgstr "Na zväzku „%s“ zostáva už len %s diskového priestoru."
+
 # dialog secondary text
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99
-msgid ""
-"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
-"or files, or moving files to another disk or partition."
-msgstr ""
-"Diskový priestor môžete uvoľniť vyprázdnením Koša, odstránením nepoužívaných "
-"programov alebo súborov, alebo presunutím súborov na iný disk či oddiel."
+msgid "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving files 
to another disk or partition."
+msgstr "Diskový priestor môžete uvoľniť vyprázdnením Koša, odstránením nepoužívaných programov alebo 
súborov, alebo presunutím súborov na iný disk či oddiel."
 
 # dialog secondary text
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102
-msgid ""
-"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
-"moving files to another disk or partition."
-msgstr ""
-"Uvoľniť diskový priestor môžete odstránením nepoužívaných programov alebo "
-"súborov, alebo presunutím súborov na iný disk či oddiel."
+msgid "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to another disk 
or partition."
+msgstr "Uvoľniť diskový priestor môžete odstránením nepoužívaných programov alebo súborov, alebo presunutím 
súborov na iný disk či oddiel."
 
 # dialog secondary text
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107
-msgid ""
-"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
-"or files, or moving files to an external disk."
-msgstr ""
-"Uvoľniť diskový priestor môžete vyprázdnením Koša, odstránením nepoužívaných "
-"programov alebo súborov, alebo presunutím súborov na externý disk."
+msgid "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving files 
to an external disk."
+msgstr "Uvoľniť diskový priestor môžete vyprázdnením Koša, odstránením nepoužívaných programov alebo 
súborov, alebo presunutím súborov na externý disk."
 
 # dialog secondary text
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110
-msgid ""
-"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
-"moving files to an external disk."
-msgstr ""
-"Uvoľniť diskový priestor môžete odstránením nepoužívaných programov alebo "
-"súborov, alebo presunutím súborov na externý disk."
+msgid "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to an external 
disk."
+msgstr "Uvoľniť diskový priestor môžete odstránením nepoužívaných programov alebo súborov, alebo presunutím 
súborov na externý disk."
 
 # dialog button
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:441
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:443
 msgid "Examine…"
 msgstr "Preskúmať…"
 
@@ -1401,12 +1120,8 @@ msgid "Housekeeping"
 msgstr "Údržba"
 
 #: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid ""
-"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns "
-"about low disk space"
-msgstr ""
-"Automaticky premaže vyrovnávaciu pamäť miniatúr a ostatné prechodné súbory. "
-"Taktiež upozorňuje na nedostatok miesta na disku"
+msgid "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns about low disk space"
+msgstr "Automaticky premaže vyrovnávaciu pamäť miniatúr a ostatné prechodné súbory. Taktiež upozorňuje na 
nedostatok miesta na disku"
 
 #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Keyboard"
@@ -1417,7 +1132,7 @@ msgstr "Klávesnica"
 msgid "Keyboard plugin"
 msgstr "Modul Klávesnica"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1975
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1984
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
 msgstr "Nahrávka obrazovky z %s %t.webm"
 
@@ -1426,8 +1141,7 @@ msgstr "Nahrávka obrazovky z %s %t.webm"
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "Nepodarilo sa zachytiť snímku obrazovky"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115
-#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115 ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Snímka obrazovky bola zachytená"
 
@@ -1479,73 +1193,70 @@ msgstr "Multimediálne klávesy"
 msgid "Media keys plugin"
 msgstr "Zásuvný modul multimediálne klávesy"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:43
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
 msgid "Touchpad toggle"
 msgstr "Prepnúť stav touchpadu"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:44
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46
 msgid "Touchpad On"
 msgstr "Zapnúť touchpad"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47
 msgid "Touchpad Off"
 msgstr "Vypnúť touchpad"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:49
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:50
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52
 msgid "Microphone Mute"
 msgstr "Stlmiť mikrofón"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
 msgid "Quiet Volume Mute"
 msgstr "Umlčať zvuk"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54
 msgid "Quiet Volume Down"
 msgstr "Znížiť hlasitosť"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55
 msgid "Quiet Volume Up"
 msgstr "Zvýšiť hlasitosť"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:63
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Uzamknúť obrazovku"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:78
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80
 msgid "Rewind"
 msgstr "Pretočiť"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:79
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81
 msgid "Forward"
 msgstr "Posunúť"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82
 msgid "Repeat"
 msgstr "Opakovať"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
 msgid "Random Play"
 msgstr "Náhodné prehrávanie"
 
 #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86
 msgid "Video Out"
 msgstr "Video výstup"
 
 #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88
 msgid "Rotate Screen"
 msgstr "Otočiť obrazovku"
 
 # name of shortcut
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89
 msgid "Orientation Lock"
 msgstr "Zamknúť otáčanie"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:98
 msgid "Power Off"
 msgstr "Vypnúť"
 
@@ -1555,43 +1266,40 @@ msgstr "Vypnúť"
 # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694986
 #. the kernel / Xorg names really are like this...
 #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
 msgid "Sleep"
 msgstr "Uspať"
 
 # MČ: neviem či by sa to nemalo rozoznávať, ale neviem ako.
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
 msgid "Suspend"
 msgstr "Uspať"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernovať"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
 msgid "Brightness Up"
 msgstr "Zvýšiť jas"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
 msgid "Brightness Down"
 msgstr "Znížiť jas"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
 msgid "Keyboard Brightness Up"
 msgstr "Zvýšiť jas klávesnice"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
 msgid "Keyboard Brightness Down"
 msgstr "Znížiť jas klávesnice"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
 msgid "Keyboard Brightness Toggle"
 msgstr "Prepnúť stav jasu klávesnice"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
 msgid "Battery Status"
 msgstr "Stav batérie"
 
@@ -1615,11 +1323,11 @@ msgstr "Orientácia"
 msgid "Orientation plugin"
 msgstr "Zásuvný modul pre orientáciu"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:74
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:75
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Neznámy čas"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:79
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:80
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -1627,7 +1335,7 @@ msgstr[0] "%i minút"
 msgstr[1] "%i minúta"
 msgstr[2] "%i minúty"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:89
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:90
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -1637,19 +1345,19 @@ msgstr[2] "%i hodiny"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:95
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s a %i %s"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:97
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodín"
 msgstr[1] "hodina"
 msgstr[2] "hodiny"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:97
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:98
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minút"
@@ -1657,342 +1365,281 @@ msgstr[1] "minúta"
 msgstr[2] "minúty"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:857 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:666
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:766
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:889 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:671 
../plugins/power/gsd-power-manager.c:771
 msgid "Battery is critically low"
 msgstr "Batéria je veľmi slabá"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:326
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "Záložný zdroj sa vybíja"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:336
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "Záložný zdroj vydrží %s"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:334
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:339
 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
 msgstr "Záložný zdroj má neznáme množstvo energie"
 
 #. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:757
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1950
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:355 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:503 
../plugins/power/gsd-power-manager.c:654 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:762 
../plugins/power/gsd-power-manager.c:2022
 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Power"
 msgstr "Napájanie"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:413
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:418
 msgid "Battery low"
 msgstr "Batéria je slabá"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:416
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:421
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Batéria notebooku je slabá"
 
 # %s čas; %.0f%% percentá
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:423
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428
 #, c-format
 msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Zostáva približne %s (%.0f %%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:433
 msgid "UPS low"
 msgstr "Záložný zdroj je slabý"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439
 #, c-format
 msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr "Do vybitia záložného zdroja zostáva približne %s (%.0f %%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:576
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:581
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Batéria myši ja slabá"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:442
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:447
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Bezdrôtová myš má málo energie (%.0f %%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:451 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Batéria klávesnice je slabá"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:454
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Bezdrôtová klávesnica má málo energie (%.0f %%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:593
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Batéria zariadenia PDA je slabá"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:456
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:461
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Zariadenie PDA má málo energie (%.0f %%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:603
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608 
../plugins/power/gsd-power-manager.c:617
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Batéria mobilného telefónu je slabá"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:468
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Mobilný telefón má málo energie (%.0f %%)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Batéria prenosného prehrávača je slabá"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:475
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Prenosný prehrávač má málo energie (%.0f %%)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:626
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "Batéria tabletu je slabá"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:482
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Tablet má málo energie (%.0f %%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:635
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "Batéria pripojeného počítača je slabá"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:489
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Pripojený počítač má málo energie (%.0f %%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:508
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:513
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Batéria je slabá"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:540
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:545
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Batéria je veľmi slabá"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:543
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:693
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:548 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:698
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Batéria notebooku je veľmi slabá"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:552
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:557
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Ak ho nezastrčíte, počítač sa čoskoro hibernuje."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Ak ho nezastrčíte, počítač sa čoskoro vypne."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:718
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:569 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:723
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "Záložný zdroj je veľmi slabý"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:575
 #, c-format
-msgid ""
-"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
-"computer to avoid losing data."
-msgstr ""
-"Do vybitia záložného zdroja zostáva približne %s (%.0f %%). Obnovte "
-"napájanie počítača, aby ste predišli strate údajov."
+msgid "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing 
data."
+msgstr "Do vybitia záložného zdroja zostáva približne %s (%.0f %%). Obnovte napájanie počítača, aby ste 
predišli strate údajov."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:579
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584
 #, c-format
-msgid ""
-"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
-msgstr ""
-"Bezdrôtová myš má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitá, čoskoro "
-"prestane fungovať."
+msgid "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Bezdrôtová myš má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitá, čoskoro prestane fungovať."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:587
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:592
 #, c-format
-msgid ""
-"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
-msgstr ""
-"Bezdrôtová klávesnica má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitá, "
-"čoskoro prestane fungovať."
+msgid "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not 
charged."
+msgstr "Bezdrôtová klávesnica má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitá, čoskoro prestane fungovať."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:596
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:601
 #, c-format
-msgid ""
-"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
-"not charged."
-msgstr ""
-"Zariadenie PDA má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabité, čoskoro "
-"prestane fungovať."
+msgid "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Zariadenie PDA má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabité, čoskoro prestane fungovať."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:611
 #, c-format
-msgid ""
-"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
-msgstr ""
-"Mobilný telefón má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, čoskoro "
-"prestane fungovať."
+msgid "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Mobilný telefón má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, čoskoro prestane fungovať."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:620
 #, c-format
-msgid ""
-"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
-msgstr ""
-"Prenosný prehrávač má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, "
-"čoskoro prestane fungovať."
+msgid "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Prenosný prehrávač má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, čoskoro prestane fungovať."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:629
 #, c-format
-msgid ""
-"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
-"if not charged."
-msgstr ""
-"Tablet má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, čoskoro prestane "
-"fungovať."
+msgid "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Tablet má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, čoskoro prestane fungovať."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:638
 #, c-format
-msgid ""
-"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-"shutdown if not charged."
-msgstr ""
-"Pripojený počítač má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, čoskoro "
-"sa vypne."
+msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr "Pripojený počítač má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, čoskoro sa vypne."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:701
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"hibernate."
-msgstr ""
-"Energia batérie klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, tento "
-"počítač sa hibernuje."
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "Energia batérie klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, tento počítač sa hibernuje."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"shutdown."
-msgstr ""
-"Energia batérie klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, tento "
-"počítač sa vypne."
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:711
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "Energia batérie klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, tento počítač sa vypne."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:726
-msgid ""
-"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr ""
-"Energia záložného zdroja klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, "
-"tento počítač sa hibernuje."
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "Energia záložného zdroja klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, tento počítač sa 
hibernuje."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:736
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr ""
-"Energia záložného zdroja klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, "
-"tento počítač sa vypne."
+msgstr "Energia záložného zdroja klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, tento počítač sa vypne."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1150
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1218
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "Kryt bol otvorený"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1188
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1256
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "Kryt bol zatvorený"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749
-#| msgid "PDA battery low"
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1817
 msgid "On battery power"
 msgstr "Napájanie z batérie"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1754
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1822
 msgid "On AC power"
 msgstr "Napájanie zo siete"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2000
 msgid "Automatic logout"
 msgstr "Automatické odhlásenie"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2000
 msgid "You will soon log out because of inactivity."
 msgstr "Budete čoskoro odhlásený z dôvodu neaktivity."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Automatické uspanie"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010
 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
 msgstr "Počítač bude čoskoro uspatý z dôvodu neaktivity."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010
 msgid "Automatic hibernation"
 msgstr "Automatická hibernácia"
 
@@ -2041,11 +1688,8 @@ msgstr "Ovládač pre tlačiareň %s nie je k dispozícii."
 msgid "No driver for this printer."
 msgstr "Ovládač pre tlačiareň nie je k dispozícii."
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794 
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837
 msgid "Printers"
 msgstr "Tlačiarne"
 
@@ -2106,8 +1750,7 @@ msgstr "Tlačiareň vypnutá"
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
 #. Translators: This is a title of an error notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
 msgid "Printer error"
 msgstr "Chyba tlačiarne"
 
@@ -2196,22 +1839,15 @@ msgid "Printer removed"
 msgstr "Tlačiareň bola odstránená"
 
 #. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing stopped"
 msgstr "Tlač bola zastavená"
 
 #. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546
 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
 #, c-format
 msgctxt "print job"
@@ -2219,29 +1855,25 @@ msgid "\"%s\" on %s"
 msgstr "„%s“ na %s"
 
 #. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing canceled"
 msgstr "Tlač bola zrušená"
 
 #. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing aborted"
 msgstr "Tlač bola prerušená"
 
 #. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing completed"
 msgstr "Tlač bola dokončená"
 
 #. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing"
 msgstr "Tlačí sa"
@@ -2290,9 +1922,7 @@ msgstr "Sprostredkovateľ pre šetrič obrazovky"
 
 #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
-msgstr ""
-"Sprostretkuje potlačenie šetriča obrazovky FreeDesktop do programu gnome-"
-"session"
+msgstr "Sprostretkuje potlačenie šetriča obrazovky FreeDesktop do programu gnome-session"
 
 #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222
 msgid "User was not logged in with smartcard."
@@ -2335,14 +1965,12 @@ msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "Zobraziť pomocníka na obrazovke"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1096
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154 ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1096
 msgctxt "Action type"
 msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "Zobraziť pomoc na obrazovke"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1099
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157 ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1099
 msgctxt "Action type"
 msgid "Switch Monitor"
 msgstr "Prepnúť monitor"
@@ -2357,86 +1985,86 @@ msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
 #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1063
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
 msgid "Left Ring"
 msgstr "Ľavý kruh"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1074
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1035
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "Režim ľavého kruhu č. %d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1094
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
 msgid "Right Ring"
 msgstr "Pravý kruh"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1066
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "Režim pravého kruhu č. %d"
 
 #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1147
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
 msgid "Left Touchstrip"
 msgstr "Ľavý posuvník"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1158
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1119
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Režim ľavého posuvníka č. %d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1139
 msgid "Right Touchstrip"
 msgstr "Pravý posuvník"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1189
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Režim pravého posuvníka č. %d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1215
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1176
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "Prepínač režimu ľavého dotykového kruhu"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1217
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "Prepínač režimu pravého dotykového kruhu"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1181
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Prepínač ľavého dotykového posuvníka"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1183
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Prepínač pravého dotykového posuvníka"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "Prepínač režimu č. %d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1335
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1296
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "Ľavé tlačidlo č. %d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1338
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1299
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "Pravé tlačidlo č. %d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1341
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1302
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "Horné tlačidlo č. %d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1344
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1305
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "Dolné tlačidlo č. %d"
@@ -2445,39 +2073,36 @@ msgstr "Dolné tlačidlo č. %d"
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Nová klavesová skratka…"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1014
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1028
 #, c-format
 msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
 msgstr "Tablet „%s“ nemusí fungovať správne."
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1029
 msgid "Unknown Tablet Connected"
 msgstr "Je pripojený neznámy tablet"
 
 # plugin name
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1019
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1644
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1033 ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1701
 msgid "Wacom Settings"
 msgstr "Nastavenia pre Wacom"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1638
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1695
 #, c-format
 msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
 msgstr "Tablet %s potrebuje nakalibrovať."
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1640
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1697
 msgid "Calibration needed"
 msgstr "Potrebná kalibrácia"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=701016
 # notification button
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1653
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1710
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Kalibrovať"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073 ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093 
../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104
 msgctxt "Action type"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadna"
@@ -2546,7 +2171,7 @@ msgstr "Wacom"
 msgid "Wacom plugin"
 msgstr "Zásuvný modul pre tablet Wacom"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:958
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa obnoviť informácie o obrazovke: %s"
@@ -2570,3 +2195,58 @@ msgstr "Nastavenia X"
 #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Manage X Settings"
 msgstr "Spravovanie nastavenia X"
+
+# summary
+#~ msgid "Disable touchpad while typing"
+#~ msgstr "Zakázať touchpad počas písania"
+
+# description
+#~ msgid "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad while typing."
+#~ msgstr "Nastavte na TRUE, ak máte problémy s náhodnými stlačeniami touchpadu počas písania."
+
+# summary
+#~ msgid "Enable horizontal scrolling"
+#~ msgstr "Povoliť vodorovné rolovanie"
+
+# description
+#~ msgid "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected with the scroll_method 
key."
+#~ msgstr "Nastavte na TRUE, keď chcete pre vodorovné rolovanie použiť rovnaký spôsob ako je nastavený v 
kľúči scroll_method."
+
+# summary
+#~ msgid "Select the touchpad scroll method"
+#~ msgstr "Zvoľte si spôsob rolovania touchpadom"
+
+# description
+#~ msgid "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", \"edge-scrolling\", 
\"two-finger-scrolling\"."
+#~ msgstr "Zvoľte si spôsob rolovania touchpadom. Podporované hodnoty sú: „disabled“ (zakázané), 
„edge-scrolling“ (rolovanie pri okraji), „two-finger-scrolling“ (rolovanie dvoma prstami)"
+
+# summary
+#~ msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+#~ msgstr "Povoliť kliknutia cez touchpad"
+
+# description
+#~ msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+#~ msgstr "Nastavte na TRUE, keď chcete klikať ťukaním na touchpad."
+
+# summary
+#~ msgid "Enable touchpad"
+#~ msgstr "Povoliť touchpad"
+
+# description
+#~ msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+#~ msgstr "Nastavte na TRUE, keď chcete povoliť všetky touchpady."
+
+# summary
+#~ msgid "Middle button emulation"
+#~ msgstr "Emulácia stredného tlačidla"
+
+# description
+#~ msgid "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right button click."
+#~ msgstr "Povolí emuláciu stredného tlačidla myši pomocou súčasného kliknutia ľavým a pravým tlačidlom."
+
+# summary
+#~ msgid "Wacom display mapping"
+#~ msgstr "Mapovanie displeja Wacom"
+
+#~ msgid "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, product, serial]. 
[\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
+#~ msgstr "EDID informácia monitora pre mapovanie tabletu. Musí mať formát [výrobca, produkt, 
seriové_číslo]. [\"\",\"\",\"\"] zruší mapovanie."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]