[glabels/glabels-3_2] Updated Greek translation



commit c99220fa34aa83651b56e0396d9c1015e428396a
Author: Maria  Mavridou <mavridou gmail com>
Date:   Wed Feb 25 22:12:36 2015 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po |  134 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 70 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 98832ca..989dc91 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glabels glabels-3_0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-12-27 05:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-05 11:46+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-19 05:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-16 23:42+0200\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
 "Language-Team: www.gnome.gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
 #: ../src/bc-backends.c:81
 msgid "Built-in"
@@ -168,51 +168,51 @@ msgstr "Ταχυδρομική ανακατεύθυνση Αυστραλίας"
 
 #: ../src/bc-backends.c:218
 msgid "Aztec Code"
-msgstr "2Δ ραβδωτός κώδικας Aztec"
+msgstr "Κώδικας Aztec"
 
 #: ../src/bc-backends.c:221
 msgid "Aztec Rune"
-msgstr "2Δ ραβδωτός κώδικας Aztec Rune"
+msgstr "Aztec Rune"
 
 #: ../src/bc-backends.c:227
 msgid "Code One"
-msgstr "Κώδικας ένα"
+msgstr "Code One"
 
 #: ../src/bc-backends.c:230
 msgid "Code 11"
-msgstr "Κώδικας 11"
+msgstr "Code 11"
 
 #: ../src/bc-backends.c:233
 msgid "Code 16K"
-msgstr "Κώδικας 16K"
+msgstr "Code 16K"
 
 #: ../src/bc-backends.c:236
 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
-msgstr "Κώδικας 2 από 5 πίνακα"
+msgstr "Code 2 από 5 Matrix"
 
 #: ../src/bc-backends.c:239
 msgid "Code 2 of 5 IATA"
-msgstr "Κώδικας 2 από 5 IATA"
+msgstr "Code 2 από 5 IATA"
 
 #: ../src/bc-backends.c:242
 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
-msgstr "Κώδικας 2 από 5 της Data Logic"
+msgstr "Code 2 από 5 Data Logic"
 
 #: ../src/bc-backends.c:245
 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
-msgstr "Κώδικας 32 (ιταλικός φαρμακευτικός κώδικας)"
+msgstr "Code 32 (Ιταλικός φαρμακευτικός κώδικας)"
 
 #: ../src/bc-backends.c:254
 msgid "Code 49"
-msgstr "Κώδικας 49"
+msgstr "Code 49"
 
 #: ../src/bc-backends.c:263
 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
-msgstr "Κώδικας 128 (κατάσταση C απαγόρευσης)"
+msgstr "Code 128 (Λειτουργία C απαγόρευσης)"
 
 #: ../src/bc-backends.c:266
 msgid "DAFT Code"
-msgstr "Κώδικας DAFT"
+msgstr "Code DAFT"
 
 #: ../src/bc-backends.c:269
 msgid "Data Matrix"
@@ -248,23 +248,23 @@ msgstr "GS1 DataBar-14"
 
 #: ../src/bc-backends.c:299
 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
-msgstr "Κώδικας GS1 DataBar-14 Stacked"
+msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked"
 
 #: ../src/bc-backends.c:302
 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
-msgstr "Κώδικας GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
+msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
 
 #: ../src/bc-backends.c:305
 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
-msgstr "Κώδικας GS1 DataBar Extended Stacked"
+msgstr "GS1 DataBar Extended Stacked"
 
 #: ../src/bc-backends.c:308
 msgid "HIBC Code 128"
-msgstr "Κώδικας 128 HIBC"
+msgstr "HIBC Code 128"
 
 #: ../src/bc-backends.c:311
 msgid "HIBC Code 39"
-msgstr "Κώδικας 39 HIBC"
+msgstr "HIBC Code 39"
 
 #: ../src/bc-backends.c:314
 msgid "HIBC Data Matrix"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Πίνακας δεδομένων HIBC"
 
 #: ../src/bc-backends.c:317
 msgid "HIBC QR Code"
-msgstr "Κώδικας QR HIBC"
+msgstr "HIBC QR Code"
 
 #: ../src/bc-backends.c:320
 msgid "HIBC PDF417"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "HIBC Micro PDF417"
 
 #: ../src/bc-backends.c:326
 msgid "HIBC Aztec Code"
-msgstr "Κώδικας Aztec HIBC"
+msgstr "HIBC Aztec Code"
 
 #: ../src/bc-backends.c:335
 msgid "ITF-14"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Micro PDF417"
 
 #: ../src/bc-backends.c:353
 msgid "Micro QR Code"
-msgstr "Κώδικας Micro QR"
+msgstr "Micro QR Code"
 
 #: ../src/bc-backends.c:356
 msgid "MSI Plessey"
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Γαλάζιο"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:97
 msgid "Purple"
-msgstr "βυσινί"
+msgstr "Μωβ"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:99
 msgid "Salmon"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Βιολετί"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:107
 msgid "Pink"
-msgstr "Ροδόχρωμο"
+msgstr "Ροζ"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:108
 msgid "Khaki"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα"
 #: ../src/color-combo-menu.c:319
 #, c-format
 msgid "Custom Color #%u"
-msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα #%u"
+msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα #%u"
 
 #: ../src/critical-error-handler.c:70
 msgid "gLabels Fatal Error!"
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Αποθήκευση \"%s\" ως"
 
 #: ../src/file.c:623
 msgid "Please supply a valid file name"
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έγκυρο όνομα"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έγκυρο όνομα αρχείου"
 
 #: ../src/file.c:644
 #, c-format
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "εκτύπωση σημείων περικοπής"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:67
 msgid "input file for merging"
-msgstr "αρχείο εισόδου για συγχώνευση"
+msgstr "εισαγωγή αρχείου για συγχώνευση"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
 msgid "[FILE...]"
@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Κενά δεδομένα barcode"
 
 #: ../src/label-barcode.c:688
 msgid "Invalid barcode data"
-msgstr "Μή έγκυρα δεδομένα barcode"
+msgstr "Μη έγκυρα δεδομένα barcode"
 
 #: ../src/label-box.c:156
 msgid "Create box object"
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Μεταφορά εμπρός"
 
 #: ../src/label.c:1287 ../src/ui.c:329
 msgid "Send to back"
-msgstr "Μετάφορά πίσω"
+msgstr "Μεταφορά πίσω"
 
 #: ../src/label.c:1328
 msgid "Rotate"
@@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
 
 #: ../src/label-text.c:672
 msgid "Font weight"
-msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
+msgstr "Πάχος γραμματοσειράς"
 
 #: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
 msgid "Italic"
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν πρόσφατα πρότυπα."
 
 #: ../src/media-select.c:992
 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
-msgstr "Προσπαθήστε να επιλέξετε ένα πρότυπο στην καρτέλλα \"Επιλογή όλων\"."
+msgstr "Προσπαθήστε να επιλέξετε ένα πρότυπο στην καρτέλα \"Επιλογή όλων\"."
 
 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
 #. * were no matches found.
@@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "Κανένα ταίριασμα."
 
 #: ../src/media-select.c:1085
 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
-msgstr "Δοκιμάστε να διαλέξετε διαφορετική μάρκα, μέγεθος σελίδας ή κατηγορία."
+msgstr "Δοκιμάστε να επιλέξετε διαφορετική μάρκα, μέγεθος σελίδας ή κατηγορία."
 
 #: ../src/media-select.c:1179
 msgid "No custom templates found."
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgid ""
 "the \"Search all\" tab."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να δημιουργήσετε νέα πρότυπα ή να δοκιμάσετε να αναζητήσετε "
-"προκαθορισμένα πρότυπα στην καρτέλα \"αναζήτηση όλων\"."
+"προκαθορισμένα πρότυπα στην καρτέλα \"Αναζήτηση όλων\"."
 
 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
 #. * method has been selected.
@@ -1016,31 +1016,31 @@ msgstr "Κείμενο: Διαχωρισμένο με κόμμα (CSV)"
 
 #: ../src/merge-init.c:64
 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
-msgstr "Κείμενο: τιμές χωρισμένες με κόμμα (CSV) με κλειδιά στη γραμμή 1"
+msgstr "Κείμενο: Τιμές χωρισμένες με κόμμα (CSV) με κλειδιά στη γραμμή 1"
 
 #: ../src/merge-init.c:72
 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
-msgstr "Κείμενο: τιμές χωρισμένες με στηλοθέτη (TSV)"
+msgstr "Κείμενο: Τιμές χωρισμένες με στηλοθέτη (TSV)"
 
 #: ../src/merge-init.c:79
 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
-msgstr "Κείμενο: τιμές χωρισμένες με στηλοθέτη (TSV) με κλειδιά στη γραμμή 1"
+msgstr "Κείμενο: Τιμές χωρισμένες με στηλοθέτη (TSV) με κλειδιά στη γραμμή 1"
 
 #: ../src/merge-init.c:87
 msgid "Text: Colon separated values"
-msgstr "Κείμενο: τιμές χωρισμένες με διπλή τελεία"
+msgstr "Κείμενο: Τιμές χωρισμένες με διπλή τελεία"
 
 #: ../src/merge-init.c:94
 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
-msgstr "Κείμενο: τιμές χωρισμένες με διπλή τελεία με κλειδιά στη γραμμή 1"
+msgstr "Κείμενο: Τιμές χωρισμένες με διπλή τελεία με κλειδιά στη γραμμή 1"
 
 #: ../src/merge-init.c:102
 msgid "Text: Semicolon separated values"
-msgstr "Κείμενο: τιμές χωρισμένες με ;"
+msgstr "Κείμενο: Τιμές χωρισμένες με ;"
 
 #: ../src/merge-init.c:109
 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
-msgstr "Κείμενο: τιμές χωρισμένες με ; με κλειδιά στη γραμμή 1"
+msgstr "Κείμενο: Τιμές χωρισμένες με ; με κλειδιά στη γραμμή 1"
 
 #: ../src/merge-init.c:119
 msgid "Evolution Addressbook"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "N/A"
 
 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
 msgid "Select"
-msgstr "Επιλέξτε"
+msgstr "Επιλογή"
 
 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
 msgid "Record/Field"
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου κειμένου"
 
 #: ../src/object-editor.c:408
 msgid "Barcode object properties"
-msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου ραβδωτού κώδικα"
+msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου Barcode"
 
 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
 msgid "Insert merge field"
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Χωρίς γραμμή"
 
 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
 msgid "Lock aspect ratio."
-msgstr "Κλείδωμα λόγου θέασης."
+msgstr "Κλείδωμα λόγου διαστάσεων"
 
 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
 msgid "gLabels Preferences"
@@ -1451,11 +1451,11 @@ msgstr "Ορισμός κλίμακας για προσαρμογή παραθύ
 
 #: ../src/ui.c:273
 msgid "Select Mode"
-msgstr "Επιλογή κατάστασης"
+msgstr "Λειτουργία επιλογής"
 
 #: ../src/ui.c:275
 msgid "Select, move and modify objects"
-msgstr "Επιλογή, μετακίνηση και τροποποίηση εντικειμένων"
+msgstr "Επιλογή, μετακίνηση και τροποποίηση αντικειμένων"
 
 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "Περιστροφή αντικειμένου κατά 90 μοίρες 
 
 #: ../src/ui.c:345
 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
-msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες δεξιόστροφα"
+msgstr "Περιστροφή αντικειμένου κατά 90 μοίρες δεξιόστροφα"
 
 #: ../src/ui.c:352
 msgid "Flip object horizontally"
@@ -1644,7 +1644,8 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
 "Σπίγγος Δημήτρης <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2014\n"
-"Ευστάθιος Ιωσηφίδης <diamond_gr freemail gr>, 2012\n"
+"Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis opensuse org>, 2012\n"
+"Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>\n"
 "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/.";
 
 #: ../src/ui-commands.c:1169
@@ -1731,7 +1732,7 @@ msgstr "%s πλήρης ετικέτα σελίδας"
 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
 #, c-format
 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
-msgstr "%d οριζόντια × %d κάθετα (%d συνολικός αριθμός ανά φύλλο)"
+msgstr "%d οριζόντια × %d κάθετα (%d ανά φύλλο)"
 
 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
@@ -1784,7 +1785,7 @@ msgstr "picas"
 #.
 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
 msgid "Format:"
-msgstr "Μορφή:"
+msgstr "Μορφοποίηση:"
 
 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
 msgid "Location:"
@@ -1853,11 +1854,11 @@ msgstr "Περιστροφή"
 
 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
 msgid "Review Selection"
-msgstr "Επιθεώρηση επιλογής"
+msgstr "Αναθεώρηση επιλογής"
 
 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
 msgid "Please review and confirm your selection."
-msgstr "Παρακαλώ επιθεωρήστε και επιβεβαιώστε την επιλογή σας."
+msgstr "Παρακαλώ αναθεωρήστε και επιβεβαιώστε την επιλογή σας."
 
 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
 msgid "Description:"
@@ -1881,7 +1882,7 @@ msgstr "Είδος #:"
 
 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
 msgid "Vendor:"
-msgstr "Πωλητής:"
+msgstr "Κατασκευαστής:"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
 msgid "dialog1"
@@ -1921,7 +1922,7 @@ msgstr "Κάθετη στοίχιση:"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "Line Spacing:"
-msgstr "Απόσταση γραμμών:"
+msgstr "Διάστοιχο γραμμών:"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
@@ -1929,7 +1930,7 @@ msgstr "Να επιτρέπεται η συγχώνευση για αυτόμα
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
 msgid "Style"
-msgstr "Τεχνοτοπία"
+msgstr "Στυλ"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
@@ -1954,7 +1955,7 @@ msgstr "Κυριολεκτικό:"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
 msgid "format:"
-msgstr "μορφή:"
+msgstr "μορφοποίηση:"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
 msgid "digits:"
@@ -1966,7 +1967,7 @@ msgstr "Σύστημα υποστήριξης:"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
 msgid "Checksum"
-msgstr "άθροισμα ελέγχου"
+msgstr "Checksum"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
 msgid "Height:"
@@ -2166,7 +2167,7 @@ msgstr "Έλλειψη"
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
-msgstr "CD/DVD (συμπεριλαμβανομένης κάρτας φερεγγυότητας CDs)"
+msgstr "CD/DVD (συμπεριλαμβανομένης CD μεγέθους πιστωτικής κάρτας)"
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
 msgid ""
@@ -2538,7 +2539,7 @@ msgstr "Η προεπιλεγμένη στοίχιση κειμένου για 
 
 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Default text line spacing."
-msgstr "Προεπιλεγμένη απόσταση γραμμών κειμένου."
+msgstr "Προεπιλεγμένο διάστοιχο γραμμών κειμένου."
 
 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "The default line spacing for new text objects."
@@ -2870,7 +2871,7 @@ msgstr "Ετικέτες ράχης κασετών βίντεο"
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
 msgid "CD Inlet"
-msgstr "Είσοδος CD"
+msgstr "Ετικέτα CD"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
@@ -3153,6 +3154,11 @@ msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
 msgstr "Πρότυπες ετικέτες διεύθυνσης 38mm x 90mm"
 
 #. ===================================================================
+#: ../templates/canon-other-templates.xml.h:2
+msgid "CD/DVD Tray"
+msgstr "Δίσκος CD/DVD "
+
+#. ===================================================================
 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
 msgstr "Ετικέτες πρότυπης μορφής CD/DVD (μόνο όψη)"
@@ -3303,12 +3309,12 @@ msgstr "Ετικέτες πολλαπλού σκοπού"
 #. ====================================================================
 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
 msgid "Printable mousepad"
-msgstr "Εκτυπώσιμη βάση ποντικιού"
+msgstr "Εκτυπώσιμο mousepad"
 
 #. ====================================================================
 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
 msgid "CD inlet"
-msgstr "Εσωτερικό CD"
+msgstr "Ετικέτα CD"
 
 #. ====================================================================
 #. ===================================================================
@@ -3569,7 +3575,7 @@ msgstr "Διάτρητες θαμπές επαγγελματικές κάρτε
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
 msgid "Business cards high glossy"
-msgstr "Επαγγελματικές Κάρτες πολύ γυαλιστερές"
+msgstr "Επαγγελματικές κάρτες πολύ γυαλιστερές"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]