[gnome-documents/gnome-3-16] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents/gnome-3-16] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 25 Feb 2015 05:26:25 +0000 (UTC)
commit cc18f8167ebceaf406541187e99941ae81c74976
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Wed Feb 25 05:26:20 2015 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 312 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 157 insertions(+), 155 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 584e5da..3a8efb7 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,24 +9,60 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 09:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-24 09:06-0300\n"
-"Last-Translator: Ricardo Barbosa <barbosa cisco gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-documents&keywords=I18N"
+"+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-24 19:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-25 02:25-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
-#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:129
-#: ../src/mainWindow.js:313
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1 ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1
../src/application.js:132
+#: ../src/mainWindow.js:328
msgid "Books"
msgstr "Livros"
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:2
+msgid "An e-book manager application for GNOME"
+msgstr "Um aplicativo para gerenciamento de e-book para o GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is meant to be a simple and elegant
replacement "
+"for using a file manager to deal with e-books."
+msgstr ""
+"Um aplicativo simples para acessar, organizar e compartilhar seus e-books no GNOME. Ele foi feito para
servir como uma "
+"substituição simples e elegante de gerenciador de arquivos para lidar com e-books."
+
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:4 ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:4
+msgid "It lets you:"
+msgstr "Ele permite que você:"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:5
+msgid "View recent e-books"
+msgstr "Ver e-books recentes"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Search through e-books"
+msgstr "Pesquise através de e-books"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:7
+msgid "View e-books fullscreen"
+msgstr "Veja e-books em tela cheia"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:8
+msgid "Print e-books"
+msgstr "Imprima e-books"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:9 ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
+msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
+msgstr "Abra um editor cheio de recursos para as alterações não triviais"
+
#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:2
msgid "Access, manage and share books"
msgstr "Acesse, gerencie e compartilhe livros"
@@ -35,59 +71,48 @@ msgstr "Acesse, gerencie e compartilhe livros"
msgid "Books;Comics;ePub;PDF;"
msgstr "Livros;Books;Quadrinhos;Comics;ePub;PDF;"
-#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:1
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:1 ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
msgid "View as"
msgstr "Ver como"
-#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:2
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:2
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:2 ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:2
msgid "View as type"
msgstr "Ver como tipo"
-#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:3
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:3 ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
msgid "Window size"
msgstr "Tamanho da janela"
-#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:4
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:4 ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Tamanho da janela (largura e altura)."
-#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:5
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:5 ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
msgid "Window position"
msgstr "Posição da janela"
-#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:6
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:6 ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Posição da janela (x e y)."
-#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:7
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:7 ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
msgid "Window maximized"
msgstr "Janela maximizada"
-#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:8
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:8 ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
msgid "Window maximized state"
msgstr "Estado maximizado da janela"
-#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:9
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:9 ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:9
msgid "Night mode"
msgstr "Modo noturno"
-#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:10
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:10 ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:10
msgid "Whether the application is in night mode."
msgstr "Se o aplicativo está em modo noturno."
-#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:125
-#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:308
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1 ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1
../src/application.js:128
+#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:323
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
@@ -97,20 +122,13 @@ msgstr "Um aplicativo do GNOME para gerenciar documentos"
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
-"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
-"to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME "
-"Online Accounts."
+"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. It is meant to be a simple and
elegant "
+"replacement for using a file manager to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through
GNOME Online "
+"Accounts."
msgstr ""
-"Um aplicativo simples para acessar, organizar e compartilhar seus documentos "
-"no GNOME. Ele foi feito para servir como uma substituição simples e elegante "
-"de gerenciador de arquivos para lidar com documentos. Integração "
-"transparente com a nuvem é oferecida por meio do aplicativo de contas on-"
-"line do GNOME."
-
-#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:4
-msgid "It lets you:"
-msgstr "Ele permite que você:"
+"Um aplicativo simples para acessar, organizar e compartilhar seus documentos no GNOME. Ele foi feito para
servir como "
+"uma substituição simples e elegante de gerenciador de arquivos para lidar com documentos. Integração
transparente com a "
+"nuvem é oferecida por meio do aplicativo de contas on-line do GNOME."
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:5
msgid "View recent local and online documents"
@@ -140,10 +158,6 @@ msgstr "Imprima documentos"
msgid "Select favorites"
msgstr "Selecione favoritos"
-#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
-msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
-msgstr "Abra um editor cheio de recursos para as alterações não triviais"
-
#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2
msgid "Access, manage and share documents"
msgstr "Acesse, gerencie e compartilhe documentos"
@@ -152,105 +166,95 @@ msgstr "Acesse, gerencie e compartilhe documentos"
msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "Docs;PDF;Documento;Documentos;"
-#: ../src/documents.js:624
+#: ../src/documents.js:631
msgid "Failed to print document"
msgstr "Falha ao imprimir o documento"
-#: ../src/documents.js:661 ../src/search.js:464
+#: ../src/documents.js:668 ../src/search.js:498
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: ../src/documents.js:689
+#: ../src/documents.js:695
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:690
+#: ../src/documents.js:696
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Primeiros passos com o aplicativo Documentos"
-#: ../src/documents.js:706 ../src/documents.js:887 ../src/documents.js:951
-#: ../src/documents.js:1059
+#: ../src/documents.js:712 ../src/documents.js:893 ../src/documents.js:956 ../src/documents.js:1064
msgid "Collection"
msgstr "Coleção"
-#: ../src/documents.js:766
+#: ../src/documents.js:772
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: ../src/documents.js:767
+#: ../src/documents.js:773
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:889 ../src/documents.js:1061
+#: ../src/documents.js:895 ../src/documents.js:1066
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Planilha"
-#: ../src/documents.js:891 ../src/documents.js:1063 ../src/presentation.js:47
+#: ../src/documents.js:897 ../src/documents.js:1068 ../src/presentation.js:47
msgid "Presentation"
msgstr "Apresentação"
-#: ../src/documents.js:893 ../src/documents.js:1065
+#: ../src/documents.js:899 ../src/documents.js:1070
msgid "e-Book"
-msgstr "Livros eletrônicos"
+msgstr "e-Book"
-#: ../src/documents.js:895 ../src/documents.js:1067
+#: ../src/documents.js:901 ../src/documents.js:1072
msgid "Document"
msgstr "Documento"
-#: ../src/documents.js:929
+#: ../src/documents.js:935
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
-#: ../src/documents.js:993 ../src/documents.js:994
+#: ../src/documents.js:998 ../src/documents.js:999
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
-#: ../src/documents.js:1195
+#: ../src/documents.js:1236
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Por favor, verifique a conexão de rede."
-#: ../src/documents.js:1198
+#: ../src/documents.js:1239
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Por favor, verifique as configurações do proxy de rede."
-#: ../src/documents.js:1201
+#: ../src/documents.js:1242
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Não foi possível assinar o serviço do documento."
-#: ../src/documents.js:1204
+#: ../src/documents.js:1245
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Não foi possível localizar este documento."
-#: ../src/documents.js:1207
+#: ../src/documents.js:1248
#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Hmm, alguma coisa não está certa (%d)."
-#: ../src/documents.js:1225
+#: ../src/documents.js:1266
#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Opa! Não foi possível carregar \"%s\""
-#: ../src/edit.js:175
+#: ../src/edit.js:176
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../src/embed.js:143
-msgid "No Books Found"
-msgstr "Nenhum livro encontrado"
-
-#: ../src/embed.js:144
-msgid "No Documents Found"
-msgstr "Nenhum documento encontrado"
-
-#: ../src/embed.js:166
-#, javascript-format
-msgid "You can add your online accounts in %s"
-msgstr "Você pode adicionar suas contas online em %s"
+#: ../src/embed.js:109
+msgid "Recent"
+msgstr "Recentes"
-#: ../src/embed.js:170
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
+#: ../src/embed.js:112 ../src/search.js:192 ../src/search.js:201
+msgid "Collections"
+msgstr "Coleções"
#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242
#, c-format
@@ -302,47 +306,47 @@ msgstr "Pesquisar"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
-#: ../src/mainToolbar.js:132
+#: ../src/mainToolbar.js:141
msgid "View items as a list"
msgstr "Ver itens como uma lista"
-#: ../src/mainToolbar.js:138
+#: ../src/mainToolbar.js:147
msgid "View items as a grid of icons"
msgstr "Ver itens como uma grade de ícones"
-#: ../src/mainToolbar.js:168
+#: ../src/mainToolbar.js:177
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Clique nos itens para seleciona-los"
-#: ../src/mainToolbar.js:170
+#: ../src/mainToolbar.js:179
#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d selecionado"
msgstr[1] "%d selecionados"
-#: ../src/mainToolbar.js:200
+#: ../src/mainToolbar.js:203
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/mainToolbar.js:242
+#: ../src/mainToolbar.js:246
msgid "Select Items"
msgstr "Selecionar itens"
-#: ../src/mainWindow.js:306
+#: ../src/mainWindow.js:321
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Felipe Borges <felipeborges src gnome org>\n"
"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>."
-#: ../src/mainWindow.js:309
+#: ../src/mainWindow.js:324
msgid "A document manager application"
msgstr "Um aplicativo para gerenciar documentos"
-#: ../src/mainWindow.js:314
+#: ../src/mainWindow.js:329
msgid "An e-books manager application"
-msgstr "Um aplicativo para gerenciamento de livros eletrônicos"
+msgstr "Um aplicativo para gerenciamento de e-books"
#: ../src/notifications.js:50
msgid "Selected item has been deleted"
@@ -421,21 +425,20 @@ msgstr "Apresentação"
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Adicionar aos favoritos"
-#: ../src/preview.js:848 ../src/selections.js:859
+#: ../src/preview.js:849 ../src/selections.js:859
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Abrir com %s"
-#: ../src/preview.js:911
+#: ../src/preview.js:912
msgid "Find Previous"
msgstr "Localizar anterior"
-#: ../src/preview.js:918
+#: ../src/preview.js:919
msgid "Find Next"
msgstr "Localizar próximo"
-#: ../src/properties.js:61 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:769
+#: ../src/properties.js:61 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9 ../src/selections.js:769
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
@@ -490,8 +493,7 @@ msgstr "Sair"
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:747
-#: ../src/selections.js:862
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:747 ../src/selections.js:862
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@@ -535,8 +537,7 @@ msgstr "Não selecionar nada"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: ../src/search.js:120 ../src/search.js:183 ../src/search.js:300
-#: ../src/search.js:458
+#: ../src/search.js:120 ../src/search.js:189 ../src/search.js:322 ../src/search.js:492
msgid "All"
msgstr "Todos"
@@ -548,61 +549,56 @@ msgstr "Favoritos"
msgid "Shared with you"
msgstr "Compartilhado com você"
-#: ../src/search.js:180
+#: ../src/search.js:186
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Tipo do filtro"
-#: ../src/search.js:186 ../src/search.js:195
-msgid "Collections"
-msgstr "Coleções"
-
-#: ../src/search.js:190
+#: ../src/search.js:196
msgid "PDF Documents"
msgstr "Documentos PDF"
-#: ../src/search.js:203
+#: ../src/search.js:209
msgid "Presentations"
msgstr "Apresentações"
-#: ../src/search.js:206
+#: ../src/search.js:212
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Planilhas"
-#: ../src/search.js:209
+#: ../src/search.js:215
msgid "Text Documents"
msgstr "Documentos de texto"
-#: ../src/search.js:214
+#: ../src/search.js:220
msgid "e-Books"
-msgstr "Livros eletrônicos"
+msgstr "e-Books"
-#: ../src/search.js:218
+#: ../src/search.js:224
msgid "Comics"
msgstr "Quadrinhos"
-#: ../src/search.js:297
+#: ../src/search.js:319
msgid "Match"
msgstr "Filtrar"
-#: ../src/search.js:303
+#: ../src/search.js:325
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../src/search.js:306
+#: ../src/search.js:328
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../src/search.js:454
+#: ../src/search.js:488
msgid "Sources"
msgstr "Fontes"
#: ../src/selections.js:461
msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
-msgstr ""
-"Você não possui nenhuma coleção ainda. Insira um novo nome de coleção, acima."
+msgstr "Você não possui nenhuma coleção ainda. Insira um novo nome de coleção, acima."
#: ../src/selections.js:604
msgid "Create new collection"
@@ -694,57 +690,73 @@ msgstr "Dono"
msgid "You can ask %s for access"
msgstr "Você pode solicitar acesso a %s"
-#: ../src/sharing.js:479 ../src/sharing.js:515 ../src/sharing.js:572
-#: ../src/sharing.js:589 ../src/sharing.js:608
+#: ../src/sharing.js:479 ../src/sharing.js:515 ../src/sharing.js:572 ../src/sharing.js:589
../src/sharing.js:608
msgid "The document was not updated"
msgstr "O documento não foi atualizado"
-#: ../src/shellSearchProvider.js:294
+#: ../src/shellSearchProvider.js:293
msgid "Untitled Document"
msgstr "Documento sem título"
-#: ../src/trackerController.js:170
+#: ../src/trackerController.js:172
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Não foi possível buscar a lista de documentos"
-#: ../src/view.js:240
+#: ../src/view.js:242
+msgid "No Books Found"
+msgstr "Nenhum livro encontrado"
+
+#: ../src/view.js:243
+msgid "No Documents Found"
+msgstr "Nenhum documento encontrado"
+
+#: ../src/view.js:265
+#, javascript-format
+msgid "You can add your online accounts in %s"
+msgstr "Você pode adicionar suas contas online em %s"
+
+#: ../src/view.js:269
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+#: ../src/view.js:503
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
-#: ../src/view.js:242
+#: ../src/view.js:505
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dia atrás"
msgstr[1] "%d dias atrás"
-#: ../src/view.js:246
+#: ../src/view.js:509
msgid "Last week"
msgstr "Semana passada"
-#: ../src/view.js:248
+#: ../src/view.js:511
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d semana atrás"
msgstr[1] "%d semanas atrás"
-#: ../src/view.js:252
+#: ../src/view.js:515
msgid "Last month"
msgstr "Mês passado"
-#: ../src/view.js:254
+#: ../src/view.js:517
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d mês atrás"
msgstr[1] "%d meses atrás"
-#: ../src/view.js:258
+#: ../src/view.js:521
msgid "Last year"
msgstr "Ano passado"
-#: ../src/view.js:260
+#: ../src/view.js:523
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -755,23 +767,18 @@ msgstr[1] "%d anos atrás"
#~ msgstr "Carregar mais"
#~| msgid ""
-#~| "<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
-#~| "ownCloud or SkyDrive content</li> <li>Search through documents</li> "
-#~| "<li>See new documents shared by friends</li> <li>View documents "
-#~| "fullscreen</li> <li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> "
-#~| "<li>Allow opening full featured editor for non-trivial changes</li>"
+#~| "<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, ownCloud or SkyDrive
content</li> "
+#~| "<li>Search through documents</li> <li>See new documents shared by friends</li> <li>View documents
fullscreen</li> "
+#~| "<li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full featured editor for
non-trivial changes</"
+#~| "li>"
#~ msgid ""
-#~ "<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
-#~ "ownCloud or OneDrive content</li> <li>Search through documents</li> "
-#~ "<li>See new documents shared by friends</li> <li>View documents "
-#~ "fullscreen</li> <li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> "
-#~ "<li>Allow opening full featured editor for non-trivial changes</li>"
+#~ "<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, ownCloud or OneDrive
content</li> <li>Search "
+#~ "through documents</li> <li>See new documents shared by friends</li> <li>View documents fullscreen</li>
<li>Print "
+#~ "documents</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full featured editor for non-trivial
changes</li>"
#~ msgstr ""
-#~ "<li>Veja documentos recentes, locais ou on-line</li> <li>Acesse o seu "
-#~ "conteúdo do Google, ownCloud ou OneDrive</li> <li>Pesquisa nos "
-#~ "documentos</li> <li>Veja novos documentos compartilhados por amigos</li> "
-#~ "<li>Veja documentos em tela cheia</li> <li> <li>Imprima documentos</li> "
-#~ "<li>Selecione favoritos</li> <li>Permite abrir um editor cheio de "
+#~ "<li>Veja documentos recentes, locais ou on-line</li> <li>Acesse o seu conteúdo do Google, ownCloud ou
OneDrive</li> "
+#~ "<li>Pesquisa nos documentos</li> <li>Veja novos documentos compartilhados por amigos</li> <li>Veja
documentos em "
+#~ "tela cheia</li> <li> <li>Imprima documentos</li> <li>Selecione favoritos</li> <li>Permite abrir um
editor cheio de "
#~ "funcionalidades para as alterações não triviais</li>"
#~ msgid "Results for “%s”"
@@ -804,12 +811,7 @@ msgstr[1] "%d anos atrás"
#~ msgstr "Não foi possível carregar \"%s\" para visualização prévia"
#~ msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível encontrar \"unoconv\", verifique sua instalação do "
-#~ "LibreOffice"
-
-#~ msgid "New and Recent"
-#~ msgstr "Novo e recente"
+#~ msgstr "Não foi possível encontrar \"unoconv\", verifique sua instalação do LibreOffice"
#~ msgid "filtered by title"
#~ msgstr "filtrado por título"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]