[gnome-sound-recorder] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Updated Galician translations
- Date: Tue, 24 Feb 2015 21:15:12 +0000 (UTC)
commit fcc94dcea328cbf0f4018a78959e96cecf491c6c
Author: Fran Dieguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Tue Feb 24 22:14:48 2015 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 38 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 0833d5e..e85d7d0 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# English translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2013 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2013, 2014.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-04 22:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-04 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-24 22:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-24 22:14+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -119,12 +119,12 @@ msgstr "Saír"
msgid "Sound Recorder started"
msgstr "Gravadora de son iniciada"
-#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
+#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files
#: ../src/application.js:89
msgid "Recordings"
msgstr "Gravacións"
-#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
+#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
#: ../src/application.js:154
msgid "translator-credits"
msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2013-2014"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "fai %d ano"
msgstr[1] "fai %d anos"
-#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:508
+#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:512
msgid "Info"
msgstr "Información"
@@ -181,92 +181,102 @@ msgstr "Información"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:291
+#. finish button (stop recording)
+#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:301
msgid "Done"
msgstr "Feito"
+#. File Name item
+#. Translators: "File Name" is the label next to the file name
+#. in the info dialog
#: ../src/info.js:95
msgctxt "File Name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
+#. Source item
#: ../src/info.js:102
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
+#. Date Modified item
#: ../src/info.js:111
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificación"
+#. Date Created item
#: ../src/info.js:117
msgid "Date Created"
msgstr "Data de creación"
+#. Media type item
+#. Translators: "Type" is the label next to the media type
+#. (Ogg Vorbis, AAC, ...) in the info dialog
#: ../src/info.js:128
msgctxt "Media Type"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/listview.js:120 ../src/listview.js:215
+#: ../src/listview.js:127 ../src/listview.js:222
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
-#: ../src/mainWindow.js:111 ../src/mainWindow.js:777
+#: ../src/mainWindow.js:112 ../src/mainWindow.js:779
msgid "Record"
msgstr "Gravar"
-#: ../src/mainWindow.js:147
+#: ../src/mainWindow.js:148
msgid "Add Recordings"
msgstr "Engadir gravacións"
-#: ../src/mainWindow.js:152
+#: ../src/mainWindow.js:153
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "Use o botón <b>Gravar</b> para facer novas gravacións de son"
-#: ../src/mainWindow.js:277
+#: ../src/mainWindow.js:287
msgid "Recording…"
msgstr "Gravando…"
-#: ../src/mainWindow.js:330
+#: ../src/mainWindow.js:339
#, javascript-format
msgid "%d Recorded Sound"
msgid_plural "%d Recorded Sounds"
msgstr[0] "%d son gravado"
msgstr[1] "%d sons gravados"
-#: ../src/mainWindow.js:394
+#: ../src/mainWindow.js:401
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: ../src/mainWindow.js:414
+#: ../src/mainWindow.js:421
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: ../src/mainWindow.js:521
+#: ../src/mainWindow.js:525
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../src/mainWindow.js:812
+#: ../src/mainWindow.js:814
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
-#: ../src/mainWindow.js:812
+#: ../src/mainWindow.js:814
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
-#: ../src/mainWindow.js:812
+#: ../src/mainWindow.js:814
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../src/mainWindow.js:812
+#: ../src/mainWindow.js:814
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: ../src/mainWindow.js:812
+#: ../src/mainWindow.js:814
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
-#: ../src/mainWindow.js:836
+#: ../src/mainWindow.js:838
msgid "Load More"
msgstr "Cargar máis"
@@ -299,23 +309,23 @@ msgid "Not all elements could be created."
msgstr "Non foi posíbel crear todos os elementos."
#: ../src/record.js:133
-msgid "Not all of the elements were linked"
-msgstr "Non foi posíbel ligar todos os elementos"
+msgid "Not all of the elements were linked."
+msgstr "Non están todos os elementos foron ligados."
#: ../src/record.js:158
msgid "No Media Profile was set."
-msgstr "Non se estabelecer ningún perfíl multimedia."
+msgstr "Non se estabeleceu ningún perfil multimedia."
#: ../src/record.js:169
msgid ""
"Unable to set the pipeline \n"
-" to the recording state"
+" to the recording state."
msgstr ""
"Non foi posíbel estabelecer o pipeline \n"
-" ao estado da gravación"
+" ao estado da gravación."
#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
-#. by the application (for example, "Clip 1"). */
+#. by the application (for example, "Clip 1").
#: ../src/record.js:318
#, javascript-format
msgid "Clip %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]