[pitivi] Updated Chinese (Taiwan) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Chinese (Taiwan) translation
- Date: Tue, 24 Feb 2015 13:06:08 +0000 (UTC)
commit a7a840749440eee3cbbe089cd6fb2524aa557361
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date: Tue Feb 24 13:06:04 2015 +0000
Updated Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 901 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 503 insertions(+), 398 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index fffbcca..71e2b17 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi 0.15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-14 03:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-22 17:11+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-13 19:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-24 21:03+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <community linuxhall org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 16:08+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "自動校準開始"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>執行自動對齊</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1018
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1069
msgid "Estimating..."
msgstr "估計..."
@@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "取消(_C)"
msgid "_Apply to project"
msgstr "套用至專案(_A)"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
msgid "Size (pixels):"
msgstr "尺寸 (像素):"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
msgid "Frame rate:"
msgstr "幀率:"
@@ -117,13 +117,13 @@ msgstr "像素寬高比:"
msgid "Video:"
msgstr "視訊:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
msgid "Channels:"
msgstr "聲道:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
msgid "Sample rate:"
msgstr "取樣率:"
@@ -189,17 +189,28 @@ msgstr "顯示音訊特效"
msgid "Clear the current search"
msgstr "清除目前的搜尋"
+#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
+#: ../pitivi/transitions.py:72
+msgid "Search..."
+msgstr "搜尋..."
+
#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
msgid "Properties for <element>"
msgstr "<element> 的屬性"
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:2
+msgid "Reset all"
+msgstr "全部重設"
+
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
+msgid "OK"
+msgstr "確定"
+
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:1
-#| msgid "New Project"
msgid "New project"
msgstr "新增專案"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:2
-#| msgid "Browse projects..."
msgid "Open project..."
msgstr "開啟專案..."
@@ -207,8 +218,8 @@ msgstr "開啟專案..."
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "將目前的專案以新名稱儲存,或儲存到不同位置上"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1066
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1123
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1177
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1235
msgid "Save As..."
msgstr "另存新檔..."
@@ -217,7 +228,6 @@ msgid "Reload the current project"
msgstr "重新載入目前專案"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:6
-#| msgid "Revert to saved project version?"
msgid "Revert to saved version"
msgstr "還原成儲存的版本"
@@ -269,7 +279,7 @@ msgstr "匯入"
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "從專案中移除所選的剪輯"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:276
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:288
msgid "_Remove from Project"
msgstr "從專案中移除(_R)"
@@ -281,7 +291,7 @@ msgstr "剪輯屬性..."
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "將所選的剪輯插入時間軸末端"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:279
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:291
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "插入至時間軸末端(_E)"
@@ -298,11 +308,11 @@ msgstr "選取專案中已經沒在使用的剪輯"
msgid "Show all clips"
msgstr "顯示所有剪輯"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
msgid "Close this message"
msgstr "關閉此訊息"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:14
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import\" button."
@@ -336,7 +346,12 @@ msgid ""
"preferences dialog)"
msgstr "將所有的設定值還原成上個設定值 (在您開啟偏好設定對話盒之前的狀態)"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:473
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:451
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "標準 (4:3)"
@@ -348,80 +363,87 @@ msgstr "標準 PAL"
msgid "25 FPS"
msgstr "25 FPS"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../pitivi/mainwindow.py:684 ../pitivi/mainwindow.py:806
+#: ../pitivi/mainwindow.py:938 ../pitivi/mainwindow.py:1133
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1180 ../pitivi/mainwindow.py:1237
+#: ../pitivi/medialibrary.py:469
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
msgid "Video Preset"
msgstr "視訊預先設定"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
msgid "Create a new preset"
msgstr "建立新的預置設定"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
msgid "Remove the selected preset"
msgstr "移除所選的預置設定"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
msgid "Save changes to the currently selected preset"
msgstr "儲存變更至目前所選的預置設定"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "寬高比:"
#. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a
verb/action.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "顯示寬高比"
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "像素寬高比"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
msgid "x"
msgstr "x"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
msgid "Link"
msgstr "連結"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
msgid "Frame Rate:"
msgstr "幀率:"
-#. TODO check if it is the good way to make it translatable
-#. And to filter actually!
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
-#: ../pitivi/effects.py:281
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
+#: ../pitivi/effects.py:260
msgid "Video"
msgstr "視訊"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
msgid "Audio Preset"
msgstr "音訊預先設定"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
msgid "Format"
msgstr "格式"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
+#: ../pitivi/effects.py:261
msgid "Audio"
msgstr "音訊"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:27
msgid "Year:"
msgstr "年份:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:28
msgid "Project title:"
msgstr "專案題名:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:27
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:29
msgid "Info"
msgstr "相關資訊"
@@ -449,87 +471,91 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 聲道 (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:385
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:442
msgid "Render"
msgstr "壓製"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
msgid "Render Preset"
msgstr "壓製預置值"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
msgid "Container format:"
msgstr "容器格式:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
msgid "Folder:"
msgstr "資料夾:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
msgid "File name:"
msgstr "檔案名稱:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
msgid "File name"
msgstr "檔案名稱"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
msgid "Container format"
msgstr "容器格式"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+msgid "Help"
+msgstr "求助"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
msgid "Render only the selected clips"
msgstr "只壓製選取的剪輯片段"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
msgid "Draft (no special effects, single pass)"
msgstr "草稿(沒有特殊特效,單通過)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
msgid "Advanced..."
msgstr "進階..."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
msgid "Codec:"
msgstr "編碼:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
msgid "Framerate"
msgstr "幀率"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
msgid "Scale"
msgstr "尺寸"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
msgid "1000 x 1000"
msgstr "1000 x 1000"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
msgid "Height"
msgstr "高度"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
msgid "Edit Project Settings..."
msgstr "編輯專案設定值..."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
msgid "Scale:"
msgstr "尺寸:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
msgid "Enable video"
msgstr "啟用視訊"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
msgid "Enable audio"
msgstr "啟用音訊"
@@ -546,11 +572,19 @@ msgstr ""
"<small>此程序可能會耗上很長一段時間,取決於所選的編解碼器、影像解析度、電腦處"
"理效能、套用的特效、影片的長度等,時間會有所不同。</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:1079
+msgid "Pause"
+msgstr "暫停"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:1071
+msgid "Play"
+msgstr "播放"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
msgid "Initializing..."
msgstr "初始化中..."
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
msgid "Estimated filesize:"
msgstr "預估檔案大小:"
@@ -563,274 +597,251 @@ msgid "Double-click a project below to load it:"
msgstr "雙擊下面的一個專案來載入它:"
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3
+msgid "New"
+msgstr "新增"
+
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
msgid "Browse projects..."
msgstr "瀏覽專案..."
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:6
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "鍵盤快捷鍵"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:7
msgid "Missing dependencies..."
msgstr "無法滿足相依關係..."
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
-#| msgid "No title clip selected. Select a clip to edit or create a new one."
-msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
-msgstr "請選取一份標題剪輯以編輯,或是建立新的剪輯。"
+msgid "Create"
+msgstr "建立"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
-msgid "Create and insert"
-msgstr "建立並插入"
+msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
+msgstr "請選取一份標題剪輯以編輯,或是建立新的剪輯。"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:3
-msgid "Bold"
-msgstr "粗體"
+msgid "Choose a font"
+msgstr "選取字型"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
-msgid "Italic"
-msgstr "斜體"
+msgid "Text color"
+msgstr "文字色彩"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:5
-msgid "Choose a font"
-msgstr "選取字型"
+msgid "Pick a text color"
+msgstr "挑選文字色彩"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:6
-msgid "Font color"
-msgstr "字型色彩"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
-msgid "Pick a font color"
-msgstr "挑選字型色彩"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
msgid "Background color"
msgstr "背景色彩"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
msgid "Pick a background color"
msgstr "挑選背景色彩"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
-msgid "Convert to markup"
-msgstr "轉換成標記"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:11
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
msgid "Horizontal alignment:"
msgstr "水平對齊:"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:12
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "垂直對齊:"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:13
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
msgid "Advanced positioning"
msgstr "進階定位"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:100
+#: ../pitivi/check.py:112
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "- 系統中找不到 %s "
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:103
+#: ../pitivi/check.py:115
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr "- 已安裝 %s 版本 %s,但 Pitivi 需要至少 %s 版以上"
-#: ../pitivi/check.py:187
+#: ../pitivi/check.py:220
+msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
+msgstr "錯誤 - 無法滿足下列硬性依賴:"
+
+#: ../pitivi/check.py:229
+msgid "Missing soft dependency:"
+msgstr "遺失軟性依賴:"
+
+#: ../pitivi/check.py:236
+msgid ""
+"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
+"installed correctly."
+msgstr "錯誤 — 無法建立 Gst.Fraction — 這代表 gst-python 並未正確安裝。"
+
+#: ../pitivi/check.py:241
+msgid ""
+"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
+"(pulsesink, alsasink or osssink)."
+msgstr ""
+"無法建立音訊輸出 sink。請確認您已有有效的 sink (pulsesink、alsasink 或 "
+"osssink 等)。"
+
+#: ../pitivi/check.py:301
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "當壓製完成時啟用音效通知"
-#: ../pitivi/check.py:189
+#: ../pitivi/check.py:302
msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
msgstr "檔案縮圖由 GNOME 的縮圖服務程式提供"
-#: ../pitivi/check.py:191
+#: ../pitivi/check.py:303
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "當壓製完成時啟用視覺通知"
-#: ../pitivi/check.py:193
+#: ../pitivi/check.py:304
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "透過 GStreamer Libav 函式庫獲得的其他多媒體編解碼器"
-#: ../pitivi/check.py:225
-msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
-msgstr "錯誤 - 無法滿足下列硬性依賴:"
-
-#: ../pitivi/check.py:234
-#| msgid "Missing Dependencies"
-msgid "Missing soft dependency:"
-msgstr "遺失軟性依賴:"
-
-#: ../pitivi/check.py:241
+#: ../pitivi/check.py:305
msgid ""
-"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
-"(pulsesink, alsasink or osssink)."
+"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
+"in GStreamer and recover from them"
msgstr ""
-"無法建立音訊輸出 sink。請確認您已有有效的 sink (pulsesink、alsasink 或 "
-"osssink 等)。"
+"啟用看門狗監控 Gstreamer 導管。用來偵測 GStreamer 是否有錯誤發生,並從之復原"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:153
+#: ../pitivi/clipproperties.py:156
msgid "Effects"
msgstr "特效"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:174
+#: ../pitivi/clipproperties.py:178
msgid "Remove effect"
msgstr "刪除特效"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:196
+#: ../pitivi/clipproperties.py:213
msgid "Active"
msgstr "使用中"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:198
+#: ../pitivi/clipproperties.py:215
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:209
+#: ../pitivi/clipproperties.py:225
msgid "Effect name"
msgstr "特效名稱"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:226
+#: ../pitivi/clipproperties.py:246
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr "選取一個時間軸上的剪輯以配置其相關特效"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:490
+#: ../pitivi/clipproperties.py:587
msgid "Transformation"
msgstr "變形"
-#: ../pitivi/effects.py:77 ../pitivi/effects.py:171 ../pitivi/effects.py:263
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "尚未分類"
-
-#: ../pitivi/effects.py:103 ../pitivi/effects.py:105
-msgid "All effects"
-msgstr "所有的特效"
-
-#: ../pitivi/effects.py:106
+#: ../pitivi/effects.py:64
msgid "Colors"
msgstr "色彩"
-#: ../pitivi/effects.py:123
+#: ../pitivi/effects.py:81
msgid "Compositing"
msgstr "混成"
-#: ../pitivi/effects.py:130
+#: ../pitivi/effects.py:88
msgid "Noise & blur"
msgstr "噪訊與模糊"
-#: ../pitivi/effects.py:136
+#: ../pitivi/effects.py:94
msgid "Analysis"
msgstr "分析"
-#: ../pitivi/effects.py:144
+#: ../pitivi/effects.py:102
msgid "Geometry"
msgstr "幾何"
-#: ../pitivi/effects.py:155
+#: ../pitivi/effects.py:113
msgid "Fancy"
msgstr "幻想"
-#: ../pitivi/effects.py:167
+#: ../pitivi/effects.py:125
msgid "Time"
msgstr "時間"
-#: ../pitivi/effects.py:282
-msgid "Audio |audio"
-msgstr "音訊 |音訊"
+#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
+#: ../pitivi/effects.py:249 ../pitivi/effects.py:289
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "尚未分類"
+
+#: ../pitivi/effects.py:251 ../pitivi/effects.py:286
+msgid "All effects"
+msgstr "所有的特效"
-#: ../pitivi/effects.py:283
+#: ../pitivi/effects.py:262
msgid "effect"
msgstr "特效"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:126 ../pitivi/timeline/timeline.py:1016
-msgid "Split"
-msgstr "分割"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:127
-msgid "Keyframe"
-msgstr "鍵幀"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:128 ../pitivi/timeline/timeline.py:1001
-msgid "Ungroup"
-msgstr "取消群組"
-
-#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:130 ../pitivi/timeline/timeline.py:1005
-msgid "Group"
-msgstr "群組"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:131 ../pitivi/timeline/timeline.py:1008
-msgid "Align"
-msgstr "對齊"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:132
-msgid "Gapless mode"
-msgstr "無縫模式"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/mainwindow.py:297
msgid "Media Library"
msgstr "媒體庫"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/mainwindow.py:299
msgid "Effect Library"
msgstr "特效庫"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:310
msgid "Clip"
msgstr "剪輯"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
-#| msgid "Transitions"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:312
msgid "Transition"
msgstr "轉場"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:278
-#| msgid "Untitled"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:314
msgid "Title"
msgstr "標題"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:367
+#: ../pitivi/mainwindow.py:421
msgid "Undo"
msgstr "取消動作"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:372
+#: ../pitivi/mainwindow.py:427
msgid "Redo"
msgstr "再次動作"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:379
+#: ../pitivi/mainwindow.py:435 ../pitivi/mainwindow.py:800
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1134 ../pitivi/mainwindow.py:1181
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1238
msgid "Save"
msgstr "儲存"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:386
+#: ../pitivi/mainwindow.py:444
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "匯出專案作為一個完成的影片"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:560
+#: ../pitivi/mainwindow.py:624
msgid "Development version"
msgstr "開發版本"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:562
+#: ../pitivi/mainwindow.py:626
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "版本 %(cur_ver)s — %(new_ver)s 可供使用"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:566
+#: ../pitivi/mainwindow.py:630
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "版本 %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:574
+#: ../pitivi/mainwindow.py:638
msgid "Current maintainers:"
msgstr "目前的維護者:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:579
+#: ../pitivi/mainwindow.py:643
msgid "Past maintainers:"
msgstr "過去的維護者:"
-#. Translators: this paragraph is to be translated, the list of contributors is shown dynamically as a
clickable link below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:585
+#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
+#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
+#. below it
+#: ../pitivi/mainwindow.py:651
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -849,7 +860,7 @@ msgstr ""
"出於對我們貢獻者的尊崇,我們改請您前往:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:592
+#: ../pitivi/mainwindow.py:658
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -858,7 +869,7 @@ msgstr ""
"Ohloh %s 上的貢獻者列表\n"
"您也可以執行:git shortlog -s -n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:596
+#: ../pitivi/mainwindow.py:662
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad 貢獻者:\n"
@@ -869,55 +880,63 @@ msgstr ""
"Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2013."
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:614
+#: ../pitivi/mainwindow.py:681
msgid "Open File..."
msgstr "開啟檔案..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:630
+#: ../pitivi/mainwindow.py:685 ../pitivi/mainwindow.py:939
+msgid "Open"
+msgstr "開啟"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:701
msgid "All supported formats"
msgstr "所有支援格式"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:696
+#: ../pitivi/mainwindow.py:769
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "無法儲存專案「%s」"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:733
+#: ../pitivi/mainwindow.py:802
+msgid "Save as..."
+msgstr "另存新檔..."
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:805
msgid "Close without saving"
msgstr "關閉而不儲存"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:749
+#: ../pitivi/mainwindow.py:820
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "要在關閉之前儲存變更到目前的專案嗎?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:761
+#: ../pitivi/mainwindow.py:833
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "如果您不儲存的話,您將失去近 %s 內所作的更動。"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:765
+#: ../pitivi/mainwindow.py:837
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "如果您不儲存的話,您將失去所作過的更動。"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:824
+#: ../pitivi/mainwindow.py:901
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "還原成儲存的專案版本?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:829
+#: ../pitivi/mainwindow.py:906
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr "目前的專案會重新載入。所有尚未儲存的變動將會流失。"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:844
+#: ../pitivi/mainwindow.py:921
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "無法載入專案「%s」"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:856
+#: ../pitivi/mainwindow.py:934
msgid "Locate missing file..."
msgstr "為遺失的檔案定位..."
#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:886
+#: ../pitivi/mainwindow.py:965
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -926,7 +945,7 @@ msgstr ""
"下列檔案已被移動:「<b>%s</b>」\n"
"請指定其新位置:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:891
+#: ../pitivi/mainwindow.py:970
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -935,17 +954,18 @@ msgstr ""
"下列檔案已被移動:「<b>%s</b>」(時間長度:%s)\n"
"請指定其新位置:"
-#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:914
+#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
+#. files"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:994
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s 份檔案"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:918 ../pitivi/medialibrary.py:490
+#: ../pitivi/mainwindow.py:998 ../pitivi/medialibrary.py:498
msgid "All files"
msgstr "所有檔案"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:942
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1023
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -956,124 +976,176 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi 目前尚未支援部份專案。"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1022
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1130
msgid "Export To..."
msgstr "匯出至..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1035 ../pitivi/mainwindow.py:1079
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1129 ../pitivi/mainwindow.py:1156
-#: ../pitivi/render.py:349
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1145 ../pitivi/mainwindow.py:1190
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1241 ../pitivi/mainwindow.py:1269
+#: ../pitivi/render.py:366
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1040
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1151
msgid "Tar archive"
msgstr "Tar 封存檔"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1044 ../pitivi/mainwindow.py:1085
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1155 ../pitivi/mainwindow.py:1196
msgid "Detect automatically"
msgstr "自動偵測"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1131
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1243
msgid "PNG image"
msgstr "PNG 影像"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1132
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1244
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG 影像"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1178
-#| msgid "Previe_w"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1295
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:164
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Pitivi 無法預覽此檔案。"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:161
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:165
msgid "More info"
msgstr "更多資訊"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:256
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:264
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>解析度</b>:%d×%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:257 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:266 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:283
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>時間長度</b>:%s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:442 ../pitivi/medialibrary.py:837
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:455 ../pitivi/medialibrary.py:860
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "解析檔案時發生錯誤"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:191
+#: ../pitivi/medialibrary.py:198
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:200
+#: ../pitivi/medialibrary.py:207
msgid "Information"
msgstr "資訊"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:211
+#: ../pitivi/medialibrary.py:218
msgid "Duration"
msgstr "持續時間"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:453
+#: ../pitivi/medialibrary.py:460
msgid "Select One or More Files"
msgstr "選取一個或多個檔案"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:455
+#: ../pitivi/medialibrary.py:462
msgid "Close after importing files"
msgstr "匯入檔案後關閉"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:479
+#: ../pitivi/medialibrary.py:470
+msgid "Add"
+msgstr "加入"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:487
msgid "Supported file formats"
msgstr "支援的檔案格式"
#. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:485
+#: ../pitivi/medialibrary.py:493
msgid "All known file formats"
msgstr "所有已知的檔案格式"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:507
+#: ../pitivi/medialibrary.py:516
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "正在匯入 %(current_clip)d 份剪輯,共 %(total)d 份"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:673
+#: ../pitivi/medialibrary.py:694
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "檢視錯誤"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:675
+#: ../pitivi/medialibrary.py:696
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "匯入時發生 {0:d} 項錯誤。"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:834
+#: ../pitivi/medialibrary.py:857
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "解析檔案時發生錯誤"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:835
+#: ../pitivi/medialibrary.py:858
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "下列檔案不能與 Pitivi 一起使用。"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:838
+#: ../pitivi/medialibrary.py:861
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "下列檔案不能與 Pitivi 一起使用。"
-#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:216 ../pitivi/preset.py:221
-#: ../pitivi/preset.py:263 ../pitivi/preset.py:280 ../pitivi/project.py:1381
-#: ../pitivi/project.py:1386 ../pitivi/render.py:406
+#: ../pitivi/preset.py:96 ../pitivi/preset.py:211 ../pitivi/preset.py:216
+#: ../pitivi/preset.py:259 ../pitivi/preset.py:276 ../pitivi/project.py:1558
+#: ../pitivi/project.py:1563 ../pitivi/render.py:430
msgid "No preset"
msgstr "無預設"
-#: ../pitivi/project.py:220
+#: ../pitivi/project.py:240
+msgid "Save project as"
+msgstr "另存新專案為"
+
+#: ../pitivi/project.py:241
+msgid "Save project"
+msgstr "儲存專案"
+
+#: ../pitivi/project.py:242
+msgid "Close pitivi"
+msgstr "關閉 Pitivi"
+
+#. Even though we set the title to an empty string when creating dialog,
+#. seems we really have to do it once more so it doesn't show
+#. "pitivi"...
+#: ../pitivi/project.py:246
+msgid "Pitivi died"
+msgstr "Pitivi 掛了"
+
+#: ../pitivi/project.py:247
+msgid ""
+"We detected the application had a serious problem.\n"
+"There is no other choice than saving your project and <b>restart\n"
+"the application</b> at this point.\n"
+"\n"
+"Note that a severe bug happened and we would be very happy\n"
+"to hear about that to make sure it get fixed.\n"
+"\n"
+"You are very welcome to follow our guide to report bugs:\n"
+"\n"
+" <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">How to report a "
+"bug</a>\n"
+"\n"
+"and we will make sure to get it fixed!"
+msgstr ""
+"我們偵測到應用程式有發生嚴重的問題。\n"
+"目前除了儲存您的專案並 <b>重新啟動程式</b>\n"
+"之外,我們別無他法。\n"
+"\n"
+"請注意,有隻重大的臭蟲爬了出來,我們很樂意\n"
+"聽見您的回報,這樣我們才有機會除掉它。\n"
+"\n"
+"歡迎您根據我們的指引來回報臭蟲資訊:\n"
+"\n"
+" <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">How to report a "
+"bug</a>\n"
+"\n"
+"我們會努力修正這個問題的!"
+
+#: ../pitivi/project.py:334
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1082,15 +1154,15 @@ msgstr ""
"這可能起因於臭蟲,或是未支援的專案檔格式。若您剛才正試圖添加媒體檔案到您的專"
"案中,請改使用「匯入」按鈕。"
-#: ../pitivi/project.py:233
+#: ../pitivi/project.py:347
msgid "Ignore backup"
msgstr "忽略備份"
-#: ../pitivi/project.py:234
+#: ../pitivi/project.py:348
msgid "Restore from backup"
msgstr "從備份還原"
-#: ../pitivi/project.py:249
+#: ../pitivi/project.py:364
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1102,39 +1174,39 @@ msgstr ""
"\n"
"您是否想改載入這個版本?"
-#: ../pitivi/project.py:319
+#: ../pitivi/project.py:436
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "您並未取得寫入此資料夾的許可。"
#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:353
+#: ../pitivi/project.py:472
msgid "project"
msgstr "專案"
#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:462
+#: ../pitivi/project.py:587
msgid "New Project"
msgstr "新專案"
-#: ../pitivi/project.py:605
+#: ../pitivi/project.py:737
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Pitivi 編碼設定檔"
-#: ../pitivi/project.py:1402 ../pitivi/render.py:536
+#: ../pitivi/project.py:1579 ../pitivi/render.py:562
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "「%s」已經存在。"
-#: ../pitivi/project.py:1475 ../pitivi/render.py:577
+#: ../pitivi/project.py:1652 ../pitivi/render.py:603
msgid "New preset"
msgstr "新的預設"
-#: ../pitivi/project.py:1478 ../pitivi/render.py:580
+#: ../pitivi/project.py:1655 ../pitivi/render.py:606
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "新預設 %d"
-#: ../pitivi/render.py:259
+#: ../pitivi/render.py:275
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "壓製中 — %d%% 完成"
@@ -1145,20 +1217,20 @@ msgstr "壓製中 — %d%% 完成"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:268
+#: ../pitivi/render.py:284
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "大約剩下 %s"
-#: ../pitivi/render.py:307
+#: ../pitivi/render.py:324
msgid "Currently rendering"
msgstr "目前正壓製中"
-#: ../pitivi/render.py:706
+#: ../pitivi/render.py:742
msgid "A file name is required."
msgstr "檔案名稱是必需的。"
-#: ../pitivi/render.py:708
+#: ../pitivi/render.py:744
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1166,88 +1238,80 @@ msgstr ""
"這個檔案已經存在了。\n"
"如果您不想覆蓋它,請選擇不同的檔案名稱或資料夾。"
-#: ../pitivi/render.py:736
+#: ../pitivi/render.py:773
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:741
+#: ../pitivi/render.py:778
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:791
+#: ../pitivi/render.py:833
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "抱歉,有些東西沒有正常運作。"
-#: ../pitivi/render.py:792
+#: ../pitivi/render.py:834
msgid ""
"An error occured while trying to render your project. You might want to "
-"check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details below "
-"for some basic information that may help identify the problem."
+"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
+"was:"
msgstr ""
-"試圖壓製您的專案時遭遇錯誤。您可能想要查看我們的疑難排解指引書,或是提交一份"
-"臭蟲回報。請見下方列出的細節以瞭解可能協助您辨認問題的基本資訊。"
-
-#: ../pitivi/render.py:803
-msgid "Details"
-msgstr "細節"
+"嘗試壓製您的專案時遭遇錯誤。您可能想要查看我們的疑難排解指引書,或是提交一份"
+"臭蟲回報。GStreamer 錯誤為:"
-#: ../pitivi/render.py:970 ../pitivi/render.py:971 ../pitivi/render.py:975
+#: ../pitivi/render.py:1018 ../pitivi/render.py:1019 ../pitivi/render.py:1025
msgid "Render complete"
msgstr "壓製完成"
-#: ../pitivi/render.py:974
+#: ../pitivi/render.py:1023
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "「%s」已完成壓製。"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:626 ../pitivi/titleeditor.py:633
+#: ../pitivi/titleeditor.py:92 ../pitivi/titleeditor.py:99
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:627
+#: ../pitivi/titleeditor.py:93
msgid "Top"
msgstr "頂部"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:628 ../pitivi/titleeditor.py:635
+#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
msgid "Center"
msgstr "中央"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:629
+#: ../pitivi/titleeditor.py:95
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:630
+#: ../pitivi/titleeditor.py:96
msgid "Baseline"
msgstr "基線"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:634
+#: ../pitivi/titleeditor.py:100
msgid "Left"
msgstr "左側"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:636
+#: ../pitivi/titleeditor.py:102
msgid "Right"
msgstr "右側"
-#: ../pitivi/transitions.py:70
-msgid "Search..."
-msgstr "搜尋..."
-
-#: ../pitivi/transitions.py:76
+#: ../pitivi/transitions.py:79
msgid "Normal"
msgstr "一般"
-#: ../pitivi/transitions.py:77
+#: ../pitivi/transitions.py:81
msgid "Loop"
msgstr "循環"
-#: ../pitivi/transitions.py:87
+#: ../pitivi/transitions.py:94
msgid "Reverse direction"
msgstr "反轉方向"
-#: ../pitivi/transitions.py:101
+#: ../pitivi/transitions.py:108
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1255,47 +1319,47 @@ msgstr ""
"利用在同個層面上重疊兩份相鄰的剪輯來建立出轉場效果。點按時間軸上的轉場可更換"
"轉場類型。"
-#: ../pitivi/transitions.py:190
+#: ../pitivi/transitions.py:203
msgid "Slow"
msgstr "慢"
-#: ../pitivi/transitions.py:191
+#: ../pitivi/transitions.py:205
msgid "Fast"
msgstr "快"
-#: ../pitivi/transitions.py:192
+#: ../pitivi/transitions.py:207
msgid "Epileptic"
msgstr "癲癇"
-#: ../pitivi/transitions.py:196
+#: ../pitivi/transitions.py:211
msgid "Sharp"
msgstr "銳利"
-#: ../pitivi/transitions.py:197
+#: ../pitivi/transitions.py:213
msgid "Smooth"
msgstr "平滑"
-#: ../pitivi/viewer.py:79
+#: ../pitivi/viewer.py:87
msgid "Currently playing"
msgstr "目前正播放中"
-#: ../pitivi/viewer.py:201
+#: ../pitivi/viewer.py:221
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "跳轉到開頭"
-#: ../pitivi/viewer.py:208
+#: ../pitivi/viewer.py:228
msgid "Go back one second"
msgstr "回到前一秒鐘"
-#: ../pitivi/viewer.py:220
+#: ../pitivi/viewer.py:240
msgid "Go forward one second"
msgstr "往前走一秒鐘"
-#: ../pitivi/viewer.py:227
+#: ../pitivi/viewer.py:248
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "跳轉到結尾"
-#: ../pitivi/viewer.py:233
+#: ../pitivi/viewer.py:255
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1303,7 +1367,7 @@ msgstr ""
"輸入時間代碼或框幀編號\n"
"並按下「Enter」可前往該位置"
-#: ../pitivi/viewer.py:240
+#: ../pitivi/viewer.py:263
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1311,27 +1375,19 @@ msgstr ""
"卸離檢視器\n"
"您可以關閉新建立的視窗來再次接上。"
-#: ../pitivi/viewer.py:352 ../pitivi/viewer.py:391
+#: ../pitivi/viewer.py:375 ../pitivi/viewer.py:413
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "以全螢幕顯示此視窗"
-#: ../pitivi/viewer.py:388
+#: ../pitivi/viewer.py:410
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "離開全螢幕模式"
-#: ../pitivi/viewer.py:1009
-msgid "Play"
-msgstr "播放"
-
-#: ../pitivi/viewer.py:1016
-msgid "Pause"
-msgstr "暫停"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:85
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:89
msgid "Set a personalized name for this layer"
msgstr "為此層面設定個人化的名稱"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:93
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:98
msgid ""
"<b>Solo mode</b>\n"
"Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
@@ -1339,7 +1395,7 @@ msgstr ""
"<b>獨奏模式</b>\n"
"只要這個選項啟用後,其他的非獨奏層面將被停用。"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:108
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:114
msgid ""
"<b>Enable or disable this layer</b>\n"
"Disabled layers will not play nor render."
@@ -1347,68 +1403,68 @@ msgstr ""
"<b>啟用或停用此層面</b>\n"
"被停用的層面既無法播放,也無法壓製出來。"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:128
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:134
msgid "_Delete layer"
msgstr "刪除層面(_D)"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:131
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:136
msgid "Move layer up"
msgstr "上移一層"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:134
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:138
msgid "Move layer down"
msgstr "下移一層"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:137
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:140
msgid "Move layer to top"
msgstr "上移至最頂層"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:140
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:143
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "下移至最底層"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:177
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
msgid "Make layer invisible"
msgstr "讓層面看不見"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:181
msgid "Make layer visible"
msgstr "讓層面看得見"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:290
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:303
msgid "Opacity:"
msgstr "不透明度:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:297
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:312
msgid "Change video opacity"
msgstr "變更視訊不透明度"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:314
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:331
msgid "Vol:"
msgstr ""
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:317
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:334
msgid "Pan:"
msgstr ""
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:323
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:342
msgid "Change audio panning"
msgstr "變更音訊橫移"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:218
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:220
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "框幀 #%d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:51 ../pitivi/timeline/timeline.py:64
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:57 ../pitivi/timeline/timeline.py:70
msgid "Behavior"
msgstr "行為"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:52
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:58
msgid "Snap distance"
msgstr "突然吸附距離"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:53
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:59
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1416,17 +1472,17 @@ msgstr ""
"在時間軸上,兩個剪輯片段拖動靠近時,會突然像是磁鐵互相吸附的距離(以像素為"
"單)。"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:65
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:71
msgid "Image clip duration"
msgstr "影像剪輯時間"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:66
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:73
msgid ""
"Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
msgstr "插入時間軸時的預設影像剪輯長度 (毫秒)。"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:885
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:917
msgid ""
"Toggle gapless mode\n"
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
@@ -1434,255 +1490,288 @@ msgstr ""
"無縫模式開關\n"
"啟用後,相鄰的剪輯會自動移動以填滿間隔。"
-#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction + Gio.SimpleActionGroup)
+#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction +
+#. Gio.SimpleActionGroup)
#. Action list items can vary in size (1-6 items). The first one is the
#. name, and it is the only mandatory option. All the other options are
#. optional, and if omitted will default to None.
#.
#. name (required), stock ID, translatable label,
#. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:973
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
msgid "Zoom In"
msgstr "拉近"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:974
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1007
msgid "Zoom Out"
msgstr "拉遠"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:975 ../pitivi/utils/widgets.py:51
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1008 ../pitivi/utils/widgets.py:1028
msgid "Zoom Fit"
msgstr "縮放為適合長度"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:999
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1032
msgid "Delete Selected"
msgstr "刪除選取項"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1002
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1034
+msgid "Ungroup"
+msgstr "取消群組"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1035
msgid "Ungroup clips"
msgstr "取消影片剪輯群組"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
+#. Translators: This is an action, the title of a button
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1038
+msgid "Group"
+msgstr "群組"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1039
msgid "Group clips"
msgstr "群組影片剪輯"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1009
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1041
+msgid "Align"
+msgstr "對齊"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1042
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "根據剪輯的音軌對齊剪輯"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1014
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1047
msgid "Start Playback"
msgstr "開始播放"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1017
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1049
+msgid "Split"
+msgstr "分割"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1050
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "分割剪輯於播放開頭位置"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1019
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1052
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "加入鍵幀"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1020
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1053
msgid "Add a keyframe"
msgstr "加入鍵幀"
#. Translators: a label showing an invalid framerate value
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:105
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
#, python-format
msgid "invalid (%s fps)"
msgstr "無效 (%s fps)"
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:127
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:135
msgid "Image:"
msgstr "影像:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:58
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:62
msgid "Unknown reason"
msgstr "不明的原因"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:88
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:92
msgid "Problem:"
msgstr "問題:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:95
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:100
msgid "Extra information:"
msgstr "額外資訊:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280 ../pitivi/utils/widgets.py:732
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:283 ../pitivi/utils/widgets.py:753
msgid "Reset to default value"
msgstr "重置為預設值"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:69
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:71
msgid "Projects"
msgstr "專案"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:176
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:180
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Pitivi %s 已可使用。"
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:112
+#: ../pitivi/utils/misc.py:115
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
msgstr "%s 尚無法處理非本地端的專案"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:256
+#: ../pitivi/utils/misc.py:244
+msgid ""
+"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
+"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
+"settings; if you try to use Pitivi with a broken locale, weird bugs will "
+"happen."
+msgstr ""
+"您使用的系統語言地區並不能處理 UTF-8。Python3 軟體,例如 Pitivi 這類都需要有 "
+"Unicode 統一碼支援才行。請修正您的系統設定;如果您嘗試在傾圮的語言地區下使用 "
+"Pitivi,相信有詭異的臭蟲會趁機爬出來作亂。"
+
+#: ../pitivi/utils/misc.py:254
+msgid "Error while decoding a string"
+msgstr "解碼字串時發生錯誤"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:232
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>音訊:</b>%d 聲道 %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:266
+#: ../pitivi/utils/ui.py:242
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>視訊:</b> %d×%d <i>像素</i>, %.3f<i>fps</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:273
+#: ../pitivi/utils/ui.py:250
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>影像:</b> %d×%d <i>像素</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:320 ../pitivi/utils/ui.py:348
-#: ../pitivi/utils/ui.py:372
+#: ../pitivi/utils/ui.py:297 ../pitivi/utils/ui.py:325
+#: ../pitivi/utils/ui.py:349
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 小時"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:323 ../pitivi/utils/ui.py:351
-#: ../pitivi/utils/ui.py:375
+#: ../pitivi/utils/ui.py:300 ../pitivi/utils/ui.py:328
+#: ../pitivi/utils/ui.py:352
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 分鐘"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:326 ../pitivi/utils/ui.py:354
-#: ../pitivi/utils/ui.py:378
+#: ../pitivi/utils/ui.py:303 ../pitivi/utils/ui.py:331
+#: ../pitivi/utils/ui.py:355
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d 秒"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:346
+#: ../pitivi/utils/ui.py:323
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d 天"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:430 ../pitivi/utils/ui.py:431
-#: ../pitivi/utils/ui.py:432 ../pitivi/utils/ui.py:434
-#: ../pitivi/utils/ui.py:435 ../pitivi/utils/ui.py:437
-#: ../pitivi/utils/ui.py:438 ../pitivi/utils/ui.py:440
-#: ../pitivi/utils/ui.py:441
+#: ../pitivi/utils/ui.py:408 ../pitivi/utils/ui.py:409
+#: ../pitivi/utils/ui.py:410 ../pitivi/utils/ui.py:412
+#: ../pitivi/utils/ui.py:413 ../pitivi/utils/ui.py:415
+#: ../pitivi/utils/ui.py:416 ../pitivi/utils/ui.py:418
+#: ../pitivi/utils/ui.py:419
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:433
+#: ../pitivi/utils/ui.py:411
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:436 ../pitivi/utils/ui.py:439
+#: ../pitivi/utils/ui.py:414 ../pitivi/utils/ui.py:417
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:445 ../pitivi/utils/ui.py:446
-#: ../pitivi/utils/ui.py:447 ../pitivi/utils/ui.py:449
-#: ../pitivi/utils/ui.py:450
+#: ../pitivi/utils/ui.py:423 ../pitivi/utils/ui.py:424
+#: ../pitivi/utils/ui.py:425 ../pitivi/utils/ui.py:427
+#: ../pitivi/utils/ui.py:428
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:448
+#: ../pitivi/utils/ui.py:426
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:453
+#: ../pitivi/utils/ui.py:431
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 聲道(5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:454
+#: ../pitivi/utils/ui.py:432
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 聲道(4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:455
+#: ../pitivi/utils/ui.py:433
msgid "Stereo"
msgstr "立體聲"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:456
+#: ../pitivi/utils/ui.py:434
msgid "Mono"
msgstr "單聲道"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:461
+#: ../pitivi/utils/ui.py:439
msgid "Square"
msgstr "方形"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:462
+#: ../pitivi/utils/ui.py:440
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:463
+#: ../pitivi/utils/ui.py:441
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:464
+#: ../pitivi/utils/ui.py:442
msgid "480p Wide"
msgstr "480p 寬"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:465
+#: ../pitivi/utils/ui.py:443
msgid "480i Wide"
msgstr "480i 寬"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:466
+#: ../pitivi/utils/ui.py:444
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:467
+#: ../pitivi/utils/ui.py:445
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:468
+#: ../pitivi/utils/ui.py:446
msgid "576p Wide"
msgstr "576p 寬"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:469
+#: ../pitivi/utils/ui.py:447
msgid "576i Wide"
msgstr "576i 寬"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:474
+#: ../pitivi/utils/ui.py:452
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:475
+#: ../pitivi/utils/ui.py:453
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "DV 寬螢幕 (16:9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:476
+#: ../pitivi/utils/ui.py:454
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Cinema (1.37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:477
+#: ../pitivi/utils/ui.py:455
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Cinema (1.66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:478
+#: ../pitivi/utils/ui.py:456
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Cinema (1.85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:479
+#: ../pitivi/utils/ui.py:457
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamorphic (2.35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:480
+#: ../pitivi/utils/ui.py:458
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamorphic (2.39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:481
+#: ../pitivi/utils/ui.py:459
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorphic (2.4)"
@@ -1690,37 +1779,59 @@ msgstr "Anamorphic (2.4)"
msgid "Implement Me"
msgstr "實作我"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:640
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:654
msgid "No properties."
msgstr "沒有屬性。"
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:723
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:744
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "顯示此值的鍵幀"
-#. set title and frame label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:885
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:914
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "%s 的屬性"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1001
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1033
msgid "Zoom"
msgstr "縮放"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1058
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1101
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "已顯示 %s"
-#. Translators: This is a tooltip
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1061
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1105
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "已顯示 %d 奈秒,因為我們做得到"
+#~ msgid "Create and insert"
+#~ msgstr "建立並插入"
+
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "粗體"
+
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "斜體"
+
+#~ msgid "Convert to markup"
+#~ msgstr "轉換成標記"
+
+#~ msgid "Audio |audio"
+#~ msgstr "音訊 |音訊"
+
+#~ msgid "Keyframe"
+#~ msgstr "鍵幀"
+
+#~ msgid "Gapless mode"
+#~ msgstr "無縫模式"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "細節"
+
#~ msgid ""
#~ "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a "
#~ "bug at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
@@ -1759,9 +1870,6 @@ msgstr "已顯示 %d 奈秒,因為我們做得到"
#~ msgid "Create a new project"
#~ msgstr "建立一個新的專案"
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "開啟(_O)..."
-
#~ msgid "Open an existing project"
#~ msgstr "開啟一個既存的專案"
@@ -1807,9 +1915,6 @@ msgstr "已顯示 %d 奈秒,因為我們做得到"
#~ msgid "_Timeline"
#~ msgstr "時間軸(_T)"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "求助(_H)"
-
#~ msgid "View the main window on the whole screen"
#~ msgstr "以全螢幕檢視主視窗"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]