[pitivi] Updated Chinese (Taiwan) translation



commit a7a840749440eee3cbbe089cd6fb2524aa557361
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date:   Tue Feb 24 13:06:04 2015 +0000

    Updated Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po |  901 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 503 insertions(+), 398 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index fffbcca..71e2b17 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi 0.15.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-14 03:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-22 17:11+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-13 19:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-24 21:03+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese/Traditional <community linuxhall org>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 16:08+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
 
 #: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "自動校準開始"
 msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>執行自動對齊</big></b>"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1018
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1069
 msgid "Estimating..."
 msgstr "估計..."
 
@@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "取消(_C)"
 msgid "_Apply to project"
 msgstr "套用至專案(_A)"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
 msgid "Size (pixels):"
 msgstr "尺寸 (像素):"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "幀率:"
 
@@ -117,13 +117,13 @@ msgstr "像素寬高比:"
 msgid "Video:"
 msgstr "視訊:"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
 msgid "Channels:"
 msgstr "聲道:"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "取樣率:"
 
@@ -189,17 +189,28 @@ msgstr "顯示音訊特效"
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "清除目前的搜尋"
 
+#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
+#: ../pitivi/transitions.py:72
+msgid "Search..."
+msgstr "搜尋..."
+
 #: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
 msgid "Properties for <element>"
 msgstr "<element> 的屬性"
 
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:2
+msgid "Reset all"
+msgstr "全部重設"
+
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
+msgid "OK"
+msgstr "確定"
+
 #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:1
-#| msgid "New Project"
 msgid "New project"
 msgstr "新增專案"
 
 #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:2
-#| msgid "Browse projects..."
 msgid "Open project..."
 msgstr "開啟專案..."
 
@@ -207,8 +218,8 @@ msgstr "開啟專案..."
 msgid "Save the current project under a new name or a different location"
 msgstr "將目前的專案以新名稱儲存,或儲存到不同位置上"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1066
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1123
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1177
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1235
 msgid "Save As..."
 msgstr "另存新檔..."
 
@@ -217,7 +228,6 @@ msgid "Reload the current project"
 msgstr "重新載入目前專案"
 
 #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:6
-#| msgid "Revert to saved project version?"
 msgid "Revert to saved version"
 msgstr "還原成儲存的版本"
 
@@ -269,7 +279,7 @@ msgstr "匯入"
 msgid "Remove selected clips from the project"
 msgstr "從專案中移除所選的剪輯"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:276
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:288
 msgid "_Remove from Project"
 msgstr "從專案中移除(_R)"
 
@@ -281,7 +291,7 @@ msgstr "剪輯屬性..."
 msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
 msgstr "將所選的剪輯插入時間軸末端"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:279
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:291
 msgid "Insert at _End of Timeline"
 msgstr "插入至時間軸末端(_E)"
 
@@ -298,11 +308,11 @@ msgstr "選取專案中已經沒在使用的剪輯"
 msgid "Show all clips"
 msgstr "顯示所有剪輯"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
 msgid "Close this message"
 msgstr "關閉此訊息"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:14
 msgid ""
 "Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
 "\"Import\" button."
@@ -336,7 +346,12 @@ msgid ""
 "preferences dialog)"
 msgstr "將所有的設定值還原成上個設定值 (在您開啟偏好設定對話盒之前的狀態)"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:473
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:451
 msgid "Standard (4:3)"
 msgstr "標準 (4:3)"
 
@@ -348,80 +363,87 @@ msgstr "標準 PAL"
 msgid "25 FPS"
 msgstr "25 FPS"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../pitivi/mainwindow.py:684 ../pitivi/mainwindow.py:806
+#: ../pitivi/mainwindow.py:938 ../pitivi/mainwindow.py:1133
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1180 ../pitivi/mainwindow.py:1237
+#: ../pitivi/medialibrary.py:469
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
 msgid "Video Preset"
 msgstr "視訊預先設定"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
 msgid "Create a new preset"
 msgstr "建立新的預置設定"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
 msgid "Remove the selected preset"
 msgstr "移除所選的預置設定"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
 msgid "Save changes to the currently selected preset"
 msgstr "儲存變更至目前所選的預置設定"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
 msgid "Aspect Ratio:"
 msgstr "寬高比:"
 
 #. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a 
verb/action.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr "顯示寬高比"
 
 #. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
 msgid "Pixel aspect ratio"
 msgstr "像素寬高比"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
 msgid "Link"
 msgstr "連結"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
 msgid "Frame Rate:"
 msgstr "幀率:"
 
-#. TODO check if it is the good way to make it translatable
-#. And to filter actually!
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
-#: ../pitivi/effects.py:281
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
+#: ../pitivi/effects.py:260
 msgid "Video"
 msgstr "視訊"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
 msgid "Audio Preset"
 msgstr "音訊預先設定"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
 msgid "Format"
 msgstr "格式"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
+#: ../pitivi/effects.py:261
 msgid "Audio"
 msgstr "音訊"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
 msgid "Author:"
 msgstr "作者:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:27
 msgid "Year:"
 msgstr "年份:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:28
 msgid "Project title:"
 msgstr "專案題名:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:27
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:29
 msgid "Info"
 msgstr "相關資訊"
 
@@ -449,87 +471,91 @@ msgstr "AAC"
 msgid "6 channels (5.1)"
 msgstr "6 聲道 (5.1)"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:385
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:442
 msgid "Render"
 msgstr "壓製"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
 msgid "Render Preset"
 msgstr "壓製預置值"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
 msgid "Folder"
 msgstr "資料夾"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
 msgid "Container format:"
 msgstr "容器格式:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
 msgid "Folder:"
 msgstr "資料夾:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
 msgid "File name:"
 msgstr "檔案名稱:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
 msgid "File name"
 msgstr "檔案名稱"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
 msgid "Container format"
 msgstr "容器格式"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+msgid "Help"
+msgstr "求助"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
 msgid "Render only the selected clips"
 msgstr "只壓製選取的剪輯片段"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
 msgid "Draft (no special effects, single pass)"
 msgstr "草稿(沒有特殊特效,單通過)"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
 msgid "Advanced..."
 msgstr "進階..."
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
 msgid "Codec:"
 msgstr "編碼:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
 msgid "Framerate"
 msgstr "幀率"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
 msgid "Scale"
 msgstr "尺寸"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
 msgid "1000 x 1000"
 msgstr "1000 x 1000"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
 msgid "Height"
 msgstr "高度"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
 msgid "Edit Project Settings..."
 msgstr "編輯專案設定值..."
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
 msgid "Scale:"
 msgstr "尺寸:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
 msgid "Enable video"
 msgstr "啟用視訊"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
 msgid "Enable audio"
 msgstr "啟用音訊"
 
@@ -546,11 +572,19 @@ msgstr ""
 "<small>此程序可能會耗上很長一段時間,取決於所選的編解碼器、影像解析度、電腦處"
 "理效能、套用的特效、影片的長度等,時間會有所不同。</small>"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:1079
+msgid "Pause"
+msgstr "暫停"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:1071
+msgid "Play"
+msgstr "播放"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
 msgid "Initializing..."
 msgstr "初始化中..."
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
 msgid "Estimated filesize:"
 msgstr "預估檔案大小:"
 
@@ -563,274 +597,251 @@ msgid "Double-click a project below to load it:"
 msgstr "雙擊下面的一個專案來載入它:"
 
 #: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3
+msgid "New"
+msgstr "新增"
+
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
 msgid "Browse projects..."
 msgstr "瀏覽專案..."
 
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:6
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "鍵盤快捷鍵"
 
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:7
 msgid "Missing dependencies..."
 msgstr "無法滿足相依關係..."
 
 #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
-#| msgid "No title clip selected. Select a clip to edit or create a new one."
-msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
-msgstr "請選取一份標題剪輯以編輯,或是建立新的剪輯。"
+msgid "Create"
+msgstr "建立"
 
 #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
-msgid "Create and insert"
-msgstr "建立並插入"
+msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
+msgstr "請選取一份標題剪輯以編輯,或是建立新的剪輯。"
 
 #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:3
-msgid "Bold"
-msgstr "粗體"
+msgid "Choose a font"
+msgstr "選取字型"
 
 #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
-msgid "Italic"
-msgstr "斜體"
+msgid "Text color"
+msgstr "文字色彩"
 
 #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:5
-msgid "Choose a font"
-msgstr "選取字型"
+msgid "Pick a text color"
+msgstr "挑選文字色彩"
 
 #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:6
-msgid "Font color"
-msgstr "字型色彩"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
-msgid "Pick a font color"
-msgstr "挑選字型色彩"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
 msgid "Background color"
 msgstr "背景色彩"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
 msgid "Pick a background color"
 msgstr "挑選背景色彩"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
-msgid "Convert to markup"
-msgstr "轉換成標記"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:11
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
 msgid "Horizontal alignment:"
 msgstr "水平對齊:"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:12
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
 msgid "Vertical alignment:"
 msgstr "垂直對齊:"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:13
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
 msgid "Advanced positioning"
 msgstr "進階定位"
 
 #. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:100
+#: ../pitivi/check.py:112
 #, python-format
 msgid "- %s not found on the system"
 msgstr "- 系統中找不到 %s "
 
 #. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:103
+#: ../pitivi/check.py:115
 #, python-format
 msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
 msgstr "- 已安裝 %s 版本 %s,但 Pitivi 需要至少 %s 版以上"
 
-#: ../pitivi/check.py:187
+#: ../pitivi/check.py:220
+msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
+msgstr "錯誤 - 無法滿足下列硬性依賴:"
+
+#: ../pitivi/check.py:229
+msgid "Missing soft dependency:"
+msgstr "遺失軟性依賴:"
+
+#: ../pitivi/check.py:236
+msgid ""
+"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
+"installed correctly."
+msgstr "錯誤 — 無法建立 Gst.Fraction — 這代表 gst-python 並未正確安裝。"
+
+#: ../pitivi/check.py:241
+msgid ""
+"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
+"(pulsesink, alsasink or osssink)."
+msgstr ""
+"無法建立音訊輸出 sink。請確認您已有有效的 sink (pulsesink、alsasink 或 "
+"osssink 等)。"
+
+#: ../pitivi/check.py:301
 msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
 msgstr "當壓製完成時啟用音效通知"
 
-#: ../pitivi/check.py:189
+#: ../pitivi/check.py:302
 msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
 msgstr "檔案縮圖由 GNOME 的縮圖服務程式提供"
 
-#: ../pitivi/check.py:191
+#: ../pitivi/check.py:303
 msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
 msgstr "當壓製完成時啟用視覺通知"
 
-#: ../pitivi/check.py:193
+#: ../pitivi/check.py:304
 msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
 msgstr "透過 GStreamer Libav 函式庫獲得的其他多媒體編解碼器"
 
-#: ../pitivi/check.py:225
-msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
-msgstr "錯誤 - 無法滿足下列硬性依賴:"
-
-#: ../pitivi/check.py:234
-#| msgid "Missing Dependencies"
-msgid "Missing soft dependency:"
-msgstr "遺失軟性依賴:"
-
-#: ../pitivi/check.py:241
+#: ../pitivi/check.py:305
 msgid ""
-"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
-"(pulsesink, alsasink or osssink)."
+"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
+"in GStreamer and recover from them"
 msgstr ""
-"無法建立音訊輸出 sink。請確認您已有有效的 sink (pulsesink、alsasink 或 "
-"osssink 等)。"
+"啟用看門狗監控 Gstreamer 導管。用來偵測 GStreamer 是否有錯誤發生,並從之復原"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:153
+#: ../pitivi/clipproperties.py:156
 msgid "Effects"
 msgstr "特效"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:174
+#: ../pitivi/clipproperties.py:178
 msgid "Remove effect"
 msgstr "刪除特效"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:196
+#: ../pitivi/clipproperties.py:213
 msgid "Active"
 msgstr "使用中"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:198
+#: ../pitivi/clipproperties.py:215
 msgid "Type"
 msgstr "類型"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:209
+#: ../pitivi/clipproperties.py:225
 msgid "Effect name"
 msgstr "特效名稱"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:226
+#: ../pitivi/clipproperties.py:246
 msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
 msgstr "選取一個時間軸上的剪輯以配置其相關特效"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:490
+#: ../pitivi/clipproperties.py:587
 msgid "Transformation"
 msgstr "變形"
 
-#: ../pitivi/effects.py:77 ../pitivi/effects.py:171 ../pitivi/effects.py:263
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "尚未分類"
-
-#: ../pitivi/effects.py:103 ../pitivi/effects.py:105
-msgid "All effects"
-msgstr "所有的特效"
-
-#: ../pitivi/effects.py:106
+#: ../pitivi/effects.py:64
 msgid "Colors"
 msgstr "色彩"
 
-#: ../pitivi/effects.py:123
+#: ../pitivi/effects.py:81
 msgid "Compositing"
 msgstr "混成"
 
-#: ../pitivi/effects.py:130
+#: ../pitivi/effects.py:88
 msgid "Noise & blur"
 msgstr "噪訊與模糊"
 
-#: ../pitivi/effects.py:136
+#: ../pitivi/effects.py:94
 msgid "Analysis"
 msgstr "分析"
 
-#: ../pitivi/effects.py:144
+#: ../pitivi/effects.py:102
 msgid "Geometry"
 msgstr "幾何"
 
-#: ../pitivi/effects.py:155
+#: ../pitivi/effects.py:113
 msgid "Fancy"
 msgstr "幻想"
 
-#: ../pitivi/effects.py:167
+#: ../pitivi/effects.py:125
 msgid "Time"
 msgstr "時間"
 
-#: ../pitivi/effects.py:282
-msgid "Audio |audio"
-msgstr "音訊 |音訊"
+#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
+#: ../pitivi/effects.py:249 ../pitivi/effects.py:289
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "尚未分類"
+
+#: ../pitivi/effects.py:251 ../pitivi/effects.py:286
+msgid "All effects"
+msgstr "所有的特效"
 
-#: ../pitivi/effects.py:283
+#: ../pitivi/effects.py:262
 msgid "effect"
 msgstr "特效"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:126 ../pitivi/timeline/timeline.py:1016
-msgid "Split"
-msgstr "分割"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:127
-msgid "Keyframe"
-msgstr "鍵幀"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:128 ../pitivi/timeline/timeline.py:1001
-msgid "Ungroup"
-msgstr "取消群組"
-
-#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:130 ../pitivi/timeline/timeline.py:1005
-msgid "Group"
-msgstr "群組"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:131 ../pitivi/timeline/timeline.py:1008
-msgid "Align"
-msgstr "對齊"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:132
-msgid "Gapless mode"
-msgstr "無縫模式"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/mainwindow.py:297
 msgid "Media Library"
 msgstr "媒體庫"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/mainwindow.py:299
 msgid "Effect Library"
 msgstr "特效庫"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:310
 msgid "Clip"
 msgstr "剪輯"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
-#| msgid "Transitions"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:312
 msgid "Transition"
 msgstr "轉場"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:278
-#| msgid "Untitled"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:314
 msgid "Title"
 msgstr "標題"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:367
+#: ../pitivi/mainwindow.py:421
 msgid "Undo"
 msgstr "取消動作"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:372
+#: ../pitivi/mainwindow.py:427
 msgid "Redo"
 msgstr "再次動作"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:379
+#: ../pitivi/mainwindow.py:435 ../pitivi/mainwindow.py:800
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1134 ../pitivi/mainwindow.py:1181
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1238
 msgid "Save"
 msgstr "儲存"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:386
+#: ../pitivi/mainwindow.py:444
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "匯出專案作為一個完成的影片"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:560
+#: ../pitivi/mainwindow.py:624
 msgid "Development version"
 msgstr "開發版本"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:562
+#: ../pitivi/mainwindow.py:626
 #, python-format
 msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
 msgstr "版本 %(cur_ver)s — %(new_ver)s 可供使用"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:566
+#: ../pitivi/mainwindow.py:630
 #, python-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "版本 %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:574
+#: ../pitivi/mainwindow.py:638
 msgid "Current maintainers:"
 msgstr "目前的維護者:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:579
+#: ../pitivi/mainwindow.py:643
 msgid "Past maintainers:"
 msgstr "過去的維護者:"
 
-#. Translators: this paragraph is to be translated, the list of contributors is shown dynamically as a 
clickable link below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:585
+#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
+#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
+#. below it
+#: ../pitivi/mainwindow.py:651
 msgid ""
 "Contributors:\n"
 "A handwritten list here would...\n"
@@ -849,7 +860,7 @@ msgstr ""
 "出於對我們貢獻者的尊崇,我們改請您前往:\n"
 
 #. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:592
+#: ../pitivi/mainwindow.py:658
 #, python-format
 msgid ""
 "The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -858,7 +869,7 @@ msgstr ""
 "Ohloh %s 上的貢獻者列表\n"
 "您也可以執行:git shortlog -s -n"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:596
+#: ../pitivi/mainwindow.py:662
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad 貢獻者:\n"
@@ -869,55 +880,63 @@ msgstr ""
 "Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2013."
 
 #. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:614
+#: ../pitivi/mainwindow.py:681
 msgid "Open File..."
 msgstr "開啟檔案..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:630
+#: ../pitivi/mainwindow.py:685 ../pitivi/mainwindow.py:939
+msgid "Open"
+msgstr "開啟"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:701
 msgid "All supported formats"
 msgstr "所有支援格式"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:696
+#: ../pitivi/mainwindow.py:769
 #, python-format
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "無法儲存專案「%s」"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:733
+#: ../pitivi/mainwindow.py:802
+msgid "Save as..."
+msgstr "另存新檔..."
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:805
 msgid "Close without saving"
 msgstr "關閉而不儲存"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:749
+#: ../pitivi/mainwindow.py:820
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "要在關閉之前儲存變更到目前的專案嗎?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:761
+#: ../pitivi/mainwindow.py:833
 #, python-format
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr "如果您不儲存的話,您將失去近 %s 內所作的更動。"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:765
+#: ../pitivi/mainwindow.py:837
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "如果您不儲存的話,您將失去所作過的更動。"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:824
+#: ../pitivi/mainwindow.py:901
 msgid "Revert to saved project version?"
 msgstr "還原成儲存的專案版本?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:829
+#: ../pitivi/mainwindow.py:906
 msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
 msgstr "目前的專案會重新載入。所有尚未儲存的變動將會流失。"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:844
+#: ../pitivi/mainwindow.py:921
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "無法載入專案「%s」"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:856
+#: ../pitivi/mainwindow.py:934
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "為遺失的檔案定位..."
 
 #. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:886
+#: ../pitivi/mainwindow.py:965
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -926,7 +945,7 @@ msgstr ""
 "下列檔案已被移動:「<b>%s</b>」\n"
 "請指定其新位置:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:891
+#: ../pitivi/mainwindow.py:970
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -935,17 +954,18 @@ msgstr ""
 "下列檔案已被移動:「<b>%s</b>」(時間長度:%s)\n"
 "請指定其新位置:"
 
-#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:914
+#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
+#. files"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:994
 #, python-format
 msgid "%s files"
 msgstr "%s 份檔案"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:918 ../pitivi/medialibrary.py:490
+#: ../pitivi/mainwindow.py:998 ../pitivi/medialibrary.py:498
 msgid "All files"
 msgstr "所有檔案"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:942
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1023
 #, python-format
 msgid ""
 "No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -956,124 +976,176 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pitivi 目前尚未支援部份專案。"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1022
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1130
 msgid "Export To..."
 msgstr "匯出至..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1035 ../pitivi/mainwindow.py:1079
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1129 ../pitivi/mainwindow.py:1156
-#: ../pitivi/render.py:349
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1145 ../pitivi/mainwindow.py:1190
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1241 ../pitivi/mainwindow.py:1269
+#: ../pitivi/render.py:366
 msgid "Untitled"
 msgstr "未命名"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1040
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1151
 msgid "Tar archive"
 msgstr "Tar 封存檔"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1044 ../pitivi/mainwindow.py:1085
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1155 ../pitivi/mainwindow.py:1196
 msgid "Detect automatically"
 msgstr "自動偵測"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1131
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1243
 msgid "PNG image"
 msgstr "PNG 影像"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1132
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1244
 msgid "JPEG image"
 msgstr "JPEG 影像"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1178
-#| msgid "Previe_w"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1295
 msgid "Preview"
 msgstr "預覽"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:164
 msgid "Pitivi can not preview this file."
 msgstr "Pitivi 無法預覽此檔案。"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:161
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:165
 msgid "More info"
 msgstr "更多資訊"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:256
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:264
 #, python-format
 msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
 msgstr "<b>解析度</b>:%d×%d"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:257 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:266 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:283
 #, python-format
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>時間長度</b>:%s"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:442 ../pitivi/medialibrary.py:837
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:455 ../pitivi/medialibrary.py:860
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "解析檔案時發生錯誤"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:191
+#: ../pitivi/medialibrary.py:198
 msgid "Icon"
 msgstr "圖示"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:200
+#: ../pitivi/medialibrary.py:207
 msgid "Information"
 msgstr "資訊"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:211
+#: ../pitivi/medialibrary.py:218
 msgid "Duration"
 msgstr "持續時間"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:453
+#: ../pitivi/medialibrary.py:460
 msgid "Select One or More Files"
 msgstr "選取一個或多個檔案"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:455
+#: ../pitivi/medialibrary.py:462
 msgid "Close after importing files"
 msgstr "匯入檔案後關閉"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:479
+#: ../pitivi/medialibrary.py:470
+msgid "Add"
+msgstr "加入"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:487
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "支援的檔案格式"
 
 #. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:485
+#: ../pitivi/medialibrary.py:493
 msgid "All known file formats"
 msgstr "所有已知的檔案格式"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:507
+#: ../pitivi/medialibrary.py:516
 #, python-format
 msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
 msgstr "正在匯入 %(current_clip)d 份剪輯,共 %(total)d 份"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:673
+#: ../pitivi/medialibrary.py:694
 msgid "View error"
 msgid_plural "View errors"
 msgstr[0] "檢視錯誤"
 
 #. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:675
+#: ../pitivi/medialibrary.py:696
 #, python-brace-format
 msgid "An error occurred while importing."
 msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
 msgstr[0] "匯入時發生 {0:d} 項錯誤。"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:834
+#: ../pitivi/medialibrary.py:857
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "解析檔案時發生錯誤"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:835
+#: ../pitivi/medialibrary.py:858
 msgid "The following files can not be used with Pitivi."
 msgstr "下列檔案不能與 Pitivi 一起使用。"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:838
+#: ../pitivi/medialibrary.py:861
 msgid "The following file can not be used with Pitivi."
 msgstr "下列檔案不能與 Pitivi 一起使用。"
 
-#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:216 ../pitivi/preset.py:221
-#: ../pitivi/preset.py:263 ../pitivi/preset.py:280 ../pitivi/project.py:1381
-#: ../pitivi/project.py:1386 ../pitivi/render.py:406
+#: ../pitivi/preset.py:96 ../pitivi/preset.py:211 ../pitivi/preset.py:216
+#: ../pitivi/preset.py:259 ../pitivi/preset.py:276 ../pitivi/project.py:1558
+#: ../pitivi/project.py:1563 ../pitivi/render.py:430
 msgid "No preset"
 msgstr "無預設"
 
-#: ../pitivi/project.py:220
+#: ../pitivi/project.py:240
+msgid "Save project as"
+msgstr "另存新專案為"
+
+#: ../pitivi/project.py:241
+msgid "Save project"
+msgstr "儲存專案"
+
+#: ../pitivi/project.py:242
+msgid "Close pitivi"
+msgstr "關閉 Pitivi"
+
+#. Even though we set the title to an empty string when creating dialog,
+#. seems we really have to do it once more so it doesn't show
+#. "pitivi"...
+#: ../pitivi/project.py:246
+msgid "Pitivi died"
+msgstr "Pitivi 掛了"
+
+#: ../pitivi/project.py:247
+msgid ""
+"We detected the application had a serious problem.\n"
+"There is no other choice than saving your project and <b>restart\n"
+"the application</b> at this point.\n"
+"\n"
+"Note that a severe bug happened and we would be very happy\n"
+"to hear about that to make sure it get fixed.\n"
+"\n"
+"You are very welcome to follow our guide to report bugs:\n"
+"\n"
+"      <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\";>How to report a "
+"bug</a>\n"
+"\n"
+"and we will make sure to get it fixed!"
+msgstr ""
+"我們偵測到應用程式有發生嚴重的問題。\n"
+"目前除了儲存您的專案並 <b>重新啟動程式</b>\n"
+"之外,我們別無他法。\n"
+"\n"
+"請注意,有隻重大的臭蟲爬了出來,我們很樂意\n"
+"聽見您的回報,這樣我們才有機會除掉它。\n"
+"\n"
+"歡迎您根據我們的指引來回報臭蟲資訊:\n"
+"\n"
+"      <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\";>How to report a "
+"bug</a>\n"
+"\n"
+"我們會努力修正這個問題的!"
+
+#: ../pitivi/project.py:334
 msgid ""
 "This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
 "were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1082,15 +1154,15 @@ msgstr ""
 "這可能起因於臭蟲,或是未支援的專案檔格式。若您剛才正試圖添加媒體檔案到您的專"
 "案中,請改使用「匯入」按鈕。"
 
-#: ../pitivi/project.py:233
+#: ../pitivi/project.py:347
 msgid "Ignore backup"
 msgstr "忽略備份"
 
-#: ../pitivi/project.py:234
+#: ../pitivi/project.py:348
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "從備份還原"
 
-#: ../pitivi/project.py:249
+#: ../pitivi/project.py:364
 #, python-format
 msgid ""
 "An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1102,39 +1174,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "您是否想改載入這個版本?"
 
-#: ../pitivi/project.py:319
+#: ../pitivi/project.py:436
 msgid "You do not have permissions to write to this folder."
 msgstr "您並未取得寫入此資料夾的許可。"
 
 #. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:353
+#: ../pitivi/project.py:472
 msgid "project"
 msgstr "專案"
 
 #. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:462
+#: ../pitivi/project.py:587
 msgid "New Project"
 msgstr "新專案"
 
-#: ../pitivi/project.py:605
+#: ../pitivi/project.py:737
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Pitivi 編碼設定檔"
 
-#: ../pitivi/project.py:1402 ../pitivi/render.py:536
+#: ../pitivi/project.py:1579 ../pitivi/render.py:562
 #, python-format
 msgid "\"%s\" already exists."
 msgstr "「%s」已經存在。"
 
-#: ../pitivi/project.py:1475 ../pitivi/render.py:577
+#: ../pitivi/project.py:1652 ../pitivi/render.py:603
 msgid "New preset"
 msgstr "新的預設"
 
-#: ../pitivi/project.py:1478 ../pitivi/render.py:580
+#: ../pitivi/project.py:1655 ../pitivi/render.py:606
 #, python-format
 msgid "New preset %d"
 msgstr "新預設 %d"
 
-#: ../pitivi/render.py:259
+#: ../pitivi/render.py:275
 #, python-format
 msgid "Rendering — %d%% complete"
 msgstr "壓製中 — %d%% 完成"
@@ -1145,20 +1217,20 @@ msgstr "壓製中 — %d%% 完成"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:268
+#: ../pitivi/render.py:284
 #, python-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "大約剩下 %s"
 
-#: ../pitivi/render.py:307
+#: ../pitivi/render.py:324
 msgid "Currently rendering"
 msgstr "目前正壓製中"
 
-#: ../pitivi/render.py:706
+#: ../pitivi/render.py:742
 msgid "A file name is required."
 msgstr "檔案名稱是必需的。"
 
-#: ../pitivi/render.py:708
+#: ../pitivi/render.py:744
 msgid ""
 "This file already exists.\n"
 "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1166,88 +1238,80 @@ msgstr ""
 "這個檔案已經存在了。\n"
 "如果您不想覆蓋它,請選擇不同的檔案名稱或資料夾。"
 
-#: ../pitivi/render.py:736
+#: ../pitivi/render.py:773
 #, python-format
 msgid "%.2f GB"
 msgstr "%.2f GB"
 
 #. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:741
+#: ../pitivi/render.py:778
 #, python-format
 msgid "%d MB"
 msgstr "%d MB"
 
-#: ../pitivi/render.py:791
+#: ../pitivi/render.py:833
 msgid "Sorry, something didn’t work right."
 msgstr "抱歉,有些東西沒有正常運作。"
 
-#: ../pitivi/render.py:792
+#: ../pitivi/render.py:834
 msgid ""
 "An error occured while trying to render your project. You might want to "
-"check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details below "
-"for some basic information that may help identify the problem."
+"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
+"was:"
 msgstr ""
-"試圖壓製您的專案時遭遇錯誤。您可能想要查看我們的疑難排解指引書,或是提交一份"
-"臭蟲回報。請見下方列出的細節以瞭解可能協助您辨認問題的基本資訊。"
-
-#: ../pitivi/render.py:803
-msgid "Details"
-msgstr "細節"
+"嘗試壓製您的專案時遭遇錯誤。您可能想要查看我們的疑難排解指引書,或是提交一份"
+"臭蟲回報。GStreamer 錯誤為:"
 
-#: ../pitivi/render.py:970 ../pitivi/render.py:971 ../pitivi/render.py:975
+#: ../pitivi/render.py:1018 ../pitivi/render.py:1019 ../pitivi/render.py:1025
 msgid "Render complete"
 msgstr "壓製完成"
 
-#: ../pitivi/render.py:974
+#: ../pitivi/render.py:1023
 #, python-format
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "「%s」已完成壓製。"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:626 ../pitivi/titleeditor.py:633
+#: ../pitivi/titleeditor.py:92 ../pitivi/titleeditor.py:99
 msgid "Custom"
 msgstr "自訂"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:627
+#: ../pitivi/titleeditor.py:93
 msgid "Top"
 msgstr "頂部"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:628 ../pitivi/titleeditor.py:635
+#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
 msgid "Center"
 msgstr "中央"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:629
+#: ../pitivi/titleeditor.py:95
 msgid "Bottom"
 msgstr "底部"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:630
+#: ../pitivi/titleeditor.py:96
 msgid "Baseline"
 msgstr "基線"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:634
+#: ../pitivi/titleeditor.py:100
 msgid "Left"
 msgstr "左側"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:636
+#: ../pitivi/titleeditor.py:102
 msgid "Right"
 msgstr "右側"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:70
-msgid "Search..."
-msgstr "搜尋..."
-
-#: ../pitivi/transitions.py:76
+#: ../pitivi/transitions.py:79
 msgid "Normal"
 msgstr "一般"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:77
+#: ../pitivi/transitions.py:81
 msgid "Loop"
 msgstr "循環"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:87
+#: ../pitivi/transitions.py:94
 msgid "Reverse direction"
 msgstr "反轉方向"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:101
+#: ../pitivi/transitions.py:108
 msgid ""
 "Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
 "Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1255,47 +1319,47 @@ msgstr ""
 "利用在同個層面上重疊兩份相鄰的剪輯來建立出轉場效果。點按時間軸上的轉場可更換"
 "轉場類型。"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:190
+#: ../pitivi/transitions.py:203
 msgid "Slow"
 msgstr "慢"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:191
+#: ../pitivi/transitions.py:205
 msgid "Fast"
 msgstr "快"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:192
+#: ../pitivi/transitions.py:207
 msgid "Epileptic"
 msgstr "癲癇"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:196
+#: ../pitivi/transitions.py:211
 msgid "Sharp"
 msgstr "銳利"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:197
+#: ../pitivi/transitions.py:213
 msgid "Smooth"
 msgstr "平滑"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:79
+#: ../pitivi/viewer.py:87
 msgid "Currently playing"
 msgstr "目前正播放中"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:201
+#: ../pitivi/viewer.py:221
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "跳轉到開頭"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:208
+#: ../pitivi/viewer.py:228
 msgid "Go back one second"
 msgstr "回到前一秒鐘"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:220
+#: ../pitivi/viewer.py:240
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "往前走一秒鐘"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:227
+#: ../pitivi/viewer.py:248
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "跳轉到結尾"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:233
+#: ../pitivi/viewer.py:255
 msgid ""
 "Enter a timecode or frame number\n"
 "and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1303,7 +1367,7 @@ msgstr ""
 "輸入時間代碼或框幀編號\n"
 "並按下「Enter」可前往該位置"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:240
+#: ../pitivi/viewer.py:263
 msgid ""
 "Detach the viewer\n"
 "You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1311,27 +1375,19 @@ msgstr ""
 "卸離檢視器\n"
 "您可以關閉新建立的視窗來再次接上。"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:352 ../pitivi/viewer.py:391
+#: ../pitivi/viewer.py:375 ../pitivi/viewer.py:413
 msgid "Show this window in fullscreen"
 msgstr "以全螢幕顯示此視窗"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:388
+#: ../pitivi/viewer.py:410
 msgid "Exit fullscreen mode"
 msgstr "離開全螢幕模式"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:1009
-msgid "Play"
-msgstr "播放"
-
-#: ../pitivi/viewer.py:1016
-msgid "Pause"
-msgstr "暫停"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:85
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:89
 msgid "Set a personalized name for this layer"
 msgstr "為此層面設定個人化的名稱"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:93
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:98
 msgid ""
 "<b>Solo mode</b>\n"
 "Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
@@ -1339,7 +1395,7 @@ msgstr ""
 "<b>獨奏模式</b>\n"
 "只要這個選項啟用後,其他的非獨奏層面將被停用。"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:108
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:114
 msgid ""
 "<b>Enable or disable this layer</b>\n"
 "Disabled layers will not play nor render."
@@ -1347,68 +1403,68 @@ msgstr ""
 "<b>啟用或停用此層面</b>\n"
 "被停用的層面既無法播放,也無法壓製出來。"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:128
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:134
 msgid "_Delete layer"
 msgstr "刪除層面(_D)"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:131
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:136
 msgid "Move layer up"
 msgstr "上移一層"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:134
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:138
 msgid "Move layer down"
 msgstr "下移一層"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:137
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:140
 msgid "Move layer to top"
 msgstr "上移至最頂層"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:140
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:143
 msgid "Move layer to bottom"
 msgstr "下移至最底層"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:177
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
 msgid "Make layer invisible"
 msgstr "讓層面看不見"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:181
 msgid "Make layer visible"
 msgstr "讓層面看得見"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:290
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:303
 msgid "Opacity:"
 msgstr "不透明度:"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:297
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:312
 msgid "Change video opacity"
 msgstr "變更視訊不透明度"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:314
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:331
 msgid "Vol:"
 msgstr ""
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:317
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:334
 msgid "Pan:"
 msgstr ""
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:323
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:342
 msgid "Change audio panning"
 msgstr "變更音訊橫移"
 
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:218
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:220
 #, python-format
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "框幀 #%d"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:51 ../pitivi/timeline/timeline.py:64
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:57 ../pitivi/timeline/timeline.py:70
 msgid "Behavior"
 msgstr "行為"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:52
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:58
 msgid "Snap distance"
 msgstr "突然吸附距離"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:53
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:59
 msgid ""
 "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
 "trimming."
@@ -1416,17 +1472,17 @@ msgstr ""
 "在時間軸上,兩個剪輯片段拖動靠近時,會突然像是磁鐵互相吸附的距離(以像素為"
 "單)。"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:65
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:71
 msgid "Image clip duration"
 msgstr "影像剪輯時間"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:66
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:73
 msgid ""
 "Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
 "timeline."
 msgstr "插入時間軸時的預設影像剪輯長度 (毫秒)。"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:885
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:917
 msgid ""
 "Toggle gapless mode\n"
 "When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
@@ -1434,255 +1490,288 @@ msgstr ""
 "無縫模式開關\n"
 "啟用後,相鄰的剪輯會自動移動以填滿間隔。"
 
-#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction + Gio.SimpleActionGroup)
+#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction +
+#. Gio.SimpleActionGroup)
 #. Action list items can vary in size (1-6 items). The first one is the
 #. name, and it is the only mandatory option. All the other options are
 #. optional, and if omitted will default to None.
 #.
 #. name (required), stock ID, translatable label,
 #. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:973
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
 msgid "Zoom In"
 msgstr "拉近"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:974
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1007
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "拉遠"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:975 ../pitivi/utils/widgets.py:51
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1008 ../pitivi/utils/widgets.py:1028
 msgid "Zoom Fit"
 msgstr "縮放為適合長度"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:999
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1032
 msgid "Delete Selected"
 msgstr "刪除選取項"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1002
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1034
+msgid "Ungroup"
+msgstr "取消群組"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1035
 msgid "Ungroup clips"
 msgstr "取消影片剪輯群組"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
+#. Translators: This is an action, the title of a button
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1038
+msgid "Group"
+msgstr "群組"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1039
 msgid "Group clips"
 msgstr "群組影片剪輯"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1009
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1041
+msgid "Align"
+msgstr "對齊"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1042
 msgid "Align clips based on their soundtracks"
 msgstr "根據剪輯的音軌對齊剪輯"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1014
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1047
 msgid "Start Playback"
 msgstr "開始播放"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1017
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1049
+msgid "Split"
+msgstr "分割"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1050
 msgid "Split clip at playhead position"
 msgstr "分割剪輯於播放開頭位置"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1019
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1052
 msgid "Add a Keyframe"
 msgstr "加入鍵幀"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1020
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1053
 msgid "Add a keyframe"
 msgstr "加入鍵幀"
 
 #. Translators: a label showing an invalid framerate value
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:105
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
 #, python-format
 msgid "invalid (%s fps)"
 msgstr "無效 (%s fps)"
 
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:127
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:135
 msgid "Image:"
 msgstr "影像:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:58
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:62
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "不明的原因"
 
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:88
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:92
 msgid "Problem:"
 msgstr "問題:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:95
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:100
 msgid "Extra information:"
 msgstr "額外資訊:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280 ../pitivi/utils/widgets.py:732
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:283 ../pitivi/utils/widgets.py:753
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "重置為預設值"
 
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:69
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:71
 msgid "Projects"
 msgstr "專案"
 
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:176
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:180
 #, python-format
 msgid "Pitivi %s is available."
 msgstr "Pitivi %s 已可使用。"
 
 #. Translators: "non local" means the project is not stored
 #. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:112
+#: ../pitivi/utils/misc.py:115
 #, python-format
 msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
 msgstr "%s 尚無法處理非本地端的專案"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:256
+#: ../pitivi/utils/misc.py:244
+msgid ""
+"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
+"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
+"settings; if you try to use Pitivi with a broken locale, weird bugs will "
+"happen."
+msgstr ""
+"您使用的系統語言地區並不能處理 UTF-8。Python3 軟體,例如 Pitivi 這類都需要有 "
+"Unicode 統一碼支援才行。請修正您的系統設定;如果您嘗試在傾圮的語言地區下使用 "
+"Pitivi,相信有詭異的臭蟲會趁機爬出來作亂。"
+
+#: ../pitivi/utils/misc.py:254
+msgid "Error while decoding a string"
+msgstr "解碼字串時發生錯誤"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:232
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[0] "<b>音訊:</b>%d 聲道 %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:266
+#: ../pitivi/utils/ui.py:242
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
 msgstr "<b>視訊:</b> %d×%d <i>像素</i>, %.3f<i>fps</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:273
+#: ../pitivi/utils/ui.py:250
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>影像:</b> %d×%d <i>像素</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:320 ../pitivi/utils/ui.py:348
-#: ../pitivi/utils/ui.py:372
+#: ../pitivi/utils/ui.py:297 ../pitivi/utils/ui.py:325
+#: ../pitivi/utils/ui.py:349
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d 小時"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:323 ../pitivi/utils/ui.py:351
-#: ../pitivi/utils/ui.py:375
+#: ../pitivi/utils/ui.py:300 ../pitivi/utils/ui.py:328
+#: ../pitivi/utils/ui.py:352
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d 分鐘"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:326 ../pitivi/utils/ui.py:354
-#: ../pitivi/utils/ui.py:378
+#: ../pitivi/utils/ui.py:303 ../pitivi/utils/ui.py:331
+#: ../pitivi/utils/ui.py:355
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d 秒"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:346
+#: ../pitivi/utils/ui.py:323
 #, python-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d 天"
 
 #. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:430 ../pitivi/utils/ui.py:431
-#: ../pitivi/utils/ui.py:432 ../pitivi/utils/ui.py:434
-#: ../pitivi/utils/ui.py:435 ../pitivi/utils/ui.py:437
-#: ../pitivi/utils/ui.py:438 ../pitivi/utils/ui.py:440
-#: ../pitivi/utils/ui.py:441
+#: ../pitivi/utils/ui.py:408 ../pitivi/utils/ui.py:409
+#: ../pitivi/utils/ui.py:410 ../pitivi/utils/ui.py:412
+#: ../pitivi/utils/ui.py:413 ../pitivi/utils/ui.py:415
+#: ../pitivi/utils/ui.py:416 ../pitivi/utils/ui.py:418
+#: ../pitivi/utils/ui.py:419
 #, python-format
 msgid "%d fps"
 msgstr "%d fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:433
+#: ../pitivi/utils/ui.py:411
 #, python-format
 msgid "%.3f fps"
 msgstr "%.3f fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:436 ../pitivi/utils/ui.py:439
+#: ../pitivi/utils/ui.py:414 ../pitivi/utils/ui.py:417
 #, python-format
 msgid "%.2f fps"
 msgstr "%.2f fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:445 ../pitivi/utils/ui.py:446
-#: ../pitivi/utils/ui.py:447 ../pitivi/utils/ui.py:449
-#: ../pitivi/utils/ui.py:450
+#: ../pitivi/utils/ui.py:423 ../pitivi/utils/ui.py:424
+#: ../pitivi/utils/ui.py:425 ../pitivi/utils/ui.py:427
+#: ../pitivi/utils/ui.py:428
 #, python-format
 msgid "%d kHz"
 msgstr "%d kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:448
+#: ../pitivi/utils/ui.py:426
 #, python-format
 msgid "%.1f kHz"
 msgstr "%.1f kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:453
+#: ../pitivi/utils/ui.py:431
 msgid "6 Channels (5.1)"
 msgstr "6 聲道(5.1)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:454
+#: ../pitivi/utils/ui.py:432
 msgid "4 Channels (4.0)"
 msgstr "4 聲道(4.0)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:455
+#: ../pitivi/utils/ui.py:433
 msgid "Stereo"
 msgstr "立體聲"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:456
+#: ../pitivi/utils/ui.py:434
 msgid "Mono"
 msgstr "單聲道"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:461
+#: ../pitivi/utils/ui.py:439
 msgid "Square"
 msgstr "方形"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:462
+#: ../pitivi/utils/ui.py:440
 msgid "480p"
 msgstr "480p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:463
+#: ../pitivi/utils/ui.py:441
 msgid "480i"
 msgstr "480i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:464
+#: ../pitivi/utils/ui.py:442
 msgid "480p Wide"
 msgstr "480p 寬"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:465
+#: ../pitivi/utils/ui.py:443
 msgid "480i Wide"
 msgstr "480i 寬"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:466
+#: ../pitivi/utils/ui.py:444
 msgid "576p"
 msgstr "576p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:467
+#: ../pitivi/utils/ui.py:445
 msgid "576i"
 msgstr "576i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:468
+#: ../pitivi/utils/ui.py:446
 msgid "576p Wide"
 msgstr "576p 寬"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:469
+#: ../pitivi/utils/ui.py:447
 msgid "576i Wide"
 msgstr "576i 寬"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:474
+#: ../pitivi/utils/ui.py:452
 msgid "DV (15:11)"
 msgstr "DV (15:11)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:475
+#: ../pitivi/utils/ui.py:453
 msgid "DV Widescreen (16:9)"
 msgstr "DV 寬螢幕 (16:9)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:476
+#: ../pitivi/utils/ui.py:454
 msgid "Cinema (1.37)"
 msgstr "Cinema (1.37)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:477
+#: ../pitivi/utils/ui.py:455
 msgid "Cinema (1.66)"
 msgstr "Cinema (1.66)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:478
+#: ../pitivi/utils/ui.py:456
 msgid "Cinema (1.85)"
 msgstr "Cinema (1.85)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:479
+#: ../pitivi/utils/ui.py:457
 msgid "Anamorphic (2.35)"
 msgstr "Anamorphic (2.35)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:480
+#: ../pitivi/utils/ui.py:458
 msgid "Anamorphic (2.39)"
 msgstr "Anamorphic (2.39)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:481
+#: ../pitivi/utils/ui.py:459
 msgid "Anamorphic (2.4)"
 msgstr "Anamorphic (2.4)"
 
@@ -1690,37 +1779,59 @@ msgstr "Anamorphic (2.4)"
 msgid "Implement Me"
 msgstr "實作我"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:640
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:654
 msgid "No properties."
 msgstr "沒有屬性。"
 
 #. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:723
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:744
 msgid "Show keyframes for this value"
 msgstr "顯示此值的鍵幀"
 
-#. set title and frame label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:885
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:914
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "%s 的屬性"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1001
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1033
 msgid "Zoom"
 msgstr "縮放"
 
 #. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1058
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1101
 #, python-format
 msgid "%s displayed"
 msgstr "已顯示 %s"
 
-#. Translators: This is a tooltip
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1061
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1105
 #, python-format
 msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
 msgstr "已顯示 %d 奈秒,因為我們做得到"
 
+#~ msgid "Create and insert"
+#~ msgstr "建立並插入"
+
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "粗體"
+
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "斜體"
+
+#~ msgid "Convert to markup"
+#~ msgstr "轉換成標記"
+
+#~ msgid "Audio |audio"
+#~ msgstr "音訊 |音訊"
+
+#~ msgid "Keyframe"
+#~ msgstr "鍵幀"
+
+#~ msgid "Gapless mode"
+#~ msgstr "無縫模式"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "細節"
+
 #~ msgid ""
 #~ "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a "
 #~ "bug at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
@@ -1759,9 +1870,6 @@ msgstr "已顯示 %d 奈秒,因為我們做得到"
 #~ msgid "Create a new project"
 #~ msgstr "建立一個新的專案"
 
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "開啟(_O)..."
-
 #~ msgid "Open an existing project"
 #~ msgstr "開啟一個既存的專案"
 
@@ -1807,9 +1915,6 @@ msgstr "已顯示 %d 奈秒,因為我們做得到"
 #~ msgid "_Timeline"
 #~ msgstr "時間軸(_T)"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "求助(_H)"
-
 #~ msgid "View the main window on the whole screen"
 #~ msgstr "以全螢幕檢視主視窗"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]