[polari] Updated Russian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Updated Russian translation
- Date: Tue, 24 Feb 2015 11:50:52 +0000 (UTC)
commit 8aee3309c24e7bb8041d11263a48696439259897
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Tue Feb 24 11:50:49 2015 +0000
Updated Russian translation
po/ru.po | 230 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 130 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 6368802..68dd791 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -2,25 +2,37 @@
# Copyright (C) 2014 polari's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the polari package.
# Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2014.
+# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-06 22:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-07 10:24+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-23 23:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-24 14:48+0300\n"
+"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
+msgid "Polari"
+msgstr "Polari"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:412
+msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
+msgstr "IRC-клиент для GNOME"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A simple Internet Relay Chat (IRC) client that is designed to integrate "
"seamlessly with GNOME; it features a simple and beautiful interface which "
@@ -29,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Простой IRC-клиент для GNOME; имеет простой и лаконичный интерфейс, который "
"не отвлекает от бесед."
-#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
"private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
@@ -40,15 +52,6 @@ msgstr ""
"чат-каналах. Благодаря уведомлениям вы никогда не пропустите важного "
"сообщения, а для личных бесед можно ответить собеседнику прямо в уведомлении!"
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
-msgid "Polari"
-msgstr "Polari"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:456
-msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
-msgstr "IRC-клиент для GNOME"
-
#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
msgstr "IRC;Интернет;Чат;"
@@ -57,60 +60,55 @@ msgstr "IRC;Интернет;Чат;"
msgid "Show connections"
msgstr "Показать подключения"
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:1
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:1
msgid "Saved channel list"
msgstr "Сохранённый список каналов"
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:2
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:2
msgid "List of channels to restore on startup"
msgstr "Список каналов, восстанавливаемых при запуске"
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:3
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:3
msgid "Window size"
msgstr "Размеры окна"
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:4
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Размеры окна (ширина и высота)."
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:5
msgid "Window position"
msgstr "Положение окна"
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:6
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Положение окна (x, y)."
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:7
msgid "Window maximized"
msgstr "Окно максимального размера"
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:8
msgid "Window maximized state"
msgstr "Окно максимального размера"
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:1
-#: ../src/connections.js:321
-msgid "New Connection"
-msgstr "Создать подключение"
-
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:2
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:1
msgid "_Address"
msgstr "_Адрес"
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:3
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:2
msgid "_Description"
msgstr "_Описание"
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:3
msgid "_Nickname"
msgstr "_Псевдоним"
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:5
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:4
msgid "_Real Name"
msgstr "_Настоящее имя"
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:5
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
msgid "optional"
msgstr "если есть"
@@ -128,16 +126,16 @@ msgstr "Добавить"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:220
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:218
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Войти в комнату"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2 ../src/connections.js:332
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:337
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отменить"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:222
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:220
msgid "_Join"
msgstr "_Войти"
@@ -146,7 +144,7 @@ msgid "_Add Connection"
msgstr "_Добавить подключение"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
msgid "C_onnection"
msgstr "_Подключение"
@@ -167,8 +165,9 @@ msgid "Message a User"
msgstr "Отправить сообщение"
#: ../data/resources/main-window.ui.h:4
-msgid "_Leave"
-msgstr "_Выйти"
+#| msgid "Join a Room"
+msgid "Join room"
+msgstr "Присоединиться к комнате"
#: ../data/resources/menus.ui.h:2
msgid "Preferences"
@@ -182,154 +181,172 @@ msgstr "О приложении"
msgid "Quit"
msgstr "Закончить"
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1
-msgid "Message User"
-msgstr "Отправить сообщение"
-
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
msgid "_Message"
msgstr "_Сообщение"
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
msgid "_Recent"
msgstr "_Последние"
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
msgid "_Name"
msgstr "_Имя"
-#: ../src/application.js:398
+#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:1
+msgid "Loading details"
+msgstr "Загрузка информации"
+
+#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:228
+msgid "Last Activity:"
+msgstr "Последняя активность:"
+
+#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:3
+msgid "Message"
+msgstr "Сообщение"
+
+#: ../src/application.js:349
msgid "Good Bye"
msgstr "Пока"
-#: ../src/application.js:455
+#: ../src/application.js:411
msgid "translator-credits"
-msgstr "Юрий Мясоедов <ymyasoedov yandex ru>, 2014"
+msgstr ""
+"Юрий Мясоедов <ymyasoedov yandex ru>, 2014.\n"
+"Станислав Соловей <whats_up tut by>, 2015."
#: ../src/appNotifications.js:104
#, javascript-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Подключение к %s"
-#: ../src/chatView.js:399
+#: ../src/chatView.js:408
msgid "Open Link"
msgstr "Открыть ссылку"
-#: ../src/chatView.js:406
+#: ../src/chatView.js:415
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Копировать адрес ссылки"
-#: ../src/chatView.js:538
+#: ../src/chatView.js:574
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s теперь известен как %s"
-#: ../src/chatView.js:543
+#: ../src/chatView.js:579
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s отсоединился"
-#: ../src/chatView.js:551
+#: ../src/chatView.js:587
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s был выкинут %s"
-#: ../src/chatView.js:553
+#: ../src/chatView.js:589
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s был выкинут"
-#: ../src/chatView.js:559
+#: ../src/chatView.js:595
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s был заблокирован %s"
-#: ../src/chatView.js:561
+#: ../src/chatView.js:597
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s был заблокирован"
-#: ../src/chatView.js:566
+#: ../src/chatView.js:602
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s присоединился к чату"
-#: ../src/chatView.js:570
+#: ../src/chatView.js:606
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s покинул чат"
#. Translators: Time in 24h format */
-#: ../src/chatView.js:609
+#: ../src/chatView.js:645
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:614
+#: ../src/chatView.js:650
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Вчера, %H∶%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:619
+#: ../src/chatView.js:655
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:625
+#: ../src/chatView.js:661
msgid "%B %d, %H∶%M"
-msgstr "%d %b, %H∶%M"
+msgstr "%d %b., %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:631
+#: ../src/chatView.js:667
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
-msgstr "%d %b %Y, %H∶%M"
+msgstr "%d %b. %Y, %H∶%M"
+# Нельзя заменять %l∶%M %p на %H∶%M, потому что при переключении в основных настройках системы времени на
12-часовой формат в программе ничего не измениться, время по прежнему будет в 24-часовом формате. Для
24-часового формата есть отдельные строки перевода.
#. Translators: Time in 12h format */
-#: ../src/chatView.js:636
+#: ../src/chatView.js:672
msgid "%l∶%M %p"
-msgstr "%H∶%M"
+msgstr "%l∶%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:641
+#: ../src/chatView.js:677
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
-msgstr "Вчера, %H∶%M"
+msgstr "Вчера, %l∶%M %p"
+# Нельзя заменять %l∶%M %p на %H∶%M, потому что при переключении в основных настройках системы времени на
12-часовой формат в программе ничего не измениться, время по прежнему будет в 24-часовом формате. Для
24-часового формата есть отдельные строки перевода.
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:646
+#: ../src/chatView.js:682
msgid "%A, %l∶%M %p"
-msgstr "%A, %H∶%M"
+msgstr "%A, %l∶%M %p"
+# Нельзя заменять %l∶%M %p на %H∶%M, потому что при переключении в основных настройках системы времени на
12-часовой формат в программе ничего не измениться, время по прежнему будет в 24-часовом формате. Для
24-часового формата есть отдельные строки перевода.
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:652
+#: ../src/chatView.js:688
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
-msgstr "%d %b, %H∶%M"
+msgstr "%d %b., %l∶%M %p"
+# Нельзя заменять %l∶%M %p на %H∶%M, потому что при переключении в основных настройках системы времени на
12-часовой формат в программе ничего не измениться, время по прежнему будет в 24-часовом формате. Для
24-часового формата есть отдельные строки перевода.
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
-#: ../src/chatView.js:658
+#: ../src/chatView.js:694
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
-msgstr "%d %b %Y, %H∶%M"
+msgstr "%d %b. %Y, %l∶%M %p"
-#: ../src/connections.js:320
+#: ../src/connections.js:325
msgid "Edit Connection"
msgstr "Изменить подключение"
-#: ../src/connections.js:334
+#: ../src/connections.js:326
+msgid "New Connection"
+msgstr "Создать подключение"
+
+#: ../src/connections.js:339
msgid "A_pply"
msgstr "_Применить"
-#: ../src/connections.js:334
+#: ../src/connections.js:339
msgid "Cr_eate"
msgstr "Со_здать"
@@ -424,27 +441,38 @@ msgstr "Пользователи на канале %s:"
msgid "No topic set"
msgstr "Тема не установлена"
-#: ../src/joinDialog.js:221
+#: ../src/joinDialog.js:219
msgid "Add Connection"
msgstr "Добавить подключение"
-#: ../src/joinDialog.js:223
+#: ../src/joinDialog.js:221
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
-#: ../src/messageDialog.js:86
+#: ../src/mainWindow.js:304
+#, javascript-format
+msgid "%d users"
+msgstr "%d пользователей"
+
+#: ../src/messageDialog.js:92
msgid "No recent users"
msgstr "Нет последних пользователей"
-#: ../src/userList.js:185
-msgid "Loading details"
-msgstr "Загрузка информации"
+#: ../src/pasteManager.js:291
+#, javascript-format
+msgid "Uploading %s"
+msgstr "Отправка %s"
-#: ../src/userList.js:193
-msgid "Message"
-msgstr "Сообщение"
+#: ../src/roomList.js:22
+msgid "Leave chatroom"
+msgstr "Покинуть чат"
+
+#: ../src/roomList.js:23
+#| msgid "Edit Connection"
+msgid "End conversation"
+msgstr "Завершить переписку"
-#: ../src/userList.js:210
+#: ../src/userList.js:184
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -452,7 +480,7 @@ msgstr[0] "%d секунду назад"
msgstr[1] "%d секунды назад"
msgstr[2] "%d секунд назад"
-#: ../src/userList.js:215
+#: ../src/userList.js:189
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -460,7 +488,7 @@ msgstr[0] "%d минуту назад"
msgstr[1] "%d минуты назад"
msgstr[2] "%d минут назад"
-#: ../src/userList.js:220
+#: ../src/userList.js:194
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -468,7 +496,7 @@ msgstr[0] "%d час назад"
msgstr[1] "%d часа назад"
msgstr[2] "%d часов назад"
-#: ../src/userList.js:225
+#: ../src/userList.js:199
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -476,7 +504,7 @@ msgstr[0] "%d день назад"
msgstr[1] "%d дня назад"
msgstr[2] "%d дней назад"
-#: ../src/userList.js:230
+#: ../src/userList.js:204
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -484,7 +512,7 @@ msgstr[0] "%d неделю назад"
msgstr[1] "%d недели назад"
msgstr[2] "%d недель назад"
-#: ../src/userList.js:234
+#: ../src/userList.js:208
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -492,10 +520,12 @@ msgstr[0] "%d месяц назад"
msgstr[1] "%d месяца назад"
msgstr[2] "%d месяцев назад"
-#: ../src/userList.js:258
-msgid "Last Activity:"
-msgstr "Последняя активность:"
-
-#: ../src/userList.js:457
+#: ../src/userList.js:514
msgid "All"
msgstr "Все"
+
+#~ msgid "_Leave"
+#~ msgstr "_Выйти"
+
+#~ msgid "Message User"
+#~ msgstr "Отправить сообщение"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]