[folks] Updated French translation



commit 29a0a0251e33cfe0fc4be078b987b48926cfb8b5
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Tue Feb 24 00:37:48 2015 +0000

    Updated French translation

 po/fr.po |  102 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 53 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a520905..5067cc8 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: folks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-02 16:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-02 23:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-23 17:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-24 01:37+0100\n"
 "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Impossible de supprimer le contact « %s » : %s"
 #. Translators: the parameter is an address book
 #. * URI.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:803
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:994
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:996
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
 msgstr "Le carnet d'adresses « %s » est hors ligne."
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Le carnet d'adresses « %s » est hors ligne."
 #. Translators: the first parameter is an address
 #. * book URI and the second is an error message.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:999
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1001
 #, c-format
 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Permission refusée d'ouvrir le carnet d'adresses « %s » : %s"
@@ -168,21 +168,21 @@ msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses « %s » : %s"
 
 #. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:937
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:909
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:939
 #, c-format
 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir les capacités du carnet d'adresses : %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:953
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:955
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
 msgstr "Impossible d'obtenir la vue pour le carnet d'adresses « %s »."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1032
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1034
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir la vue pour le carnet d'adresses « %s » : %s"
@@ -190,115 +190,115 @@ msgstr "Impossible d'obtenir la vue pour le carnet d'adresses « %s » : %s"
 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
 #. * lowercase with hyphens to separate words).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1306
 #, c-format
 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
 msgstr ""
 "Le changement de la propriété « %s » a échoué en raison d'un délai d'attente "
 "dépassé."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1338
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1340
 #: ../folks/avatar-details.vala:63
 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
 msgstr "L'avatar n'est pas modifiable pour ce contact."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1359
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1361
 #: ../folks/web-service-details.vala:123
 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Les adresses des services Web ne sont pas modifiables pour ce contact."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1395
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1397
 #: ../folks/url-details.vala:152
 msgid "URLs are not writeable on this contact."
 msgstr "Les URL ne sont pas modifiables pour ce contact."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1476
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1478
 #: ../folks/local-id-details.vala:64
 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
 msgstr "Les identifiants locaux ne sont pas modifiables pour ce contact."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1505
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1507
 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
 msgstr "Impossible de marquer le contact comme favori."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1577
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1579
 #, c-format
 msgid "Can't update avatar: %s"
 msgstr "Impossible de mettre à jour l'avatar : %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1588
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1590
 #: ../folks/email-details.vala:120
 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Les adresses électroniques ne sont pas modifiables pour ce contact."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1606
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1670
 #: ../folks/phone-details.vala:255
 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
 msgstr "Les numéros de téléphone ne sont pas modifiables pour ce contact."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1624
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1688
 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Les adresses postales ne sont pas modifiables pour ce contact."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1695
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1759
 #: ../folks/name-details.vala:454
 msgid "Full name is not writeable on this contact."
 msgstr "Le nom complet n'est pas modifiable pour ce contact."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1717
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1781
 #: ../folks/name-details.vala:492
 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
 msgstr "Le pseudonyme n'est pas modifiable pour ce contact."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1739
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1803
 #: ../folks/note-details.vala:138
 msgid "Notes are not writeable on this contact."
 msgstr "Les notes ne sont pas modifiables pour ce contact."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1771
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1835
 #: ../folks/birthday-details.vala:62
 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
 msgstr "La date de naissance n'est pas modifiable pour ce contact."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1815
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879
 #: ../folks/role-details.vala:279
 msgid "Roles are not writeable on this contact."
 msgstr "Les rôles ne sont pas modifiables pour ce contact."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1916
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1980
 #: ../folks/name-details.vala:417
 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
 msgstr "Le nom structuré n'est pas modifiable pour ce contact."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1955
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2019
 #: ../folks/im-details.vala:136
 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
 msgstr ""
 "Les adresses de messagerie instantanée ne sont pas modifiables pour ce "
 "contact."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2005
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2069
 #: ../folks/group-details.vala:174
 msgid "Groups are not writeable on this contact."
 msgstr "Les groupes ne sont pas modifiables pour ce contact."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2020
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2084
 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
 msgstr "Mes contacts est seulement disponible pour les contacts Google"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2155
 #: ../folks/gender-details.vala:79
 msgid "Gender is not writeable on this contact."
 msgstr "Le genre n'est pas modifiable pour ce contact."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2129
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2193
 #: ../folks/anti-linkable.vala:84
 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
 msgstr "Les anti-liens ne sont pas modifiables pour ce contact."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2172
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2236
 #: ../folks/location-details.vala:135
 msgid "Location is not writeable on this contact."
 msgstr "La position n'est pas modifiable pour ce contact."
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "La position n'est pas modifiable pour ce contact."
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2485
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2549
 #, c-format
 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
 msgstr "La propriété « %s » n'est pas modifiable : %s"
@@ -314,14 +314,14 @@ msgstr "La propriété « %s » n'est pas modifiable : %s"
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2494
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2558
 #, c-format
 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
 msgstr "Valeur non valide pour la propriété « %s » : %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2520
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2584
 #, c-format
 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
 msgstr "Erreur inconnue au changement de valeur de la propriété « %s » : %s"
@@ -537,6 +537,10 @@ msgstr "Échec de l'obtention du type de contenu pour « %s »."
 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
 msgstr "L'ID de l'événement anniversaire n'est pas modifiable pour ce contact."
 
+#: ../folks/extended-info.vala:133 ../folks/extended-info.vala:149
+msgid "Extended fields are not writeable on this contact."
+msgstr "Les champs étendus ne sont pas modifiables pour ce contact."
+
 #: ../folks/favourite-details.vala:58
 msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
 msgstr "Le statut favori n'est pas modifiable pour ce contact."
@@ -550,33 +554,33 @@ msgstr "L'adresse de messagerie instantanée « %s » n'a pas pu être compris
 
 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
 #. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1042
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1063
 #, c-format
 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
 msgstr "Erreur lors de la préparation de la palette de personnages « %s » : %s"
 
 #. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1274
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1548
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1294
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1567
 #, c-format
 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
 msgstr "Propriété inconnue « %s » dans la liste de propriétés connectables."
 
 #. Translators: the first parameter is a store identifier
 #. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2034
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2053
 #, c-format
 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
 msgstr ""
 "Échec lors de l'ajout du contact pour l'identifiant de la palette de "
 "personnages « %s » : %s"
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2131
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2150
 msgid "Can’t link personas with no primary store."
 msgstr "Impossible de connecter des personnages sans palette principale."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2132
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2463
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2151
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2482
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -585,8 +589,8 @@ msgstr ""
 "La palette de personnages « %s:%s » est configurée comme principale, mais "
 "elle n'a pas pu être trouvée ou son chargement a échoué."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2133
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2464
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
@@ -595,26 +599,26 @@ msgstr ""
 "Vérifiez que le service pertinent est lancé ou modifiez la palette par "
 "défaut dans ce service ou en utilisant la clé GSettings « %s »."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2165
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184
 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
 msgstr ""
 "Les anti-liens ne peuvent pas être supprimés entre des personnages qui sont "
 "connectés."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2462
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2481
 msgid "Can’t add personas with no primary store."
 msgstr "Impossible d'ajouter des personnages sans palette principale."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2473
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2492
 #, c-format
 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
 msgstr ""
 "Impossible d'écrire à la propriété demandée (« %s ») de la palette "
 "modifiable."
 
-#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:402
-#: ../folks/individual.vala:511 ../folks/individual.vala:762
-#: ../folks/individual.vala:840
+#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:403
+#: ../folks/individual.vala:512 ../folks/individual.vala:763
+#: ../folks/individual.vala:841 ../folks/individual.vala:1055
 #, c-format
 msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
 msgstr ""
@@ -624,7 +628,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is the default name for an Individual
 #. * when displayed in the UI if no personal details are available
 #. * for them.
-#: ../folks/individual.vala:1951
+#: ../folks/individual.vala:2068
 msgid "Unnamed Person"
 msgstr "Personne sans nom"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]