[gnome-multi-writer] Updated Chinese (Taiwan) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-multi-writer] Updated Chinese (Taiwan) translation
- Date: Mon, 23 Feb 2015 14:04:34 +0000 (UTC)
commit 7ccfa5487e97a9e35d8a20a7292fdaac9e728018
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date: Mon Feb 23 14:04:29 2015 +0000
Updated Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 139 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
1 files changed, 124 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 1c83445..d74cc77 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,256 +1,365 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-multi-writer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-08 10:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-08 12:40+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"multi-writer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-28 21:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-23 22:03+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/gnome-multi-writer/language/zh_TW/)\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/gnome-"
+"multi-writer/language/zh_TW/)\n"
+"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
#. TRANSLATORS: Application window title
#. TRANSLATORS: the application name
#. set the title
+#: ../data/gmw-main.ui.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:1 ../src/gmw-main.c:855
msgid "MultiWriter"
msgstr "MultiWriter"
#. TRANSLATORS: button to start the copy
+#: ../data/gmw-main.ui.h:4
msgid "Start Copying"
msgstr "開始複製"
#. TRANSLATORS: app menu item for the file chooser
+#: ../data/gmw-menus.ui.h:2
msgid "Import ISO file…"
msgstr "匯入 ISO 檔…"
#. TRANSLATORS: app menu item for the About UI
+#: ../data/gmw-menus.ui.h:4
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
#. TRANSLATORS: app menu item for Quit
+#: ../data/gmw-menus.ui.h:6
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
#. TRANSLATORS: one-line description for the app
+#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:2 ../src/gmw-main.c:1380
msgid "Write an ISO file to multiple USB devices at once"
msgstr "將 ISO 檔一次寫入多項 USB 裝置中"
#. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph
+#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"GNOME MultiWriter can be used to write an ISO file to multiple USB devices "
"at once. Supported drive sizes are between 1GB and 32GB."
-msgstr "GNOME MultiWriter 可以用來將 ISO 檔一次寫入多項 USB 裝置中。支援的儲存裝置容量大小介於 1GB 到 32GB 之間。"
+msgstr ""
+"GNOME MultiWriter 可以用來將 ISO 檔一次寫入多項 USB 裝置中。支援的儲存裝置容"
+"量大小介於 1GB 到 32GB 之間。"
#. TRANSLATORS: QA refers to quality assurance, aka people testing stuff,
#. GNOME refers to the desktop environment
+#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:9
msgid ""
-"MultiWriter may be useful for QA testing, to create a GNOME Live image for a"
-" code sprint or to create hundreds of LiveUSB drives for a trade show."
-msgstr "MultiWriter 對於 QA 測試來說也很有用,也能為 GNOME 的程式碼衝刺活動分享 Live 映像檔,還能為展覽製作上百支 LiveUSB 儲存裝置。"
+"MultiWriter may be useful for QA testing, to create a GNOME Live image for a "
+"code sprint or to create hundreds of LiveUSB drives for a trade show."
+msgstr ""
+"MultiWriter 對於 QA 測試來說也很有用,也能為 GNOME 的程式碼衝刺活動分享 Live "
+"映像檔,還能為展覽製作上百支 LiveUSB 儲存裝置。"
#. TRANSLATORS: saturate as in the throughput can get no more
+#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:11
msgid ""
"Writing a more than 10 devices simultaneously can easy saturate the USB bus "
"for most storage devices. There are two ways to write more devices in "
"parallel:"
-msgstr "同時寫入超過 10 個以上的裝置,對大多數的儲存裝置來說很容易就達到處理上限。有兩個方式可以平行寫入更多裝置:"
+msgstr ""
+"同時寫入超過 10 個以上的裝置,對大多數的儲存裝置來說很容易就達到處理上限。有"
+"兩個方式可以平行寫入更多裝置:"
#. TRANSLATORS: storage devices refers to the things we're writing to
+#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:13
msgid "Use USB 3.0 hubs, even if the storage devices are USB 2.0"
msgstr "使用 USB 3.0 集線器 (Hub),即便儲存裝置為 USB 2.0 也是如此"
#. TRANSLATORS: PCIe is the data bus, don't translate please
+#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:15
msgid "Install another USB 2.0 PCIe root hub"
msgstr "另外安裝 USB 2.0 PCIe 根基集線器 (Root Hub)"
-#. TRANSLATORS: the ColorHug is an open hardware product, don't translate the
-#. name
+#. TRANSLATORS: the ColorHug is an open hardware product, don't translate the name
+#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:17
msgid ""
"MultiWriter was originally written as part of the ColorHug project but was "
"split off as an independent application in 2015."
-msgstr "MultiWriter 一開始是 ColorHug 專案的一部分,但後來在 2015 年時切分出來作為獨立的應用程式。"
+msgstr ""
+"MultiWriter 一開始是 ColorHug 專案的一部分,但後來在 2015 年時切分出來作為獨"
+"立的應用程式。"
#. TRANSLATORS: the 1st screenshot caption
+#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:19
msgid "Initial screen for the application"
msgstr "應用程式的初始畫面"
#. TRANSLATORS: the 2nd screenshot caption
+#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:21
msgid "Writing and verifying images"
msgstr "寫入並核驗映像檔"
#. TRANSLATORS: the 3rd screenshot caption
+#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:23
msgid "All devices have been written"
msgstr "所有裝置皆已寫入"
#. TRANSLATORS: schema summary
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:2
msgid "The filename to write to the USB disks"
msgstr "要寫入至 USB 磁碟的檔案名稱"
#. TRANSLATORS: schema description
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:4
msgid "The filename of the ISO image to write to the connected USB disks."
msgstr "要寫入至連接 USB 磁碟的 ISO 映像檔檔名。"
#. TRANSLATORS: schema summary
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:6
msgid "The maximum number of threads to use"
msgstr "要使用的最大執行緒數目"
#. TRANSLATORS: schema description
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:8
msgid "The maximum number of parallel threads to use when copying data."
msgstr "複製資料時要使用的最大平行執行緒數目。"
#. TRANSLATORS: schema summary
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:10
msgid "Completely blank drive when writing"
msgstr "寫入時完全淨空儲存裝置"
#. TRANSLATORS: schema description
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:12
msgid "Write the ISO to the drive and then blank the remainder of the drive."
msgstr "將 ISO 寫入儲存裝置,接著淨空儲存裝置的剩餘空間。"
#. TRANSLATORS: schema summary
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:14
msgid "Verify the ISO image was written correctly"
msgstr "核驗 ISO 檔的寫入是否正確無誤"
#. TRANSLATORS: schema description
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Read and verify the ISO image from each device after writing is complete."
msgstr "在寫入各個裝置之後,讀取裝置並核驗寫入之 ISO 映像檔是否無誤。"
#. TRANSLATORS: schema summary
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:18
+msgid "Inspect the device before writing images"
+msgstr "在寫入映像檔之前先檢測裝置"
+
+#. TRANSLATORS: schema description
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:20
+msgid ""
+"Inspect the device to verify the reported device size is the actual media "
+"size."
+msgstr "檢測裝置以驗證回報的裝置大小是實際的媒體大小。"
+
+#. TRANSLATORS: schema summary
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:22
msgid "Show a warning before writing to a drive"
msgstr "在寫入儲存裝置之前提出警告"
#. TRANSLATORS: schema description
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:24
msgid ""
"Show a warning dialog confirming that the device contents are to be erased."
msgstr "顯示警告用對話盒確認該裝置的內容即將抹除。"
#. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :)
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:4
msgid "Image;Writer;ISO;USB;"
msgstr "Image;Writer;ISO;USB;寫入器;映像檔;隨身碟;"
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.policy.in.h:1
+msgid "Check the device"
+msgstr "檢查裝置"
+
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to probe the device"
+msgstr "需要通過身份核對才能探測該裝置"
+
#. TRANSLATORS: The image has been written and verified to
#. * *one* device, not all
+#: ../src/gmw-device.c:294
msgid "Written successfully"
msgstr "成功寫入"
#. TRANSLATORS: we're writing the image to the device
#. * and we now know the speed
+#: ../src/gmw-device.c:302
#, c-format
msgid "Writing at %.1f MB/s…"
msgstr "正以 %.1f MB/s 速度寫入中…"
#. TRANSLATORS: we're writing the image to the USB device
+#: ../src/gmw-device.c:306
msgid "Writing…"
msgstr "寫入中…"
#. TRANSLATORS: We're verifying the USB device contains
#. * the correct image data and we now know the speed
+#: ../src/gmw-device.c:315
#, c-format
msgid "Verifying at %.1f MB/s…"
msgstr "正以 %.1f MB/s 速度核驗中…"
#. TRANSLATORS: We're verifying the USB device contains
#. * the correct image data
+#: ../src/gmw-device.c:320
msgid "Verifying…"
msgstr "核驗中…"
+#. TRANSLATORS: This is a generic no-name USB flash disk
+#: ../src/gmw-device.c:396
+msgid "USB Flash Drive"
+msgstr "USB Flash 磁碟"
+
+#. TRANSLATORS: window title renaming labels
+#: ../src/gmw-main.c:317
+msgid "New hub label"
+msgstr "新的集線器標籤"
+
#. TRANSLATORS: the application name
#. TRANSLATORS: the application name for the about UI
#. TRANSLATORS: A program to copy the LiveUSB image onto USB hardware
+#: ../src/gmw-main.c:487 ../src/gmw-main.c:1377 ../src/gmw-main.c:1827
msgid "GNOME MultiWriter"
msgstr "GNOME MultiWriter"
#. TRANSLATORS: the success sound description
+#: ../src/gmw-main.c:489
msgid "Image written successfully"
msgstr "映像檔成功寫入"
#. TRANSLATORS: copy aborted
+#: ../src/gmw-main.c:598 ../src/gmw-main.c:638 ../src/gmw-main.c:744
+#: ../src/gmw-main.c:779
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#. TRANSLATORS: we couldn't open the ISO file the user chose
+#: ../src/gmw-main.c:1020 ../src/gmw-main.c:1034
msgid "Failed to open"
msgstr "開啟失敗"
#. TRANSLATORS: window title for the file-chooser, file is an ISO
+#: ../src/gmw-main.c:1054
msgid "Choose the file to write"
msgstr "選擇要寫入的檔案"
#. TRANSLATORS: button title
+#: ../src/gmw-main.c:1058
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. TRANSLATORS: button title
+#: ../src/gmw-main.c:1060
msgid "Import"
msgstr "匯入"
#. TRANSLATORS: the file filter description, e.g. *.iso
+#: ../src/gmw-main.c:1064
msgid "ISO files"
msgstr "ISO 檔"
#. TRANSLATORS: error dialog title:
#. * we probably didn't authenticate
+#: ../src/gmw-main.c:1231 ../src/gmw-main.c:1244
msgid "Failed to copy"
msgstr "複製失敗"
#. TRANSLATORS: the inhibit reason
+#: ../src/gmw-main.c:1262
msgid "Writing ISO to devices"
msgstr "將 ISO 寫入裝置中"
#. TRANSLATORS: window title for the warning dialog
+#: ../src/gmw-main.c:1315
msgid "Write to all disks?"
msgstr "是否寫入所有磁碟?"
#. TRANSLATORS: check that we can nuke everything from all disks
+#: ../src/gmw-main.c:1320
msgid "All data on the drives will be deleted."
msgstr "所有儲存裝置上的資料都會被刪除!"
#. TRANSLATORS: if the image file is smaller than the disks and
#. * we've disabled wiping the device we only write enough data
#. * to transfer the image
+#: ../src/gmw-main.c:1325
msgid "The ISO file is smaller than the disk capacity."
msgstr "ISO 檔小於磁碟容量。"
#. TRANSLATORS: this could leave your personal files on the drive
+#: ../src/gmw-main.c:1330
msgid ""
"Some of the current contents of the drives could be still found using "
"forensic tools even after copying."
-msgstr "目前儲存裝置的某些內容即使在複製程序完成之後,仍可能透過法庭鑑識工具被找尋出來。"
+msgstr ""
+"目前儲存裝置的某些內容即使在複製程序完成之後,仍可能透過法庭鑑識工具被找尋出"
+"來。"
#. TRANSLATORS: button text for the warning dialog
+#: ../src/gmw-main.c:1337
msgid "I Understand"
msgstr "我已瞭解"
#. TRANSLATORS: the title of the about window
+#: ../src/gmw-main.c:1375
msgid "About GNOME MultiWriter"
msgstr "關於 GNOME MultiWriter"
#. TRANSLATORS: you can put your name here :)
+#: ../src/gmw-main.c:1385
msgid "translator-credits"
msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2015"
#. TRANSLATORS: a switch label: verify the image by
#. * reading back the original image from the device
+#: ../src/gmw-main.c:1438
msgid "Verify"
msgstr "核驗"
#. TRANSLATORS: a switch label: we write zeros after
#. * the image so it erases the entire device
+#: ../src/gmw-main.c:1444
msgid "Wipe"
msgstr "抹除"
+#. TRANSLATORS: a switch label: we check the device
+#. * is actually the size it says it is
+#: ../src/gmw-main.c:1450
+msgid "Probe"
+msgstr "探測"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gmw-main.c:1811
+msgid "Allow renaming the labels on hubs"
+msgstr "允許重新命名集線器標籤"
+
#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gmw-main.c:1814 ../src/gmw-probe.c:527
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "顯示額外的除錯資訊"
#. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers
+#: ../src/gmw-main.c:1833
msgid "Failed to parse command line options"
msgstr "解析指令列選項失敗"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]