[banshee] Updated Chinese (Taiwan) translation



commit e5881f7700bf08278788c946c7ca9cb9085faa44
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date:   Mon Feb 23 13:57:06 2015 +0000

    Updated Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po | 1247 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 566 insertions(+), 681 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 6f2322a..447f1a5 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,19 +7,18 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Banshee 2.3.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=banshee&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-25 17:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-27 22:48+0800\n"
+"Project-Id-Version: banshee master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=banshee&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2015-02-23 03:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-23 21:48+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
 
 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:8
@@ -30,8 +29,8 @@ msgstr "Apple 裝置支援"
 msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices."
 msgstr "支援大多數 iPod/iPhone/iPad 裝置。"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../data/addin-xml-strings.cs:15
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:20 ../data/addin-xml-strings.cs:25
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../data/addin-xml-strings.cs:15 ../data/addin-xml-strings.cs:20
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:25
 msgid "Device Support"
 msgstr "裝置支援"
 
@@ -50,12 +49,8 @@ msgid "Mass Storage Media Player Support"
 msgstr "大容量儲存媒體播放器支援"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:19
-msgid ""
-"Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and "
-"Android, Pre, and Galaxy phones."
-msgstr ""
-"支援以 USB 磁碟為基礎的裝置,包含許多 iAudio 裝置,以及 Android、Pre、Galaxy "
-"等手機。"
+msgid "Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and Android, Pre, and Galaxy 
phones."
+msgstr "支援以 USB 磁碟為基礎的裝置,包含許多 iAudio 裝置,以及 Android、Pre、Galaxy 等手機。"
 
 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:23
@@ -75,11 +70,9 @@ msgstr "Amazon MP3 商店來源"
 msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store."
 msgstr "從 Amazon MP3 商店瀏覽、搜尋、購買音樂。"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:30 ../data/addin-xml-strings.cs:35
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:65 ../data/addin-xml-strings.cs:70
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:85 ../data/addin-xml-strings.cs:95
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:100 ../data/addin-xml-strings.cs:119
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:169
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:30 ../data/addin-xml-strings.cs:35 ../data/addin-xml-strings.cs:65
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:70 ../data/addin-xml-strings.cs:85 ../data/addin-xml-strings.cs:95
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:100 ../data/addin-xml-strings.cs:119 ../data/addin-xml-strings.cs:169
 msgid "Online Sources"
 msgstr "線上來源"
 
@@ -101,9 +94,8 @@ msgstr "有聲書資料庫"
 msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
 msgstr "整理有聲書、演講等。"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:40 ../data/addin-xml-strings.cs:75
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:90 ../data/addin-xml-strings.cs:139
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:149 ../data/addin-xml-strings.cs:154
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:40 ../data/addin-xml-strings.cs:75 ../data/addin-xml-strings.cs:90
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:139 ../data/addin-xml-strings.cs:149 ../data/addin-xml-strings.cs:154
 msgid "Core"
 msgstr "核心"
 
@@ -116,12 +108,10 @@ msgstr "Boo 指令稿"
 msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
 msgstr "透過 Boo 語言指令稿來自訂並擴展 Banshee 的功能。"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:45 ../data/addin-xml-strings.cs:50
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:55 ../data/addin-xml-strings.cs:60
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:80 ../data/addin-xml-strings.cs:105
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:114 ../data/addin-xml-strings.cs:124
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:129 ../data/addin-xml-strings.cs:134
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:144 ../data/addin-xml-strings.cs:159
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:45 ../data/addin-xml-strings.cs:50 ../data/addin-xml-strings.cs:55
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:60 ../data/addin-xml-strings.cs:80 ../data/addin-xml-strings.cs:105
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:114 ../data/addin-xml-strings.cs:124 ../data/addin-xml-strings.cs:129
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:134 ../data/addin-xml-strings.cs:144 ../data/addin-xml-strings.cs:159
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:164 ../data/addin-xml-strings.cs:174
 msgid "Utilities"
 msgstr "公用程式"
@@ -190,8 +180,7 @@ msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations."
 msgstr "使用批次操作修正損壞的與遺失的中介資料。"
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:83
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:83 
../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58
 msgid "Internet Archive"
 msgstr "網際網路典藏館"
 
@@ -250,9 +239,7 @@ msgid "Mini Mode"
 msgstr "迷你模式"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:113
-msgid ""
-"Control Banshee through a small window with only playback controls and track "
-"information."
+msgid "Control Banshee through a small window with only playback controls and track information."
 msgstr "透過有播放控制與曲目資訊的小視窗來控制 Banshee。"
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
@@ -310,8 +297,7 @@ msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
 msgstr "從 Amarok、Rhythombox、iTunes 匯入您的資料庫。"
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:147
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:147 
../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
 msgid "Play Queue"
 msgstr "播放佇列"
@@ -360,9 +346,7 @@ msgid "Ubuntu One Music Store"
 msgstr "Ubuntu One 音樂商店"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:168
-msgid ""
-"This extension grants access to the Ubuntu One Music Store, powered by "
-"7digital."
+msgid "This extension grants access to the Ubuntu One Music Store, powered by 7digital."
 msgstr "此擴充套件讓您可以前往 Ubuntu One 音樂商店,該商店由 7digital 提供。"
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient.addin.xml
@@ -371,13 +355,11 @@ msgid "UPnP Client"
 msgstr "UPnP 客戶端"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:173
-msgid ""
-"Browse and play music and videos shared over your local network using UPnP."
+msgid "Browse and play music and videos shared over your local network using UPnP."
 msgstr "瀏覽並播放您本地端網路透過 UPnP 分享的音樂與視訊。"
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:177
-#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:177 ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
@@ -390,8 +372,7 @@ msgid "Context Pane"
 msgstr "情境窗格"
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:182
-#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:182 ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
 msgid "YouTube"
 msgstr "YouTube"
 
@@ -405,16 +386,12 @@ msgstr "AAC (Novell 編碼器)"
 
 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves "
-"better sound quality than MP3 at many bit rates."
-msgstr ""
-"以 MP3 格式後繼者為目標所設計,AAC 通常在多個位元率上比 MP3 能達到更優的音效"
-"品質。"
+"Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves better sound quality than MP3 at 
many bit "
+"rates."
+msgstr "以 MP3 格式後繼者為目標所設計,AAC 通常在多個位元率上比 MP3 能達到更優的音效品質。"
 
-#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
-#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3
-#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13
+#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3 ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
+#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3 ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13
 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4
 msgid "Bitrate"
 msgstr "位元率"
@@ -460,25 +437,16 @@ msgid "Free Lossless Audio Codec"
 msgstr "自由無損音訊編解碼"
 
 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
-"does not degrade audio quality."
-msgstr ""
-"自由無損音訊編解碼 (FLAC) 是一項開放源碼的編解碼格式,它並不會降低音樂的品"
-"質。"
+msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but does not degrade audio 
quality."
+msgstr "自由無損音訊編解碼 (FLAC) 是一項開放源碼的編解碼格式,它並不會降低音樂的品質。"
 
 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
 msgid "MP3 (LAME Encoder)"
 msgstr "MP3 (LAME 編碼器)"
 
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
-#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
-msgid ""
-"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
-"larger files at lower bitrates."
-msgstr ""
-"具有專利、較早期的,但也很多人使用的破壞性壓縮音訊格式。它在較低位元率時會產"
-"生較大的檔案。"
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2 ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
+msgid "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces larger files at lower 
bitrates."
+msgstr "具有專利、較早期的,但也很多人使用的破壞性壓縮音訊格式。它在較低位元率時會產生較大的檔案。"
 
 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
 msgid "Encoding Mode"
@@ -496,17 +464,13 @@ msgstr "變動位元率"
 msgid "VBR Quality"
 msgstr "VBR 品質"
 
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
-#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
-#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14
-#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7 ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
+#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14 ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
 msgid "Worst"
 msgstr "最差"
 
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
-#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
-#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15
-#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8 ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
+#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15 ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
 msgid "Best"
 msgstr "最佳"
 
@@ -519,12 +483,8 @@ msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
-"lower file size than MP3."
-msgstr ""
-"Vorbis 是個開放源碼、破壞性壓縮的音訊編解碼格式。它可以輸出高品質且比 MP3 更"
-"小的檔案。"
+msgid "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a lower file size than MP3."
+msgstr "Vorbis 是個開放源碼、破壞性壓縮的音訊編解碼格式。它可以輸出高品質且比 MP3 更小的檔案。"
 
 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
 msgid "Audio quality"
@@ -536,10 +496,9 @@ msgstr "Wavpack"
 
 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
 msgid ""
-"A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-"
-"quality lossy encoding with great dynamic range."
-msgstr ""
-"快速且有效率的開放源碼音訊格式,提供了無失真且高品質與很棒的動態範圍的編碼。"
+"A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-quality lossy encoding with great 
dynamic "
+"range."
+msgstr "快速且有效率的開放源碼音訊格式,提供了無失真且高品質與很棒的動態範圍的編碼。"
 
 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
 msgid "Mode"
@@ -586,11 +545,8 @@ msgid "Waveform PCM"
 msgstr "波形 PCM"
 
 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
-msgid ""
-"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
-"modulated (PCM) audio."
-msgstr ""
-"WAV+PCM 是一種無失真格式,保存了未壓縮、原始的脈衝編碼調變 (PCM) 音訊。"
+msgid "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code modulated (PCM) audio."
+msgstr "WAV+PCM 是一種無失真格式,保存了未壓縮、原始的脈衝編碼調變 (PCM) 音訊。"
 
 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
 msgid "Windows Media Audio"
@@ -598,11 +554,9 @@ msgstr "Windows Media Audio"
 
 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
 msgid ""
-"A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file "
-"size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
-msgstr ""
-"專有的破壞性壓縮音效格式,具有高品質的輸出並且檔案大小比 MP3 更小。96 kbps "
-"WMA 相當於 128 kbps MP3。"
+"A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file size than MP3. A 96 kbps WMA is 
equivalent "
+"to a 128 kbps MP3."
+msgstr "專有的破壞性壓縮音效格式,具有高品質的輸出並且檔案大小比 MP3 更小。96 kbps WMA 相當於 128 kbps MP3。"
 
 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
 msgid "Use a variable bitrate"
@@ -614,30 +568,24 @@ msgstr "音訊品質"
 
 #. Writing GNOME below, instead of just "Linux", is inclusive of *BSD OSs
 #: ../data/banshee.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Banshee is an open source multimedia management and playback application for "
-"GNOME, Mac and Windows."
-msgstr ""
-"Banshee 是開源的多媒體管理與播放應用程式,可用於 GNOME、Mac 與 Windows。"
+msgid "Banshee is an open source multimedia management and playback application for GNOME, Mac and Windows."
+msgstr "Banshee 是開源的多媒體管理與播放應用程式,可用於 GNOME、Mac 與 Windows。"
 
 #: ../data/banshee.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Play your music and videos. Stay entertained and up to date with podcasts "
-"and video podcasts. Sync your Android, iPod, and other devices. We think "
-"you'll love Banshee!"
+"Play your music and videos. Stay entertained and up to date with podcasts and video podcasts. Sync your 
Android, "
+"iPod, and other devices. We think you'll love Banshee!"
 msgstr ""
-"播放您的音樂與影片。跟隨最新 Podcast 與視訊 Podcast 的潮流饗宴。同步您的 "
-"Android、iPod 與其他裝置。我們認為您會愛上 Banshee!"
+"播放您的音樂與影片。跟隨最新 Podcast 與視訊 Podcast 的潮流饗宴。同步您的 Android、iPod 與其他裝置。我們認為您會愛上 "
+"Banshee!"
 
-#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:194
+#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1 ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:206
 msgid "Media Player"
 msgstr "媒體播放程式"
 
-#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
-#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:86
+#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2 ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:86
 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:115
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:199
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:196
 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:68
 msgid "Banshee Media Player"
 msgstr "Banshee 媒體播放程式"
@@ -646,15 +594,13 @@ msgstr "Banshee 媒體播放程式"
 msgid "Play and organize your media collection"
 msgstr "播放並管理您的媒體收藏"
 
-#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:4
-#: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/banshee-media-panel.desktop.in.h:3
+#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:4 
../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/banshee-media-panel.desktop.in.h:3
 msgid ""
-"Video;Movie;Film;Clip;Flick;Series;Media;Player;DVD;Disc;Mp3;Audio;CD;MTP;"
-"Podcast;DAAP;Playlist;Ipod;Multimedia;Collection;Music;Radio;"
+"Video;Movie;Film;Clip;Flick;Series;Media;Player;DVD;Disc;Mp3;Audio;CD;MTP;Podcast;DAAP;Playlist;Ipod;Multimedia;"
+"Collection;Music;Radio;"
 msgstr ""
-"Video;Movie;Film;Clip;Flick;Series;Media;Player;DVD;Disc;Mp3;Audio;CD;MTP;"
-"Podcast;DAAP;Playlist;Ipod;Multimedia;Collection;Music;Radio;視訊;影片;電影;"
-"剪輯;影集;媒體;光碟;唱片;音訊;音樂;播放清單;多媒體;廣播;電台;電臺;"
+"Video;Movie;Film;Clip;Flick;Series;Media;Player;DVD;Disc;Mp3;Audio;CD;MTP;Podcast;DAAP;Playlist;Ipod;Multimedia;"
+"Collection;Music;Radio;視訊;影片;電影;剪輯;影集;媒體;光碟;唱片;音訊;音樂;播放清單;多媒體;廣播;電台;電臺;"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65
 msgid "Write CD..."
@@ -664,11 +610,11 @@ msgstr "寫入 CD…"
 msgid "Write selected tracks to an audio CD"
 msgstr "將所選的曲目寫入音訊 CD"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105
+#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:106
 msgid "Could not write CD"
 msgstr "無法寫入 CD"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:106
+#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:107
 msgid "Brasero could not be started"
 msgstr "無法啟動 Brasero"
 
@@ -695,31 +641,29 @@ msgstr "無法建立 BPM 偵測驅動程式。"
 msgid "Could not initialize GStreamer library"
 msgstr "無法初始化 GStreamer 函式庫"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:510
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:557
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:521
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:612
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "未知的錯誤"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:878
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:981
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:889
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:1053
 msgid "_Enable ReplayGain correction"
 msgstr "啟用回放增益校正(_E)"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:879
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:982
-msgid ""
-"For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
-"playback volume"
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:890
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:1054
+msgid "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) playback volume"
 msgstr "對於含有 ReplayGain 資料的曲目,自動縮放 (正規化) 播放音量。"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:883
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:894
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:1058
 msgid "Enable _gapless playback"
 msgstr "啟用無縫播放(_G)"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:884
-msgid ""
-"Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums "
-"and classical music"
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:895
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:1059
+msgid "Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums and classical music"
 msgstr "消除曲目切換間的小播放間隔。對於概念專輯與古典音樂來說很有用"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
@@ -821,7 +765,7 @@ msgstr "無法構成管線"
 msgid "Could not create encoder pipeline : {0}"
 msgstr "無法建立編碼器管線:{0}"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:803
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:874
 msgid "GStreamer# 0.10"
 msgstr "GStreamer# 0.10"
 
@@ -840,9 +784,7 @@ msgid "Can't check for updates"
 msgstr "無法檢查是否有更新"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:73
-msgid ""
-"We're currently not able to check if there's a new version available. Please "
-"try again later."
+msgid "We're currently not able to check if there's a new version available. Please try again later."
 msgstr "我們現在無法檢查是否有新的版本可用。請稍候重試。"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95
@@ -883,9 +825,7 @@ msgstr "下載錯誤。請稍後重試。"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:165
 #, csharp-format
-msgid ""
-"The update finished downloading.{0}Do you want to shutdown Banshee and run "
-"the installer?"
+msgid "The update finished downloading.{0}Do you want to shutdown Banshee and run the installer?"
 msgstr "更新已完成下載。{0}您想要關閉 Banshee 並執行安裝程式嗎?"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:167
@@ -937,19 +877,15 @@ msgid "Playback Control Options"
 msgstr "播放控制選項"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
-msgid ""
-"Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
+msgid "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
 msgstr "播放下一首曲目,如果設定了「restart」數值則會重新播放"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
-msgid ""
-"Play the previous track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
+msgid "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
 msgstr "播放前一首曲目,如果設定了「restart」值則會重新播放 (選擇性設定)"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
-msgid ""
-"If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
-"otherwise the same as --previous"
+msgid "If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, otherwise the same as 
--previous"
 msgstr "如果目前歌曲已經播放超過 4 秒便重新開始,否則與之前相同"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
@@ -974,10 +910,8 @@ msgstr "結束時停止播放"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:172
 msgid ""
-"Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
-"should be either 'true' or 'false')"
-msgstr ""
-"啟用或停在在目前播放曲目結束後停止播放(數值可以是「true」或「false」)"
+"Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value should be either 'true' or 
'false')"
+msgstr "啟用或停在在目前播放曲目結束後停止播放(數值可以是「true」或「false」)"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
 msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
@@ -1027,20 +961,17 @@ msgstr "播放中曲目中介資料查詢選項"
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:133
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189 ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:133
 #: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/SearchEntry.cs:89
 msgid "Artist Name"
 msgstr "演出者名稱"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:135
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190 ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:135
 #: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/SearchEntry.cs:90
 msgid "Album Title"
 msgstr "專輯標題"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:132
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191 ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:132
 #: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/SearchEntry.cs:88
 msgid "Track Title"
 msgstr "曲目標題"
@@ -1050,25 +981,21 @@ msgid "Duration"
 msgstr "長度"
 
 #. Translators: noun
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193 ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
 msgid "Track Number"
 msgstr "曲目編號"
 
 #. Translators: noun
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194 ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
 msgid "Track Count"
 msgstr "曲目計數"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195 
../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114
 msgid "Disc Number"
 msgstr "光碟編號"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196 ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:78
@@ -1078,22 +1005,19 @@ msgstr "光碟編號"
 msgid "Year"
 msgstr "年份"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197 ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:96
 msgid "Rating"
 msgstr "評等"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198 ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324
 msgid "Score"
 msgstr "分數"
 
 #. Translators: noun
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199 ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
 msgid "Bit Rate"
 msgstr "位元率"
 
@@ -1163,11 +1087,9 @@ msgstr "指定額外的鍵值,預設為 /apps/banshee-1/"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
 msgid ""
-"Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
-"alternate Mono.Addins database in the working directory"
-msgstr ""
-"未安裝用來執行的最佳化實體;必須注意的是,這會在工作目錄內建立替代性的 Mono."
-"Addins 資料庫。"
+"Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an alternate Mono.Addins database 
in the "
+"working directory"
+msgstr "未安裝用來執行的最佳化實體;必須注意的是,這會在工作目錄內建立替代性的 Mono.Addins 資料庫。"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:222
 msgid "Disable DBus support completely"
@@ -1199,7 +1121,7 @@ msgstr "加入佇列(Q)"
 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:103
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:73
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:210
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:126
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:213
 msgid "_Play"
 msgstr "播放(_P)"
 
@@ -1261,8 +1183,7 @@ msgid "Genre"
 msgstr "曲風"
 
 #. Translators: noun
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139 
../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216
 msgid "Comment"
 msgstr "備註"
 
@@ -1288,8 +1209,7 @@ msgstr "各類演出者"
 msgid "Stream location not found"
 msgstr "找不到串流位置"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:348
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:344
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:348 
../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:373
 msgid "File not found"
 msgstr "找不到檔案"
 
@@ -1374,12 +1294,17 @@ msgstr "所有專輯 ({0})"
 msgid "All Artists ({0})"
 msgstr "所有演出者 ({0})"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseImportManager.cs:173
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseImportManager.cs:170
+#, csharp-format
+msgid "File is not readable so it could not be imported: {0}"
+msgstr "檔案無法讀取,因此無法匯入:{0}"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseImportManager.cs:176
 #, csharp-format
 msgid "File is empty so it could not be imported: {0}"
 msgstr "空的檔案,因此無法匯入:{0}"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:49
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:96
 msgid "Value"
 msgstr "數值"
@@ -1501,8 +1426,7 @@ msgid "Upgrading your Banshee Database"
 msgstr "升級您的 Banshee 資料庫"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233
-msgid ""
-"Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
+msgid "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
 msgstr "在您的舊 Banshee 資料庫轉移到新格式時請稍候。"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1420
@@ -1582,28 +1506,33 @@ msgid "Techno"
 msgstr "Techno"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:64
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:65
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:255
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:81
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:89
 msgid "Remove From Library"
 msgstr "從音樂庫移除"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:78
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:79
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:249
 msgid "File Organization"
 msgstr "檔案組織"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:82
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:83
 msgid "Co_py files to media folder when importing"
 msgstr "當匯入時將檔案複製到媒體資料夾(_P)"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:88
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:89
 msgid "_Update file and folder names"
 msgstr "更新檔案與資料夾名稱(_U)"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:89
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:90
 msgid "Rename files and folders according to media metadata"
 msgstr "根據中介資料重新命名檔案與資料夾"
 
 #. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:168
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:169
 #, csharp-format
 msgid "{0} Folder"
 msgstr "{0} 資料夾"
@@ -1693,7 +1622,6 @@ msgstr "依年份而非標題排序某演出者的專輯(_S)"
 msgid "{0} song"
 msgid_plural "{0} songs"
 msgstr[0] "{0} 首歌"
-msgstr[1] "{0} 首歌"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:133
 msgid "Music Folder"
@@ -1811,7 +1739,6 @@ msgstr "製作:"
 msgid "{0} video"
 msgid_plural "{0} videos"
 msgstr[0] "{0} 個視訊"
-msgstr[1] "{0} 個視訊"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:102
 msgid "Videos Folder"
@@ -1834,9 +1761,7 @@ msgid "Default player engine"
 msgstr "預設播放器引擎"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:108
-msgid ""
-"No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly "
-"installed."
+msgid "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly installed."
 msgstr "找不到播放器引擎。請確定 Banshee 是乾淨安裝。"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:375
@@ -1853,9 +1778,7 @@ msgid "Initializing"
 msgstr "正在初始化"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138
-msgid ""
-"Files are currently being converted to another format. Would you like to "
-"stop this?"
+msgid "Files are currently being converted to another format. Would you like to stop this?"
 msgstr "檔案目前正要被轉換成其他音訊格式。您想要停止嗎?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52
@@ -1867,9 +1790,7 @@ msgid "Sync _metadata between library and files"
 msgstr "在資料庫與檔案間同步中繼資料(_M)"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50
-msgid ""
-"Enable this option to have metadata in sync between your library and "
-"supported media files"
+msgid "Enable this option to have metadata in sync between your library and supported media files"
 msgstr "啟用這個選項來讓中繼資料在您的資料庫與支援的媒體檔案間同步"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
@@ -1877,9 +1798,7 @@ msgid "Sync _ratings between library and files"
 msgstr "在資料庫與檔案間同步評等資料(_M)"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56
-msgid ""
-"Enable this option to have rating metadata synced between your library and "
-"supported audio files"
+msgid "Enable this option to have rating metadata synced between your library and supported audio files"
 msgstr "啟用這個選項來讓評等中繼資料在您的資料庫與支援的音訊檔案間同步"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61
@@ -1887,9 +1806,7 @@ msgid "Sync play counts between library and files"
 msgstr "在資料庫與檔案間同步播放計數資料(_M)"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:62
-msgid ""
-"Enable this option to have playcount metadata synced between your library "
-"and supported audio files"
+msgid "Enable this option to have playcount metadata synced between your library and supported audio files"
 msgstr "啟用這個選項來讓播放計數中繼資料在您的資料庫與支援的音訊檔案間同步"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
@@ -1909,9 +1826,7 @@ msgid "_Disable features requiring Internet access"
 msgstr "停用需要使用網路的功能(_D)"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160
-msgid ""
-"Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or "
-"cover art fetching"
+msgid "Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or cover art fetching"
 msgstr "某些功能需要網際網路連線,像是 Last.fm 或取回封套圖庫"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:153
@@ -1927,17 +1842,17 @@ msgstr "播放清單"
 msgid "Remove From Playlist"
 msgstr "從播放清單移除"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:135
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "刪除播放清單"
 
 #. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:397
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:403
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:135
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:462
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:597
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:398
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:404
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:168
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:197
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:599
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:603
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:212
 msgid "New Playlist"
 msgstr "新的播放清單"
@@ -1946,7 +1861,7 @@ msgstr "新的播放清單"
 msgid "Windows Media ASX"
 msgstr "Windows Media ASX"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:48
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:46
 msgid "Windows Media ASX (*.asx)"
 msgstr "Windows Media ASX (*.asx)"
 
@@ -2537,11 +2452,11 @@ msgstr "drm"
 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:363
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:361
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:234
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:236
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:238
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:405
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:434
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
@@ -2580,7 +2495,6 @@ msgstr "全部曲風 ({0})"
 msgid "{0} day"
 msgid_plural "{0} days"
 msgstr[0] "{0} 日"
-msgstr[1] "{0} 日"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:68
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:94
@@ -2589,7 +2503,6 @@ msgstr[1] "{0} 日"
 msgid "{0} hour"
 msgid_plural "{0} hours"
 msgstr[0] "{0} 小時"
-msgstr[1] "{0} 小時"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98
@@ -2598,7 +2511,6 @@ msgstr[1] "{0} 小時"
 msgid "{0} minute"
 msgid_plural "{0} minutes"
 msgstr[0] "{0} 分"
-msgstr[1] "{0} 分"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:100
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:145
@@ -2606,7 +2518,6 @@ msgstr[1] "{0} 分"
 msgid "{0} second"
 msgid_plural "{0} seconds"
 msgstr[0] "{0} 秒"
-msgstr[1] "{0} 秒"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51
 msgid "Close Error Report"
@@ -2669,7 +2580,6 @@ msgstr "大小遞減排序"
 msgid "{0} item"
 msgid_plural "{0} items"
 msgstr[0] "{0} 個項目"
-msgstr[1] "{0} 個項目"
 
 #. TODO should add library sources here, but requires changing quite a few
 #. things that depend on being loaded before the music library is added.
@@ -2751,11 +2661,12 @@ msgstr "當排序時無法調整順序"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
 msgid ""
-"To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column "
-"header until the sort arrow goes away."
-msgstr ""
-"若要將播放清單置於手動排序模式下,請點擊目前已排序的欄位標頭,直到排序箭頭消"
-"失為止。"
+"To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column header until the sort arrow goes 
away."
+msgstr "若要將播放清單置於手動排序模式下,請點擊目前已排序的欄位標頭,直到排序箭頭消失為止。"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellArtistText.cs:42
+msgid "Default Text Artist List"
+msgstr "預設文字演出者清單"
 
 #. Translators: this is {disc number} of {disc count}
 #. Translators: this is {track number} of {track count}
@@ -2867,9 +2778,13 @@ msgstr "等化器"
 msgid "New Preset"
 msgstr "新的預先設置"
 
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ArtistListActions.cs:160
+msgid "Artist List View"
+msgstr "演出者清單檢視"
+
 #. Translators: this is the window title when a track is playing
 #. {0} is the track title, {1} is the artist name
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:205
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:202
 #, csharp-format
 msgid "{0} by {1}"
 msgstr "{0} 來自 {1}"
@@ -2923,11 +2838,9 @@ msgstr "重要的工作正在執行"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53
 msgid ""
-"Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
-"resumed automatically the next time Banshee is run."
-msgstr ""
-"現在關閉 Banshee 將會取消任何正在執行的工作。它們不會在下次執行 Banshee 時自"
-"動繼續。"
+"Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be resumed automatically the next 
time "
+"Banshee is run."
+msgstr "現在關閉 Banshee 將會取消任何正在執行的工作。它們不會在下次執行 Banshee 時自動繼續。"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60
 msgid "Quit Anyway"
@@ -2943,13 +2856,11 @@ msgstr "將 Banshee 設為預設媒體播放器?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
 msgid ""
-"Currently another program is configured as the default media player.  Would "
-"you prefer Banshee to be the default?"
-msgstr ""
-"目前有其他的程式設定為預設的媒體播放程式。您是否要將 Banshee 設為預設值?"
+"Currently another program is configured as the default media player.  Would you prefer Banshee to be the 
default?"
+msgstr "目前有其他的程式設定為預設的媒體播放程式。您是否要將 Banshee 設為預設值?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:443
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:438
 #, csharp-format
 msgid "Do not ask me this again"
 msgstr "不要再詢問我這個問題"
@@ -3060,10 +2971,8 @@ msgstr "重新掃描音樂庫資料夾"
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
 #, csharp-format
 msgid "The rescan operation will remove one track from your music library."
-msgid_plural ""
-"The rescan operation will remove {0} tracks from your music library."
-msgstr[0] "該重新掃描操作將從您的音樂庫中移除一首曲目。"
-msgstr[1] "該重新掃描操作將從您的音樂庫中移除 {0} 首曲目。"
+msgid_plural "The rescan operation will remove {0} tracks from your music library."
+msgstr[0] "該重新掃描操作將從您的音樂庫中移除 {0} 首曲目。"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:99
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:135
@@ -3250,256 +3159,313 @@ msgstr "啟動內嵌字幕 {0}"
 msgid "Hide subtitles"
 msgstr "隱藏字幕"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:67
 msgid "_New Playlist"
 msgstr "新增播放清單(_N)"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:68
 msgid "Create a new empty playlist"
 msgstr "建立新的空白清單"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:71
 msgid "New _Smart Playlist..."
 msgstr "新增智慧型播放清單(_S)…"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:72
 msgid "Create a new smart playlist"
 msgstr "建立新的智慧型播放清單"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:82
 msgid "Import to Library"
 msgstr "匯入至音樂庫"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:83
 msgid "Import source to library"
 msgstr "將來源匯入資料庫"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:86
 msgid "Rename"
 msgstr "重新命名"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:89
 msgid "Export Playlist..."
 msgstr "匯出播放清單…"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90
 msgid "Export a playlist"
 msgstr "匯出播放清單"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:93
 msgid "Unmap"
 msgstr "未對應"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:96
 msgid "Source Properties"
 msgstr "來源屬性"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:99
 msgid "Sort Children by"
 msgstr "排序子項依"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:103
 msgid "Switch Source"
 msgstr "切換來源"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104
 msgid "Switch to a source by typing its name"
 msgstr "切換至所輸入名稱的來源"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:87
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好設定"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:108
 msgid "Edit preferences related to this source"
 msgstr "編輯與此來源相關的偏好設定"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112
 msgid "New _Smart Playlist"
 msgstr "新增智慧型播放清單(_S)"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129
-#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:121
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:98
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
 msgid "Refresh"
 msgstr "重整清單"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:122
 msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
 msgstr "重新整理亂數儲存的智慧型播放清單"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:291
 msgid "Could not export playlist"
 msgstr "無法匯出播放清單"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:434
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:429
 #, csharp-format
 msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
 msgstr "您確定要刪除這個 {0}?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:477
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:472
 msgid "Separate by Type"
 msgstr "依類型分開"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:110
-msgid "Select _All"
-msgstr "全選(_A)"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
+msgid "Playing Track"
+msgstr "播放中曲目"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:111
-msgid "Select all tracks"
-msgstr "選取全部曲目"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:120
+msgid "Options for playing track"
+msgstr "播放中曲目的選項"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114
-msgid "Select _None"
-msgstr "全部不選(_N)"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:124
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:161
+msgid "Add _to Playlist"
+msgstr "加入到播放清單(_T)"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115
-msgid "Unselect all tracks"
-msgstr "取消選取全部曲目"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:125
+msgid "Append playing items to playlist or create new playlist from playing track"
+msgstr "將播放中項目附加到播放清單中,或是由播放中的曲目建立新的播放清單"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:132
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:169
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59
 msgid "_Edit Track Information"
 msgstr "編輯曲目資訊(_E)"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
-msgid "Edit information on selected tracks"
-msgstr "編輯所選曲目的資訊"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:133
+msgid "Edit information on playing track"
+msgstr "編輯播放中曲目的資訊"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:173
+msgid "_Remove"
+msgstr "移除(_R)"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:137
+msgid "Remove playing track from this source"
+msgstr "從此來源移除播放中曲目"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:181
+msgid "_Delete From Drive"
+msgstr "從裝置刪除(_D)"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141
+msgid "Permanently delete playing item from medium"
+msgstr "從儲存媒體中永久刪除播放中項目"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:185
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "開啟所在資料夾(_O)"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145
+msgid "Open the folder that contains playing item"
+msgstr "開啟包含播放中項目的資料夾"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:189
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:283
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:164
 msgid "Properties"
 msgstr "屬性"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
-msgid "View information on selected tracks"
-msgstr "檢視所選曲目的資訊"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149
+msgid "View information on playing track"
+msgstr "檢視播放中曲目的資訊"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127
-msgid "Play the selected item"
-msgstr "播放所選項目"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:156
+msgid "Selected Track(s)"
+msgstr "所選的曲目"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:130
-msgid "Add _to Playlist"
-msgstr "加入到播放清單(_T)"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:157
+msgid "Options for selected track(s)"
+msgstr "所選曲目的資訊"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:131
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:162
 msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
 msgstr "在播放清單附加選擇的項目或是從選擇的項目建立新的播放清單"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136
-msgid "Create new playlist from selected tracks"
-msgstr "從所選曲目建立新的播放清單"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140
-msgid "_Remove"
-msgstr "移除(_R)"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:170
+msgid "Edit information on selected tracks"
+msgstr "編輯所選曲目的資訊"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:174
 msgid "Remove selected track(s) from this source"
 msgstr "從此來源移除所選曲目"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:177
 msgid "Remove From _Library"
 msgstr "從資料庫移除(_L)"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:178
 msgid "Remove selected track(s) from library"
 msgstr "從資料庫移除所選曲目"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "開啟所在資料夾(_O)"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:182
+msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
+msgstr "從儲存媒介中永久刪除選擇的歌曲"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:186
 msgid "Open the folder that contains the selected item"
 msgstr "開啟包含所選項目的資料夾"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152
-msgid "_Delete From Drive"
-msgstr "從裝置刪除(_D)"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:190
+msgid "View information on selected tracks"
+msgstr "檢視所選曲目的資訊"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:153
-msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
-msgstr "從儲存媒介中永久刪除選擇的歌曲"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:198
+msgid "Create new playlist from selected tracks"
+msgstr "從所選曲目建立新的播放清單"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:202
+msgid "Select _All"
+msgstr "全選(_A)"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:203
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "選取全部曲目"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:206
+msgid "Select _None"
+msgstr "全部不選(_N)"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:207
+msgid "Unselect all tracks"
+msgstr "取消選取全部曲目"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:214
+msgid "Play the selected item"
+msgstr "播放所選項目"
 
 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:159
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:217
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:171
 #: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/SearchEntry.cs:112
 #, csharp-format
 msgid "_Search"
 msgstr "尋找(_S)"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:160
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:218
 msgid "Search for items matching certain criteria"
 msgstr "搜尋符合某個條件的項目"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:163
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:221
 msgid "By Matching _Album"
 msgstr "依相符的專輯(_A)"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:164
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:222
 msgid "Search all songs of this album"
 msgstr "尋找此專輯所有的曲目"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:167
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:225
 msgid "By Matching A_rtist"
 msgstr "依相符的演出者(_R)"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:168
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:226
 msgid "Search all songs of this artist"
 msgstr "尋找此演出者所有的曲目"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:322
+#. inside the "Edit" menu it's a bit redundant to have a label that starts as "Edit Track..."
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:305
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:306
+msgid "Track _Information"
+msgstr "曲目資訊(_I)"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:308
+msgid "Selected Tracks"
+msgstr "所選的曲目"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:310
+msgid "Selected Track"
+msgstr "所選的曲目"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:416
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:418
 #, csharp-format
 msgid "_Delete From \"{0}\""
 msgstr "從「{0}」刪除(_D)"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:706
 msgid "The folder could not be found."
 msgstr "無法找到資料夾。"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:536
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:707
 msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
 msgstr "請檢查該曲目的位置是否系統可存取。"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:607
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:804
 #, csharp-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
-msgstr[0] "您確定要永久刪除這個項目?"
-msgstr[1] "您確定要永久刪除選取的 {0} 個項目?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
+msgstr[0] "您確定要永久刪除選取的 {0} 個項目?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:611
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:808
 msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
 msgstr "如果您刪除選擇,您將會永久失去該項目。"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:614
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:811
 #, csharp-format
 msgid "Remove selection from {0}?"
 msgstr "是否從 {0} 移除選擇區域?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:617
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:814
 #, csharp-format
 msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
-msgstr[0] "您確定要從 {1} 中移除選取的項目?"
-msgstr[1] "您確定要從 {1} 中移除選取的 {0} 個項目?"
+msgid_plural "Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
+msgstr[0] "您確定要從 {1} 中移除選取的 {0} 個項目?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:645
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:842
 msgid "Are you sure you want to continue?"
 msgstr "您確定要繼續嗎?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:656
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:853
 msgid "Remove tracks"
 msgstr "移除曲目"
 
@@ -3508,17 +3474,16 @@ msgid "Com_pilation Album Artist:"
 msgstr "專輯合集演出者(_P):"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:56
-msgid ""
-"Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
+msgid "Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
 msgstr "若此曲目的專輯擁有多位演出者的話,請勾選此選項"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:58
 msgid ""
-"This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various "
-"Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
+"This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various Artists' then the album will located 
with "
+"other albums that start with 'V'."
 msgstr ""
-"這個值將影響此專輯如何被排序;若您輸入「Various Artists」(多位演出者) ,那麼"
-"專輯將與其它以「V」字開頭的曲目放置在一起。"
+"這個值將影響此專輯如何被排序;若您輸入「Various Artists」(多位演出者) ,那麼專輯將與其它以「V」字開頭的曲目放置在一"
+"起。"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
 msgid "Basic Details"
@@ -3786,61 +3751,58 @@ msgstr "檔案大小:"
 msgid "bytes"
 msgstr "位元組"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:96
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
 msgid "Track Editor"
 msgstr "曲目編輯器"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:96
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
 msgid "Track Properties"
 msgstr "曲目屬性"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:146
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:147
 msgid "Show the previous track"
 msgstr "顯示前一首曲目"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:152
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:153
 msgid "Show the next track"
 msgstr "顯示下一首曲目"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:184
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:185
 msgid "Title:"
 msgstr "標題:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:185
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:186
 msgid "Artist:"
 msgstr "演出者:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:186
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:187
 msgid "Album:"
 msgstr "專輯:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:311
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:312
 msgid "Sync all field _values"
 msgstr "同步所有欄位數值(_V)"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:316
-msgid ""
-"Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
-"tracks selected in this editor"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:317
+msgid "Apply the values of all common fields set for this track to all of the tracks selected in this editor"
 msgstr "套用本曲目所有常見欄位設定到這個編輯器中所有選取的歌曲"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:416
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:417
 #, csharp-format
 msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
 msgstr "<i>編輯 {1} 中的 {0} 個項目</i>"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:696
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:713
 #, csharp-format
 msgid "Save the changes made to the open track?"
 msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
-msgstr[0] "是否將所做的變更儲存到開啟的曲目?"
-msgstr[1] "是否將所做的變更儲存到開啟的 {1} 首曲目中的 {0} 首?"
+msgstr[0] "是否將所做的變更儲存到開啟的 {1} 首曲目中的 {0} 首?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:713
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:730
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "關閉但不儲存(_W)"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:750
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:767
 #, csharp-format
 msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
 msgstr "如果現在不儲存,將會失去最後 {0} 所修改的部份。"
@@ -3885,24 +3847,23 @@ msgstr "切換專輯封面圖片顯示"
 msgid "Active Task Running"
 msgid_plural "Active Tasks Running"
 msgstr[0] "活動中工作執行中"
-msgstr[1] "活動中工作執行中"
 
 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
 #. are Podcast Name and Published Date, respectively;
 #. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:520
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:537
 #, csharp-format
 msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
 msgstr "{0}來自{1} {2} {0}出版於{1} {3}"
 
 #. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:536
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:553
 #, csharp-format
 msgid "{0}on{1} {2}"
 msgstr "{0}於{1} {2}"
 
 #. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" 
string
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:539
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:556
 #, csharp-format
 msgid "{0} {1}"
 msgstr "{0} {1}"
@@ -3910,23 +3871,23 @@ msgstr "{0} {1}"
 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:575
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:596
 #, csharp-format
 msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
 msgstr "{0}來自{1} {2} {0}專輯{1} {3}"
 
 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
 #. e.g. 'from Killing with a Smile'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:579
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:554
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:600
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:570
 #, csharp-format
 msgid "{0}from{1} {2}"
 msgstr "{0}專輯{1} {2}"
 
 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
 #. e.g. 'by Parkway Drive'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:583
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:558
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:604
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:574
 #, csharp-format
 msgid "{0}by{1} {2}"
 msgstr "{0}來自{1} {2}"
@@ -3946,8 +3907,7 @@ msgstr "這個操作仍在執行作業。您想要停止嗎?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
 #, csharp-format
-msgid ""
-"The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
+msgid "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
 msgstr "「{0}」操作仍在執行作業。您想要停止嗎?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:146
@@ -4005,11 +3965,8 @@ msgstr "<big><b>將媒體匯入資料庫</b></big>"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79
 msgid ""
-"Your media library is empty. You may import new music and videos into your "
-"library now, or choose to do so later."
-msgstr ""
-"您的媒體資料庫是空的。您現在可以將新的音樂和影片匯入資料庫,或晚點再選擇這麼"
-"做。"
+"Your media library is empty. You may import new music and videos into your library now, or choose to do so 
later."
+msgstr "您的媒體資料庫是空的。您現在可以將新的音樂和影片匯入資料庫,或晚點再選擇這麼做。"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89
 msgid "Import _from:"
@@ -4175,8 +4132,7 @@ msgid "Show or hide the artist/album browser"
 msgstr "顯示或隱藏演出者/專輯瀏覽器"
 
 #: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebBrowser/NavigationControl.cs:156
-msgid ""
-"This page is blocked because it is probably not the one you are looking for!"
+msgid "This page is blocked because it is probably not the one you are looking for!"
 msgstr "此頁面已被封鎖,因為它很可能不是您想要看的那個網頁!"
 
 #. Translators: {0} is the URL of the web page that was requested
@@ -4234,7 +4190,7 @@ msgid "Available"
 msgstr "可用"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:123
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144
 msgid "Serial number"
 msgstr "序號"
 
@@ -4293,50 +4249,48 @@ msgid "Sync {0}"
 msgstr "同步 {0}"
 
 #. This group source gives us a separator for DAPs in the source view.
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:64
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:61
 msgid "Devices"
 msgstr "裝置"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:179
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:191
 msgid "Device Properties"
 msgstr "裝置屬性"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:213
 msgid "Product"
 msgstr "產品"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:202
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:214
 msgid "Vendor"
 msgstr "廠商"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:292
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:306
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:141
 #, csharp-format
 msgid "Loading {0}"
 msgstr "正在載入 {0}"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:386
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:415
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:386
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:415
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:407
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:436
 #, csharp-format
-msgid ""
-"The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
-"convert it"
+msgid "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to convert it"
 msgstr "此裝置不支援 {0} 格式,而且也找不到轉換器來轉換它"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:413
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:442
 msgid "File format conversion support is not available"
 msgstr "無法使用檔案格式轉換支援"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:439
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:468
 msgid "Error converting file"
 msgstr "轉換檔案時發生錯誤"
 
@@ -4345,9 +4299,7 @@ msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change"
 msgstr "當一插入以及資料庫變更時同步"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:136
-msgid ""
-"Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the "
-"libraries change."
+msgid "Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the libraries change."
 msgstr "當連接此裝置或音樂館有改變時儘快開始同步。"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:139
@@ -4359,10 +4311,14 @@ msgstr "同步偏好設定"
 #, csharp-format
 msgid "The sync operation will remove one track from your device."
 msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
-msgstr[0] "該同步操作將從您的裝置移除一首曲目。"
-msgstr[1] "該同步操作將從您的裝置移除 {0} 首曲目。"
+msgstr[0] "該同步操作將從您的裝置移除 {0} 首曲目。"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:53
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/InactiveDapContent.cs:106
+msgid "Claim"
+msgstr "佔領"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:58
 msgid "Sync"
 msgstr "同步"
 
@@ -4407,6 +4363,15 @@ msgstr "已使用的容量"
 msgid "Advanced details"
 msgstr "進階的詳細資料"
 
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/InactiveDapContent.cs:103
+msgid "Your device appears to be in use by another program"
+msgstr "您的裝置似乎正被其他程式使用"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/InactiveDapContent.cs:109
+#, csharp-format
+msgid "Press the {0} button above to use it in Banshee"
+msgstr "按下上方的 {0} 按鈕以在 Banshee 中使用"
+
 #. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts'
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65
 #, csharp-format
@@ -4432,6 +4397,18 @@ msgstr "從 {0} 同步"
 msgid "Import Purchased Music"
 msgstr "匯入購買的音樂"
 
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PotentialSource.cs:133
+msgid "Trying to claim your device..."
+msgstr "正嘗試佔領您的裝置..."
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PotentialSource.cs:162
+msgid "Connection successful. Please wait..."
+msgstr "連線成功。請稍候..."
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PotentialSource.cs:163
+msgid "Connection failed"
+msgstr "連線失敗"
+
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64
 msgid "Disconnect"
@@ -4451,25 +4428,23 @@ msgstr "無法與 {0} 中斷連接:{1}"
 msgid "Purchased Music"
 msgstr "購買的音樂"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:115
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:124
 #, csharp-format
 msgid "Audio Folder"
 msgid_plural "Audio Folders"
 msgstr[0] "音訊資料夾"
-msgstr[1] "音樂資料夾"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:122
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:131
 #, csharp-format
 msgid "Video Folder"
 msgid_plural "Video Folders"
 msgstr[0] "視訊資料夾"
-msgstr[1] "視訊資料夾"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:128
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:137
 msgid "Required Folder Depth"
 msgstr "要求的資料夾深度"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:131
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:140
 msgid "Supports Playlists"
 msgstr "支援播放清單"
 
@@ -4481,30 +4456,43 @@ msgstr "Rockbox 裝置"
 msgid "Ringtones"
 msgstr "鈴聲"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:84
 msgid "Error Initializing MTP Device Support"
 msgstr "初始化 MTP 裝置支援發生錯誤"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:85
 msgid "There was an error initializing MTP device support."
 msgstr "初始化 MTP 裝置支援時發生錯誤。"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:142
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:145
 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:147
 msgid "Battery level"
 msgstr "電池電量"
 
-#. user_event.Progress = (double)current / total;
-#. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
-#. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:160
+#. Translators: {0} is the file currently being loaded
+#. and {1} is the total # of files that will be loaded.
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:157
 #, csharp-format
-msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
-msgstr "正在載入 {0} - {1} / {2}"
+msgid "Reading File - {0} of {1}"
+msgstr "正在讀取檔案 - {0} / {1}"
+
+#. Translators: {0} is the track currently being loaded
+#. and {1} is the total # of tracks that will be loaded.
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:183
+#, csharp-format
+msgid "Loading Track - {0} of {1}"
+msgstr "正在載入曲目 - {0} / {1}"
+
+#. Translators: {0} is the playlist currently being loaded
+#. and {1} is the total # of playlists that will be loaded.
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:204
+#, csharp-format
+msgid "Loading Playlist - {0} of {1}"
+msgstr "正在載入播放清單 - {0} / {1}"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57
 msgid "Amazon MP3 Purchases"
@@ -4518,6 +4506,10 @@ msgstr "Amazon MP3"
 msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store"
 msgstr "從 Amazon MP3 商店購買的歌曲"
 
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:81
+msgid "Invalid Amazon MP3 downloader file"
+msgstr "無效的 Amazon MP3 下載器檔案"
+
 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40
 msgid "Download Amazon MP3 Purchase"
 msgstr "下載 Amazon MP3 購買項目"
@@ -4611,15 +4603,12 @@ msgstr "回復此有聲書的播放"
 msgid "Merge the {0} selected discs into one book?"
 msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?"
 msgstr[0] "要合併所選的 {0} 張光碟至一本書內嗎?"
-msgstr[1] "要合併所選的 {0} 張光碟至一本書內嗎?"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:144
 msgid ""
-"This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the "
-"author and book title for all tracks on all these discs to the values below"
-msgstr ""
-"這將確保光碟編號全部都正確設定,接著將全部這些光碟的全部曲目設定作者與書本標"
-"題為下方的值"
+"This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the author and book title for all 
tracks on all "
+"these discs to the values below"
+msgstr "這將確保光碟編號全部都正確設定,接著將全部這些光碟的全部曲目設定作者與書本標題為下方的值"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:153
 msgid "Author:"
@@ -4658,17 +4647,16 @@ msgstr "搜尋您的有聲書"
 msgid "{0} book"
 msgid_plural "{0} books"
 msgstr[0] "{0} 本書"
-msgstr[1] "{0} 本書"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:136
 msgid "Audiobooks Folder"
 msgstr "有聲書資料夾"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:118
 msgid "Resume Playback"
 msgstr "復原播放"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:124
 msgid "No Bookmark Set"
 msgstr "無設置書籤"
 
@@ -4701,9 +4689,7 @@ msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
 msgstr "為所有曲目自動偵測 BPM(_A)"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
-msgid ""
-"Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value "
-"set"
+msgid "Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value set"
 msgstr "為所有尚未設定 BPM 的歌曲偵測每分鐘有幾拍"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
@@ -4733,17 +4719,15 @@ msgstr "返回"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101
 msgid ""
-"iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with "
-"other iTunes® 7 clients.\n"
+"iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with other iTunes® 7 clients.\n"
 "\n"
-"No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is "
-"an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and newer, we apologize for "
-"the unfortunate inconvenience."
+"No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is an intentional limitation by 
Apple in "
+"iTunes® 7 and newer, we apologize for the unfortunate inconvenience."
 msgstr ""
 "iTunes® 7 產生新的相容性問題,目前只能和其他的 iTunes® 7 用戶端之間互通。\n"
 "\n"
-"沒有任何第三方客戶端可以再連接到 iTunes® 音樂分享。這是由 Apple 在 iTunes® 7 "
-"與之後版本所做的蓄意限制,我們為此不幸而造成的不便道歉。"
+"沒有任何第三方客戶端可以再連接到 iTunes® 音樂分享。這是由 Apple 在 iTunes® 7 與之後版本所做的蓄意限制,我們為此不幸而"
+"造成的不便道歉。"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
 msgid "Common reasons for connection failures:"
@@ -4823,7 +4807,6 @@ msgstr "登入到 {0}。"
 msgid "Loading {0} track"
 msgid_plural "Loading {0} tracks"
 msgstr[0] "正在載入 {0} 首曲目"
-msgstr[1] "正在載入 {0} 首曲目"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270
 msgid "Loading playlists"
@@ -4863,8 +4846,7 @@ msgstr "是否取消 eMusic 下載?"
 #, csharp-format
 msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s"
 msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s"
-msgstr[0] "正在傳輸 {0} 個檔案,速率 {1} KB/s"
-msgstr[1] "正在傳輸 {2} 個檔案的第 {0} 個,速率 {1} KB/s"
+msgstr[0] "正在傳輸 {2} 個檔案的第 {0} 個,速率 {1} KB/s"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
@@ -4931,11 +4913,9 @@ msgstr "複本專輯"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47
 msgid ""
-"Displayed are albums that should likely be merged.  For each row, click the "
-"desired title to make it bold, or uncheck it to take no action."
-msgstr ""
-"所顯示的是很可能應該要合併的專輯。對每一列,點擊想要的標題以將它變成粗體,或"
-"是取消勾選以不執行動作。"
+"Displayed are albums that should likely be merged.  For each row, click the desired title to make it bold, 
or "
+"uncheck it to take no action."
+msgstr "所顯示的是很可能應該要合併的專輯。對每一列,點擊想要的標題以將它變成粗體,或是取消勾選以不執行動作。"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46
 msgid "Duplicate Artists"
@@ -4943,29 +4923,27 @@ msgstr "複本演出者"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47
 msgid ""
-"Displayed are artists that should likely be merged.  For each row, click the "
-"desired name to make it bold, or uncheck it to take no action."
-msgstr ""
-"所顯示的是很可能應該要合併的演出者。對每一列,點擊想要的名稱以將它變成粗體,"
-"或是取消勾選以不執行動作。"
+"Displayed are artists that should likely be merged.  For each row, click the desired name to make it bold, 
or "
+"uncheck it to take no action."
+msgstr "所顯示的是很可能應該要合併的演出者。對每一列,點擊想要的名稱以將它變成粗體,或是取消勾選以不執行動作。"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50
 msgid "Fix Music Metadata..."
 msgstr "修正音樂中介資料…"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:51
 msgid "Metadata Fixer"
 msgstr "中介資料修正器"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:57
 msgid "Problem Type:"
 msgstr "問題類型:"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:80
 msgid "Apply Selected Fixes"
 msgstr "套用所選的修正"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:93
 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:111
 msgid "Close"
@@ -4977,11 +4955,9 @@ msgstr "複本曲風"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47
 msgid ""
-"Displayed are genres that should likely be merged.  For each row, click the "
-"desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action."
-msgstr ""
-"所顯示的是很可能應該要合併的曲風。對每一列,點擊想要的曲風以將它變成粗體,或"
-"是取消勾選以不執行動作。"
+"Displayed are genres that should likely be merged.  For each row, click the desired genre to make it bold, 
or "
+"uncheck it to take no action."
+msgstr "所顯示的是很可能應該要合併的曲風。對每一列,點擊想要的曲風以將它變成粗體,或是取消勾選以不執行動作。"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77
 msgid " and "
@@ -4990,21 +4966,25 @@ msgstr "與"
 #. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed
 #. on artist names or album titles.  You can add as many as you need,
 #. separated by a pipe (|)
-#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:198
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:210
 msgid "a|an|the"
 msgstr "a|an|the"
 
 #. Translators: This is the format commonly used in your langauge for
 #. suffixing an article, eg in English: ", The"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:214
 #, csharp-format
 msgid ", {0}"
 msgstr ",{0}"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:72
 msgid "Fix?"
 msgstr "要修正嗎?"
 
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:78
+msgid "Track details"
+msgstr "曲目詳細資訊"
+
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:51
 msgid "View Item Details"
 msgstr "檢視項目細節"
@@ -5154,8 +5134,7 @@ msgstr "評論數"
 #, csharp-format
 msgid "{0} reviewer"
 msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}"
-msgstr[0] "{0} 位評論者"
-msgstr[1] "{0} 位評論者,平均評等為 {1}"
+msgstr[0] "{0} 位評論者,平均評等為 {1}"
 
 #. Translators: {0} is the unicode-stars-rating, {1} is the name of a person who reviewed this item, and {1} 
is a date/time string
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289
@@ -5268,14 +5247,12 @@ msgstr "範例:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148
 msgid ""
-"The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library "
-"of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper "
-"library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and "
+"The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library of Internet sites and other 
cultural "
+"artifacts in digital form. Like a paper library, we provide free access to researchers, historians, 
scholars, and "
 "the general public."
 msgstr ""
-"網際網路典藏館,501(c)(3) 非營利組織,試圖以數位形式建立網際網路站臺與其它文"
-"化產品的數位圖書館。就像紙本圖書館一樣,我們提供研究者、歷史學家、學術專家、"
-"一般大眾自由存取使用。"
+"網際網路典藏館,501(c)(3) 非營利組織,試圖以數位形式建立網際網路站臺與其它文化產品的數位圖書館。就像紙本圖書館一樣,"
+"我們提供研究者、歷史學家、學術專家、一般大眾自由存取使用。"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151
 msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
@@ -5314,8 +5291,7 @@ msgstr "無符合結果。"
 #, csharp-format
 msgid "Showing 1 match"
 msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches"
-msgstr[0] "顯示 1 個符合項目"
-msgstr[1] "顯示 1 至 {0:N0} 項,共 {1:N0} 個符合項目"
+msgstr[0] "顯示 1 至 {0:N0} 項,共 {1:N0} 個符合項目"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189
 msgid "Timed out searching the Internet Archive"
@@ -5537,22 +5513,26 @@ msgstr "最新"
 msgid "Oldest"
 msgstr "最舊"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:52
 msgid "Radio"
 msgstr "廣播"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:63
 msgid "Add Station"
 msgstr "加入電臺"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:64
 msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
 msgstr "加入新的網際網路廣播電臺或播放清單"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:80
 msgid "Search your stations"
 msgstr "搜尋您的電臺"
 
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82
+msgid "Delete From Drive"
+msgstr "從裝置刪除"
+
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60
 msgid "Edit Station"
@@ -5567,7 +5547,6 @@ msgstr "電臺"
 msgid "{0} station"
 msgid_plural "{0} stations"
 msgstr[0] "{0} 電臺"
-msgstr[1] "{0} 電臺"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:243
 msgid "Please provide a valid station URI"
@@ -5590,9 +5569,7 @@ msgid "Edit radio station"
 msgstr "編輯廣播電臺"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:96
-msgid ""
-"Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
-"description is optional."
+msgid "Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A description is optional."
 msgstr "輸入您想加入廣播電臺的曲風、標題和 URL。描述欄位是選擇性填寫的。"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:117
@@ -5768,9 +5745,7 @@ msgid "Sign up for Last.fm"
 msgstr "註冊 Last.fm"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:262
-msgid ""
-"Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to "
-"work with your account"
+msgid "Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to work with your account"
 msgstr "於瀏覽器內開啟 Last.fm,讓您授權 Banshee 與您帳號連通的選項"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:273
@@ -5779,8 +5754,7 @@ msgid "Log in to Last.fm"
 msgstr "登入 Last.fm"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:294
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:335
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298 
../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:335
 msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account."
 msgstr "您需要允許 Banshee 存取您的 Last.fm 帳號。"
 
@@ -5972,7 +5946,6 @@ msgstr "取得 {0} 的新歌失敗。"
 msgid "{0} song played"
 msgid_plural "{0} songs played"
 msgstr[0] "已播放 {0} 首歌"
-msgstr[1] "已播放 {0} 首歌"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84
@@ -6127,28 +6100,26 @@ msgid "Still Running"
 msgstr "仍在執行"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:362
-msgid ""
-"Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
-"end your session."
+msgid "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to end your session."
 msgstr "Banshee 已關閉至通知區域。使用<i>離開</i>選項可以結束您的作業階段。"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:500
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:513
+msgid "Cannot show notification"
+msgstr "不能顯示通知"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:531
 msgid "Previous"
 msgstr "上一個"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:508
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:539
 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:326
 msgid "Skip this item"
 msgstr "略過這個項目"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:523
-msgid "Cannot show notification"
-msgstr "不能顯示通知"
-
 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:550
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:566
 #, csharp-format
 msgid ""
 "{0}by{1} {2}\n"
@@ -6185,9 +6156,7 @@ msgstr "正在初始化裝置"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124
 #, csharp-format
-msgid ""
-"<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to "
-"stop it?"
+msgid "<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to stop it?"
 msgstr "<i>{0}</i> 仍在匯入音樂資料庫。您想要停止嗎?"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254
@@ -6212,8 +6181,8 @@ msgstr "插入後自動匯入音樂 CD(_A)"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:115
 msgid ""
-"When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata "
-"can be found and it is not already in the library."
+"When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata can be found and it is not 
already in the "
+"library."
 msgstr "當插入音樂 CD 後,如果可以找到中繼資料且不在音樂館裡時就自動開始匯入。"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:119
@@ -6230,10 +6199,9 @@ msgstr "當匯入時使用錯誤校正"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:124
 msgid ""
-"Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
-"surface scratches, but will slow down importing substantially."
-msgstr ""
-"錯誤校正會嘗試避開光碟上的問題區域,像是表面刮傷,但是會大大降低匯入的速度。"
+"Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as surface scratches, but will slow 
down "
+"importing substantially."
+msgstr "錯誤校正會嘗試避開光碟上的問題區域,像是表面刮傷,但是會大大降低匯入的速度。"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:192
 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:311
@@ -6361,11 +6329,9 @@ msgstr "定位 iTunes 音樂目錄"
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
 #, csharp-format
 msgid ""
-"The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was "
-"not able to infer the location of this directory. Please locate it."
-msgstr ""
-"iTunes 資料庫參照您的音樂目錄至「{0}」,但是 Banshee 無法判斷此目錄的位置。請"
-"替該目錄定位。"
+"The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was not able to infer the location 
of this "
+"directory. Please locate it."
+msgstr "iTunes 資料庫參照您的音樂目錄至「{0}」,但是 Banshee 無法判斷此目錄的位置。請替該目錄定位。"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74
 msgid "iTunes Media Player"
@@ -6373,12 +6339,11 @@ msgstr "iTunes 媒體播放程式"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:134
 msgid ""
-"Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. "
-"Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to "
-"attempt to import anyway?"
+"Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. Importing may or may not work as 
expected, "
+"or at all. Would you like to attempt to import anyway?"
 msgstr ""
-"Banshee 不熟悉此版本的 iTunes 資料庫格式。匯入動作可能如預期運作,也可能無"
-"法,或甚至根本行不通。無論如何您都想要匯入嗎?"
+"Banshee 不熟悉此版本的 iTunes 資料庫格式。匯入動作可能如預期運作,也可能無法,或甚至根本行不通。無論如何您都想要匯入"
+"嗎?"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:439
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:235
@@ -6465,11 +6430,11 @@ msgstr "離開時清除播放佇列"
 msgid "Remove From Play Queue"
 msgstr "從播放佇列移除"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:965
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:966
 msgid "Number of _played songs to show"
 msgstr "要顯示的已播放歌曲數目(_P)"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:971
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:972
 msgid "Number of _upcoming songs to show"
 msgstr "要顯示的傳入歌曲數目(_U)"
 
@@ -6544,18 +6509,17 @@ msgstr "已下載"
 msgid "{0} episode"
 msgid_plural "{0} episodes"
 msgstr[0] "{0} 集"
-msgstr[1] "{0} 集"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:116
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117
 msgid "Never updated"
 msgstr "永不更新"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:118
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:119
 #, csharp-format
 msgid "Updated at {0}"
 msgstr "更新於 {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:120
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:121
 #, csharp-format
 msgid "Updated {0}"
 msgstr "已更新 {0}"
@@ -6643,13 +6607,12 @@ msgstr "加入 Podcast"
 msgid "Delete File"
 msgid_plural "Delete Files"
 msgstr[0] "刪除檔案"
-msgstr[1] "刪除檔案"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:352
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:353
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "無效的 URL"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:353
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:354
 msgid "Podcast URL is invalid."
 msgstr "Podcast URL 無效。"
 
@@ -6662,9 +6625,7 @@ msgid "Check periodically for new episodes"
 msgstr "週期性檢查是否有新節目"
 
 #: 
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:102
-msgid ""
-"If checked, Banshee will check every hour to see if this podcast has new "
-"episodes"
+msgid "If checked, Banshee will check every hour to see if this podcast has new episodes"
 msgstr "若勾選,Banshee 每鐘頭將檢查此 podcast 是否有新節目可以下載"
 
 #: 
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:105
@@ -6729,8 +6690,7 @@ msgid "Subscribe to New Podcast"
 msgstr "訂閱新的 Podcast"
 
 #: 
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:103
-msgid ""
-"Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
+msgid "Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
 msgstr "請輸入您想要訂閱的 podcast URL。"
 
 #: 
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
@@ -6888,11 +6848,11 @@ msgstr "任何"
 msgid "of the following:"
 msgstr "於下列之中:"
 
-#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:56
 msgid "_Limit to"
 msgstr "限制為(_L)"
 
-#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:86
 msgid "selected by"
 msgstr "由以下選取"
 
@@ -6925,14 +6885,12 @@ msgstr "年"
 msgid "{0} download at {1}/s"
 msgid_plural "{0} downloads at {1}/s"
 msgstr[0] "{0} 項下載,速度 {1}/s"
-msgstr[1] "{0} 項下載,速度 {1}/s"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:79
 #, csharp-format
 msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)"
 msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)"
 msgstr[0] "{0} 項下載,速度 {1}/s ({2} 項擱置中)"
-msgstr[1] "{0} 項下載,速度 {1}/s ({2} 項擱置中)"
 
 #. public static readonly Operator Equal              = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":");
 #. public static readonly Operator NotEqual           = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", 
"!:");
@@ -6946,14 +6904,12 @@ msgstr "之前"
 msgid "after"
 msgstr "之後"
 
-#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43
-#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41
+#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43 ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41
 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45
 msgid "is"
 msgstr "是"
 
-#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44
-#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42
+#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44 ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42
 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46
 msgid "is not"
 msgstr "不是"
@@ -7053,8 +7009,7 @@ msgid "The API key used by this application is invalid."
 msgstr "此應用程式所使用的 API key 無效。"
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:293
-msgid ""
-"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
+msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
 msgstr "串統系統目前正離線維謢中,請稍後再試。"
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:295
@@ -7094,9 +7049,7 @@ msgid "This type of request is no longer supported"
 msgstr "這個類型的請求已不再支援"
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:316
-msgid ""
-"Your IP has made too many requests in a short period, exceeding our API "
-"guidelines"
+msgid "Your IP has made too many requests in a short period, exceeding our API guidelines"
 msgstr "您的 IP 在短期間提出過多請求,已超出我們的 API 使用規約"
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:318
@@ -7127,8 +7080,7 @@ msgstr "連線至 Last.fm。"
 msgid "Connected to Last.fm."
 msgstr "已連線至 Last.fm。"
 
-#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:151
-#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100
+#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:141 ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100
 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:103
 msgid "Unknown Podcast"
 msgstr "不明的 Podcast"
@@ -7163,9 +7115,7 @@ msgstr "不明的 Podcast"
 #~ msgid "Dvd"
 #~ msgstr "DVD"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your "
-#~ "account."
+#~ msgid "Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your account."
 #~ msgstr "Last.fm 使用者名稱無效,或是 Banshee 尚未被授權以存取您的帳號。"
 
 #~ msgid "Could not create 'decodebin2' plugin"
@@ -7177,9 +7127,7 @@ msgstr "不明的 Podcast"
 #~ msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
 #~ msgstr "無法建立「audioconvert」插件"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept "
-#~ "albums and classical music."
+#~ msgid "Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums and classical music."
 #~ msgstr "消除曲目切換間的小間隔。對於概念專輯與古典音樂來說很有用。"
 
 #~ msgid "Write _metadata to files"
@@ -7200,10 +7148,9 @@ msgstr "不明的 Podcast"
 #~ msgstr "寫入評等與播放計數至檔案(_R)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enable this option to save rating and play count metadata inside "
-#~ "supported audio files whenever the rating is changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "啟用這個選項以在評等變更時儲存評等和播放計數等中繼資料至支援的音效檔案中。"
+#~ "Enable this option to save rating and play count metadata inside supported audio files whenever the 
rating is "
+#~ "changed."
+#~ msgstr "啟用這個選項以在評等變更時儲存評等和播放計數等中繼資料至支援的音效檔案中。"
 
 #~ msgid "Import _ratings"
 #~ msgstr "匯入評等(_R)"
@@ -7238,19 +7185,16 @@ msgstr "不明的 Podcast"
 #~ msgid "Could not eject audio CD: {0}"
 #~ msgstr "無法退出音樂 CD:{0}"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Simplify the Now Playing interface by hiding the source list and more"
+#~ msgid "Simplify the Now Playing interface by hiding the source list and more"
 #~ msgstr "簡化「現正播放」介面,隱藏來源清單與其他項目"
 
 #~ msgid "Import _playlists"
 #~ msgstr "匯入播放清單(_P)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "There was an error intializing MTP device support.  See http://www.";
-#~ "banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "初始化 MTP 裝置支援時發生錯誤。請查閱 http://www.banshee-project.org/";
-#~ "Guide/DAPs/MTP 以獲取更多資訊。"
+#~ "There was an error intializing MTP device support.  See http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP 
for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr "初始化 MTP 裝置支援時發生錯誤。請查閱 http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP 以獲取更多資訊。"
 
 #~ msgid "iPod Support"
 #~ msgstr "iPod 支援"
@@ -7304,20 +7248,16 @@ msgstr "不明的 Podcast"
 #~ msgstr "無法讀取您的 iPod"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of "
-#~ "the song database for your iPod that is too new for Banshee to "
-#~ "recognize.\n"
+#~ "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the song database for your iPod 
that is "
+#~ "too new for Banshee to recognize.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Banshee can rebuild your database, but you might lose your settings and "
-#~ "all the content in the device (be sure to backup your data first). Using "
-#~ "Banshee and iTunes with the same iPod is not recommended."
+#~ "Banshee can rebuild your database, but you might lose your settings and all the content in the device 
(be sure to "
+#~ "backup your data first). Using Banshee and iTunes with the same iPod is not recommended."
 #~ msgstr ""
-#~ "您在這個 iPod 上使用過某版本的 iTunes 後,儲存在其中的歌曲資料庫版本太新以"
-#~ "致 Banshee 無法辨識。\n"
+#~ "您在這個 iPod 上使用過某版本的 iTunes 後,儲存在其中的歌曲資料庫版本太新以致 Banshee 無法辨識。\n"
 #~ "\n"
-#~ "Banshee 可以重建您的資料庫,但是某些設定值與該裝置內的所有內容都可能會遺"
-#~ "失 (請確保您的資料已先備份)。我們不建議在同一臺 iPod 上同時使用 Banshee "
-#~ "與 iTunes。"
+#~ "Banshee 可以重建您的資料庫,但是某些設定值與該裝置內的所有內容都可能會遺失 (請確保您的資料已先備份)。我們不建議在"
+#~ "同一臺 iPod 上同時使用 Banshee 與 iTunes。"
 
 #~ msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
 #~ msgstr "學習更多關於 Banshee 的 iPod 支援"
@@ -7344,13 +7284,12 @@ msgstr "不明的 Podcast"
 #~ msgstr "確定重建 iPod 資料庫"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
-#~ "playlists you have on your iPod will be lost.\n"
+#~ "Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any playlists you have on your iPod 
will be "
+#~ "lost.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
 #~ msgstr ""
-#~ "重建您的 iPod 資料庫時可能會花一些時間。也請注意您將失去您 iPod 上的播放清"
-#~ "單。\n"
+#~ "重建您的 iPod 資料庫時可能會花一些時間。也請注意您將失去您 iPod 上的播放清單。\n"
 #~ "\n"
 #~ "您確定要重建您的 iPod 資料庫?"
 
@@ -7363,26 +7302,19 @@ msgstr "不明的 Podcast"
 #~ msgid "GIO IO and Hardware backends"
 #~ msgstr "GIO IO 與硬體後端程式"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Backend providers for the GNOME platform. Includes GConf support and "
-#~ "general GNOME integration."
+#~ msgid "Backend providers for the GNOME platform. Includes GConf support and general GNOME integration."
 #~ msgstr "GNOME 平臺的後端程式提供者。包括 GConf 支援與通用性 GNOME 整合。"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer multimedia services including playback, CD ripping, and "
-#~ "transcoding."
+#~ msgid "GStreamer multimedia services including playback, CD ripping, and transcoding."
 #~ msgstr "GStreamer 多媒體服務,包刮播放控制、CD 擷取、轉碼等。"
 
 #~ msgid "Provides hardware support through HAL."
 #~ msgstr "透過 HAL 提供硬體支援。"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Provides an X11 backend for video support, which enables proper "
-#~ "fullscreen support."
+#~ msgid "Provides an X11 backend for video support, which enables proper fullscreen support."
 #~ msgstr "為視訊支援提供 X11 後端程式,可以啟用合適的全螢幕支援。"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Backend providers for the OSX platform. Includes general OSX integration."
+#~ msgid "Backend providers for the OSX platform. Includes general OSX integration."
 #~ msgstr "OSX 平臺的提供的後端程式。包含通用的 OSX 整合。"
 
 #~ msgid "Provides POSIX/UNIX support, including IO."
@@ -7409,9 +7341,7 @@ msgstr "不明的 Podcast"
 #~ msgid "Provides MeeGo integration, including a custom media panel."
 #~ msgstr "提供 MeeGo 整合,包刮自訂的媒體面板。"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Provides a source that displays embedded video and provides fullscreen "
-#~ "video playback and controls."
+#~ msgid "Provides a source that displays embedded video and provides fullscreen video playback and 
controls."
 #~ msgstr "提供顯示內嵌視訊的來源,以及全螢幕的視訊播放控制。"
 
 #~ msgid "Remote Audio"
@@ -7429,8 +7359,7 @@ msgstr "不明的 Podcast"
 #~ msgid "SQL Debug Console"
 #~ msgstr "SQL 除錯主控臺"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Provides a UI for monitoring Banshee's SQL usage, and running queries."
+#~ msgid "Provides a UI for monitoring Banshee's SQL usage, and running queries."
 #~ msgstr "提供一套 UI,用來監控 Banshee 的 SQL 使用程度,以及查詢。"
 
 #~ msgid "Debug"
@@ -7532,15 +7461,13 @@ msgstr "不明的 Podcast"
 #~ msgid "MTP Support Ignoring Device"
 #~ msgstr "MTP 支援忽略的裝置"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Banshee's MTP audio player support can only handle one device at a time."
+#~ msgid "Banshee's MTP audio player support can only handle one device at a time."
 #~ msgstr "Banshee 的 MTP 音樂播放程式支援一次只能處理一個裝置。"
 
 #~ msgid "Error Finding MTP Device Support"
 #~ msgstr "尋找 MTP 裝置支援發生錯誤"
 
-#~ msgid ""
-#~ "An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it."
+#~ msgid "An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it."
 #~ msgstr "偵測到 MTP 裝置,但是 Banshee 無法載入對它的支援。"
 
 #~| msgid "Other"
@@ -7628,9 +7555,7 @@ msgstr "不明的 Podcast"
 #~ msgid "Manually manage this device"
 #~ msgstr "手動管理這個裝置"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Manually managing your device means you can drag and drop items onto the "
-#~ "device, and manually remove them."
+#~ msgid "Manually managing your device means you can drag and drop items onto the device, and manually 
remove them."
 #~ msgstr "手動管理您的裝置表示您可以拖放項目到此裝置,並且手動移除它們。"
 
 #~ msgid "Synchronize"
@@ -7685,15 +7610,13 @@ msgstr "不明的 Podcast"
 #~ msgstr "磁碟使用情形:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Can be either \"systemio\" (.NET System.IO), \"unix\" (Native Unix), or "
-#~ "\"gnomevfs\" (GNOME VFS); takes effect on Banshee start (restart "
-#~ "necessary)"
+#~ "Can be either \"systemio\" (.NET System.IO), \"unix\" (Native Unix), or \"gnomevfs\" (GNOME VFS); takes 
effect on "
+#~ "Banshee start (restart necessary)"
 #~ msgstr ""
-#~ "可以是任一種「systemio」〔.NET 系統 IO〕、「unix」〔原生 Unix〕,或是"
-#~ "「gnomevfs」〔GNOME VFS〕;在 Banshee 啟動時生效〔需要重新啟動〕"
+#~ "可以是任一種「systemio」〔.NET 系統 IO〕、「unix」〔原生 Unix〕,或是「gnomevfs」〔GNOME VFS〕;在 Banshee 啟動時"
+#~ "生效〔需要重新啟動〕"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Copy and rename music to banshee music library directory when importing"
+#~ msgid "Copy and rename music to banshee music library directory when importing"
 #~ msgstr "當匯入時複製並重新命名到 banshee 音樂資料庫資料夾"
 
 #~ msgid "Copy music on import"
@@ -7703,26 +7626,21 @@ msgstr "不明的 Podcast"
 #~ msgstr "啟用特殊按鍵"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enabled Special Keys (Multimedia Keys) support for Play/Pause/Next/"
-#~ "Previous; works with mappings set through Gnome Shortcuts capplet"
-#~ msgstr ""
-#~ "啟用 播放/暫停/下一首/上一首 的特殊按鍵〔多媒體按鍵〕支援;透過 Gnome "
-#~ "捷徑 applet 以設定鍵盤對映來運作"
+#~ "Enabled Special Keys (Multimedia Keys) support for Play/Pause/Next/Previous; works with mappings set 
through "
+#~ "Gnome Shortcuts capplet"
+#~ msgstr "啟用 播放/暫停/下一首/上一首 的特殊按鍵〔多媒體按鍵〕支援;透過 Gnome 捷徑 applet 以設定鍵盤對映來運作"
 
 #~ msgid "File Name Pattern"
 #~ msgstr "檔名型態"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Format for creating filenames/directories for ripped tracks, imported "
-#~ "music, etc. Format is relative to the Banshee music directory... do not "
-#~ "form an absolute path! Tokens: %artist%, %album%, %title%, %track_number"
-#~ "%, %track_count%, %track_number_nz% (No prefixed zero), %track_count_nz% "
-#~ "(No prefixed zero)."
+#~ "Format for creating filenames/directories for ripped tracks, imported music, etc. Format is relative to 
the "
+#~ "Banshee music directory... do not form an absolute path! Tokens: %artist%, %album%, %title%, 
%track_number%, "
+#~ "%track_count%, %track_number_nz% (No prefixed zero), %track_count_nz% (No prefixed zero)."
 #~ msgstr ""
-#~ "檔名/已 rip 音軌的目錄,匯入的音樂等等的格式建立。路徑格式是相對於 "
-#~ "Banshee 的音樂資料夾…不要用絕對路徑!可用標記:%artist%、%album%、%title"
-#~ "%、%track_number%、%track_count%、%track_number_nz%〔前置不為"
-#~ "零〕、%track_count_nz%〔前置不為零〕。"
+#~ "檔名/已 rip 音軌的目錄,匯入的音樂等等的格式建立。路徑格式是相對於 Banshee 的音樂資料夾…不要用絕對路徑!可用標"
+#~ "記:%artist%、%album%、%title%、%track_number%、%track_count%、%track_number_nz%〔前置不為零〕、%track_count_nz"
+#~ "%〔前置不為零〕。"
 
 #~ msgid "Height of the main interface window."
 #~ msgstr "主介面視窗高度。"
@@ -7730,8 +7648,7 @@ msgstr "不明的 Podcast"
 #~ msgid "Move music on info save"
 #~ msgstr "於資訊儲存移動音樂"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Move music within banshee music library directory when saving track info"
+#~ msgid "Move music within banshee music library directory when saving track info"
 #~ msgstr "當儲存音軌資訊時,將音樂移到 banshee 音樂資料庫的資料夾當中"
 
 #~ msgid "Name of media playback engine."
@@ -7762,8 +7679,7 @@ msgstr "不明的 Podcast"
 #~ msgstr "主視窗最大化為真,否則為假。"
 
 #~ msgid ""
-#~ "True if the advanced expander should be expanded in the track properties "
-#~ "dialog, false if it should be closed"
+#~ "True if the advanced expander should be expanded in the track properties dialog, false if it should be 
closed"
 #~ msgstr "若進階擴展的音軌屬性對話框應被展開則為真,若應被關閉則為否"
 
 #~ msgid "Visibility of Album Column."
@@ -7787,9 +7703,7 @@ msgstr "不明的 Podcast"
 #~ msgid "Volume Output Level"
 #~ msgstr "音量輸出等級"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Volume of playback relative to mixer output (except on Helix, which sets "
-#~ "volume directly on PCM"
+#~ msgid "Volume of playback relative to mixer output (except on Helix, which sets volume directly on PCM"
 #~ msgstr "混音器輸出的相對播放音量〔除了 Helix 之外,都直接設定 PCM 音量〕"
 
 #~ msgid "Width of Album Column."
@@ -8000,16 +7914,13 @@ msgstr "不明的 Podcast"
 #~ msgid "Cannot Eject CD"
 #~ msgstr "無法退出 CD"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The CD cannot be ejected while it is importing. Stop the import first."
+#~ msgid "The CD cannot be ejected while it is importing. Stop the import first."
 #~ msgstr "匯入的時候是無法退出 CD 的。請先停止匯入。"
 
 #~ msgid "Importing CD"
 #~ msgstr "正在匯入 CD"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The device node '{0}' differs from the device node already set for "
-#~ "previously queued tracks ({1})"
+#~ msgid "The device node '{0}' differs from the device node already set for previously queued tracks ({1})"
 #~ msgstr "裝置節點「{0}」與先前佇列音軌〔{1}〕已設定的裝置節點不一致"
 
 #~ msgid "Data Disc:"
@@ -8045,12 +7956,10 @@ msgstr "不明的 Podcast"
 #~ msgid "{0} more minute is needed on the media."
 #~ msgid_plural "{0} more minutes are needed on the media."
 #~ msgstr[0] "媒體上需要多於 {0} 分鐘。"
-#~ msgstr[1] "媒體上需要多於 {0} 分鐘。"
 
 #~ msgid "{0} more megabyte is needed on the media."
 #~ msgid_plural "{0} more megabytes are needed on the media."
 #~ msgstr[0] "媒體上需要多於 {0} MB。"
-#~ msgstr[1] "媒體上需要多於 {0} MB。"
 
 #~ msgid "Insufficient Disk Space"
 #~ msgstr "磁碟空間不足"
@@ -8064,9 +7973,7 @@ msgstr "不明的 Podcast"
 #~ msgid "Writing Disc"
 #~ msgstr "寫入光碟"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Stopping the disc writing process will render it useless. Would you like "
-#~ "to stop writing the disc?"
+#~ msgid "Stopping the disc writing process will render it useless. Would you like to stop writing the disc?"
 #~ msgstr "停止光碟寫入進程將導致光碟失效。您想要停止寫入光碟嗎?"
 
 #~ msgid "An unknown error occurred when attempting to write the disc."
@@ -8169,17 +8076,13 @@ msgstr "不明的 Podcast"
 #~ msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a GStreamer element"
 #~ msgstr "管線設定組合「{0}」沒有 GStreamer 元件"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Pipeline profile '{0}' will be unavailable: GStreamer pipeline '{1}' "
-#~ "could not be run"
+#~ msgid "Pipeline profile '{0}' will be unavailable: GStreamer pipeline '{1}' could not be run"
 #~ msgstr "管線設定組合「{0}」無效:GStreamer 管線「{1}」無法執行"
 
 #~ msgid "Cannot use internal bitrate. Use BuildPipeline(bitrate) instead."
 #~ msgstr "無法使用內部的位元率。使用 BuildPipeline(位元率)取代。"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot set internal bitrate. Must copy profile and set Bitrate on copy "
-#~ "(new PipelineProfile(profile))"
+#~ msgid "Cannot set internal bitrate. Must copy profile and set Bitrate on copy (new 
PipelineProfile(profile))"
 #~ msgstr "無法設定內部位元率。您必須複製設定組合並設定位元率〔新的設定組合〕"
 
 #~ msgid "Playing Music"
@@ -8197,8 +8100,7 @@ msgstr "不明的 Podcast"
 #~ msgid "Reading table of contents from CD..."
 #~ msgstr "正在從 CD 讀取目錄…"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot search for CD metadata: there is no available Internet connection"
+#~ msgid "Cannot search for CD metadata: there is no available Internet connection"
 #~ msgstr "無法搜尋 CD metadata:沒有可用的網路連接"
 
 #~ msgid "Invalid Selection"
@@ -8220,8 +8122,7 @@ msgstr "不明的 Podcast"
 #~ msgid "Cannot Rename Playlist"
 #~ msgstr "無法重新命名播放清單"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A playlist with this name already exists. Please choose another name."
+#~ msgid "A playlist with this name already exists. Please choose another name."
 #~ msgstr "這個播放清單名稱已經存在了。請選擇其他名稱。"
 
 #~ msgid "{0:0.00} GB"
@@ -8270,12 +8171,11 @@ msgstr "不明的 Podcast"
 #~ msgstr "Last.fm 使用者名稱"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your profile page on Last.fm is automatically updated whenever you listen "
-#~ "to music. It lets others see what you're listening to right now, and "
-#~ "shows charts of your listening history."
+#~ "Your profile page on Last.fm is automatically updated whenever you listen to music. It lets others see 
what "
+#~ "you're listening to right now, and shows charts of your listening history."
 #~ msgstr ""
-#~ "每當您聽音樂時,將會自動更新您在 Last.fm 的個人設定頁。這會讓其他人能馬上"
-#~ "看見您正在聽些甚麼,並顯示您聽過的歷史紀錄圖表。"
+#~ "每當您聽音樂時,將會自動更新您在 Last.fm 的個人設定頁。這會讓其他人能馬上看見您正在聽些甚麼,並顯示您聽過的歷史紀"
+#~ "錄圖表。"
 
 #~ msgid "Visit your Audioscrobbler profile page"
 #~ msgstr "拜訪您的 Audioscrobbler 個人設定頁"
@@ -8283,8 +8183,7 @@ msgstr "不明的 Podcast"
 #~ msgid "Visit group page"
 #~ msgstr "拜訪群組頁面"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Allow engine to submit song data to last.fm in the Audioscrobbler plugin"
+#~ msgid "Allow engine to submit song data to last.fm in the Audioscrobbler plugin"
 #~ msgstr "允許引擎以 Audioscrobbler 插件送出曲目資料到 last.fm"
 
 #~ msgid "Enable the Audioscrobbler plugin"
@@ -8305,8 +8204,7 @@ msgstr "不明的 Podcast"
 #~ msgid "Banshee Music Share"
 #~ msgstr "Banshee 音樂分享"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Allow others to browse and listen to your music from other DAAP clients"
+#~ msgid "Allow others to browse and listen to your music from other DAAP clients"
 #~ msgstr "允許其他人從其他的 DAAP 客戶端瀏覽與收聽您的音樂"
 
 #~ msgid "Enable DAAP Server support"
@@ -8328,23 +8226,17 @@ msgstr "不明的 Podcast"
 #~ msgstr "警告"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This option can usually correct minor mistakes in metadata, however on "
-#~ "rare occasions metadata may be incorrectly updated from MusicBrainz."
-#~ msgstr ""
-#~ "此選項通常可以修正少數的 metadata 錯誤,然而從 MusicBrainz 更新的 "
-#~ "metadata 偶爾可能會不正確。"
+#~ "This option can usually correct minor mistakes in metadata, however on rare occasions metadata may be 
incorrectly "
+#~ "updated from MusicBrainz."
+#~ msgstr "此選項通常可以修正少數的 metadata 錯誤,然而從 MusicBrainz 更新的 metadata 偶爾可能會不正確。"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically search for missing and supplementary metadata and cover art "
-#~ "for songs in your library."
+#~ msgid "Automatically search for missing and supplementary metadata and cover art for songs in your 
library."
 #~ msgstr "自動為資料庫中的曲目搜尋缺少、追加的 metadata 與封面圖片。"
 
 #~ msgid ""
-#~ "0 - Download only cover art 1 - Download cover art, fill in missing "
-#~ "metadata 2 - Download cover art, overwrite metadata"
-#~ msgstr ""
-#~ "0 - 僅下載封面圖片 1 - 下載封面圖片,填入缺少的 metadata 2 - 下載封面圖"
-#~ "片,覆寫 metadata"
+#~ "0 - Download only cover art 1 - Download cover art, fill in missing metadata 2 - Download cover art, 
overwrite "
+#~ "metadata"
+#~ msgstr "0 - 僅下載封面圖片 1 - 下載封面圖片,填入缺少的 metadata 2 - 下載封面圖片,覆寫 metadata"
 
 #~ msgid "Enable the MetadataSearch plugin"
 #~ msgstr "啟用 Metadata 搜尋插件"
@@ -8353,8 +8245,7 @@ msgstr "不明的 Podcast"
 #~ msgstr "封面圖片與附加 metadata 的取用方法"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Configuration of multimedia keyboard shortcuts is done through the Gnome "
-#~ "Keyboard Shortcuts configuration applet."
+#~ "Configuration of multimedia keyboard shortcuts is done through the Gnome Keyboard Shortcuts 
configuration applet."
 #~ msgstr "經由 Gnome 快捷鍵配置 applet,多媒體快捷鍵已經配置完成。"
 
 #~ msgid "Enable the MultimediaKeys plugin"
@@ -8401,13 +8292,10 @@ msgstr "不明的 Podcast"
 #~ "  <big>•</big> 該曲目在 DAP 尚未被支援播放\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You have made changes to your {0}. Please choose a method for updating "
-#~ "the contents of your {0}.\n"
+#~ "You have made changes to your {0}. Please choose a method for updating the contents of your {0}.\n"
 #~ "\n"
-#~ "<big>•</big> <i>Synchronize Library</i>: synchronize Banshee library to "
-#~ "{0}\n"
-#~ "<big>•</big> <i>Save Manual Changes</i>: save only the manual changes you "
-#~ "made"
+#~ "<big>•</big> <i>Synchronize Library</i>: synchronize Banshee library to {0}\n"
+#~ "<big>•</big> <i>Save Manual Changes</i>: save only the manual changes you made"
 #~ msgstr ""
 #~ "您已經對您的 {0} 做了些變更。請選擇一種方式來更新您的 {0} 內容。\n"
 #~ "\n"
@@ -8415,11 +8303,8 @@ msgstr "不明的 Podcast"
 #~ "<big>•</big> <i>儲存手動變更</i>:僅儲存您的手動變更"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<b>Warning:</b> Actions will alter or erase existing iPod contents and "
-#~ "may cause incompatability with iTunes!"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>警告:</b>您的動作將會改變或清除現存的 iPod 內容並有可能造成與 iTunes "
-#~ "不相容!"
+#~ "<b>Warning:</b> Actions will alter or erase existing iPod contents and may cause incompatability with 
iTunes!"
+#~ msgstr "<b>警告:</b>您的動作將會改變或清除現存的 iPod 內容並有可能造成與 iTunes 不相容!"
 
 #~ msgid "Save Manual Changes"
 #~ msgstr "儲存手動變更"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]