[shotwell] Updated Polish translation



commit f79ffcabd4dfd078ed778f2fe476740c685f44dc
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Feb 22 20:56:36 2015 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  746 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 408 insertions(+), 338 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f92e16b..e9c4651 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shotwell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 14:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-08 14:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-22 20:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-22 20:55+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
 msgid "Visit the Shotwell home page"
 msgstr "Witryna programu Shotwell"
 
-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:703
+#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "verayin <vera yorba org>, 2011\n"
@@ -200,6 +200,7 @@ msgstr ""
 "obsługiwane przez oprogramowanie Flowplayer."
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
 #, c-format
 msgid ""
 "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
@@ -215,11 +216,7 @@ msgstr ""
 msgid "Publishing to %s as %s."
 msgstr "Publikowanie w %s jako użytkownik %s."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
-msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
-msgstr "Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Publikowanie w "
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
 msgid ""
 "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
 "key) for your Gallery3 account."
@@ -227,7 +224,7 @@ msgstr ""
 "Proszę podać adres URL witryny Gallery3 oraz nazwę użytkownika i hasło (lub "
 "klucz API) dla konta w serwisie Gallery3."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
 msgid ""
 "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
 "your username and password below."
@@ -235,7 +232,7 @@ msgstr ""
 "Niepoprawna nazwa użytkownika i hasło lub klucz API. Proszę spróbować "
 "ponownie, wpisując nazwę użytkownika i hasło poniżej."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821
 msgid ""
 "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
 "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
@@ -245,11 +242,11 @@ msgstr ""
 "upewnić, że wpisano go poprawnie i nie zawiera żadnych dodatkowych części "
 "końcowych (np. index.php)."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
 msgid "Unrecognized User"
 msgstr "Nierozpoznany użytkownik"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
 msgid " Site Not Found"
 msgstr " Nie odnaleziono witryny"
 
@@ -996,7 +993,7 @@ msgid "Logout"
 msgstr "Wyloguj"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
-#: ../src/Resources.vala:270
+#: ../src/Resources.vala:303
 msgid "Publish"
 msgstr "Opublikuj"
 
@@ -1081,56 +1078,39 @@ msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego %s: %s"
 msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć podkatalogu danych %s: %s"
 
-#. restore pin state
-#: ../src/AppWindow.vala:52
+#: ../src/AppWindow.vala:53
 msgid "Pin Toolbar"
 msgstr "Przypnij pasek narzędziowy"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:53
+#: ../src/AppWindow.vala:54
 msgid "Pin the toolbar open"
 msgstr "Przypina pasek narzędziowy"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135
+#: ../src/AppWindow.vala:59
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Opuszcza pełny ekran"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:134
-msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "Opuść p_ełny ekran"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:508
-msgid "_Quit"
-msgstr "Za_kończ"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:513
-msgid "_About"
-msgstr "_O programie"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:518
-msgid "Fulls_creen"
-msgstr "_Pełny ekran"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:523
+#: ../src/AppWindow.vala:525
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Spis treści"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:528
+#: ../src/AppWindow.vala:530
 msgid "_Frequently Asked Questions"
 msgstr "Naj_częściej zadawane pytania"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:533
+#: ../src/AppWindow.vala:535
 msgid "_Report a Problem..."
 msgstr "_Zgłoś problem..."
 
-#: ../src/AppWindow.vala:632 ../src/AppWindow.vala:653
-#: ../src/AppWindow.vala:670 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441
+#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655
+#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162
 #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
 #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:680
+#: ../src/AppWindow.vala:682
 #, c-format
 msgid ""
 "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot "
@@ -1143,21 +1123,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:700
+#: ../src/AppWindow.vala:702
 msgid "Visit the Yorba web site"
 msgstr "Witryna Fundacji Yorba"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:712
+#: ../src/AppWindow.vala:714
 #, c-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "Nie można wyświetlić pomocy: %s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:720
+#: ../src/AppWindow.vala:722
 #, c-format
 msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
 msgstr "Nie można przejść do bazy danych błędów: %s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:728
+#: ../src/AppWindow.vala:730
 #, c-format
 msgid "Unable to display FAQ: %s"
 msgstr "Nie można wyświetlić dokumentu FAQ: %s"
@@ -1223,11 +1203,11 @@ msgstr "Uszkodzony plik obrazu"
 msgid "Imported failed (%d)"
 msgstr "Zaimportowanie się nie powiodło (%d)"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634
+#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "Pokaz s_lajdów"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635
+#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638
 msgid "Play a slideshow"
 msgstr "Odtwarza pokaz slajdów"
 
@@ -1240,7 +1220,7 @@ msgid "Export Photos/Videos"
 msgstr "Eksport zdjęć/nagrań wideo"
 
 #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
-#: ../src/PhotoPage.vala:3208
+#: ../src/PhotoPage.vala:3211
 msgid "Export Photo"
 msgstr "Eksport zdjęcia"
 
@@ -1476,8 +1456,8 @@ msgstr[1] "Etykieta \"%s\" zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?"
 msgstr[2] "Etykieta \"%s\" zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
-#: ../src/Resources.vala:336 ../src/Resources.vala:384
-#: ../src/Resources.vala:649
+#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369
+#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
@@ -2048,7 +2028,7 @@ msgstr[2] "%d godzin"
 msgid "1 day"
 msgstr "dzień"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:203
+#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236
 msgid "Rename Event"
 msgstr "Zmień nazwę wydarzenia"
 
@@ -2058,7 +2038,7 @@ msgstr "Nazwa:"
 
 #. Dialog title
 #. Button label
-#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:275
+#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Modyfikacja tytułu"
 
@@ -2067,7 +2047,7 @@ msgid "Title:"
 msgstr "Tytuł:"
 
 #. Dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:282
+#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315
 msgid "Edit Event Comment"
 msgstr "Modyfikuj komentarz wydarzenia"
 
@@ -2090,7 +2070,7 @@ msgstr[2] "_Przenieś pliki do kosza"
 msgid "_Remove From Library"
 msgstr "_Usuń z kolekcji"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
+#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Zatrzymaj"
 
@@ -2132,7 +2112,7 @@ msgstr[0] "Zdjęcie zostanie usunięte z kolekcji. Kontynuować?"
 msgstr[1] "%d zdjęcia zostaną usunięte z kolekcji. Kontynuować?"
 msgstr[2] "%d zdjęć zostaną usuniętych z kolekcji. Kontynuować?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1442
+#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Usuń"
 
@@ -2371,11 +2351,11 @@ msgstr "_Zaimportowanie"
 msgid "Import to Library"
 msgstr "Zaimportuj do kolekcji"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3084
+#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087
 msgid "Remove From Library"
 msgstr "Usuń z kolekcji"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3084
+#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087
 msgid "Removing Photo From Library"
 msgstr "Usuwanie zdjęcia z kolekcji"
 
@@ -2548,8 +2528,8 @@ msgstr "Nie można przetworzyć aktualizacji monitorowania: %s"
 msgid "Adjust the size of the thumbnails"
 msgstr "Dopasowuje rozmiar miniatur"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:339 ../src/PhotoPage.vala:2590
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
+#: ../src/MediaPage.vala:339 ../src/PhotoPage.vala:2593
+#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Pow_iększ"
 
@@ -2557,8 +2537,8 @@ msgstr "Pow_iększ"
 msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
 msgstr "Zwiększa powiększenie miniatur"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:345 ../src/PhotoPage.vala:2596
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
+#: ../src/MediaPage.vala:345 ../src/PhotoPage.vala:2599
+#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "P_omniejsz"
 
@@ -2578,21 +2558,21 @@ msgstr "_Odtwórz nagranie wideo"
 msgid "Open the selected videos in the system video player"
 msgstr "Otwiera wybrane nagrania wideo w systemowym odtwarzaczu filmów"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:427 ../src/PhotoPage.vala:2639
+#: ../src/MediaPage.vala:427 ../src/PhotoPage.vala:2642
 msgid "_Developer"
 msgstr "_Wywoływacz"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:439 ../src/camera/Branch.vala:101
+#: ../src/MediaPage.vala:439 ../src/camera/Branch.vala:99
 #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
 #: ../src/photos/RawSupport.vala:303
 msgid "Camera"
 msgstr "Aparat"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:450 ../src/camera/ImportPage.vala:872
+#: ../src/MediaPage.vala:450 ../src/camera/ImportPage.vala:874
 msgid "_Titles"
 msgstr "_Tytuły"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:873
+#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:875
 msgid "Display the title of each photo"
 msgstr "Wyświetla tytuł każdego zdjęcia"
 
@@ -2604,7 +2584,7 @@ msgstr "_Komentarze"
 msgid "Display the comment of each photo"
 msgstr "Wyświetla komentarz każdego zdjęcia"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:468 ../src/library/LibraryWindow.vala:376
+#: ../src/MediaPage.vala:468 ../src/library/LibraryWindow.vala:375
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "_Etykiety"
 
@@ -2636,19 +2616,19 @@ msgstr "Według _oceny"
 msgid "Sort photos by rating"
 msgstr "Porządkuje zdjęcia według oceny"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:508 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
+#: ../src/MediaPage.vala:508 ../src/library/LibraryWindow.vala:421
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Rosnąco"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:509 ../src/library/LibraryWindow.vala:423
+#: ../src/MediaPage.vala:509 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
 msgid "Sort photos in an ascending order"
 msgstr "Porządkuje zdjęcia w porządku rosnącym"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:514 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
+#: ../src/MediaPage.vala:514 ../src/library/LibraryWindow.vala:428
 msgid "D_escending"
 msgstr "Mal_ejąco"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:430
+#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
 msgid "Sort photos in a descending order"
 msgstr "Porządkuje zdjęcia w porządku malejącym"
 
@@ -2678,82 +2658,82 @@ msgid "modified"
 msgstr "zmodyfikowany"
 
 #. previous button
-#: ../src/PhotoPage.vala:532
+#: ../src/PhotoPage.vala:533
 msgid "Previous photo"
 msgstr "Poprzednie zdjęcie"
 
 #. next button
-#: ../src/PhotoPage.vala:537
+#: ../src/PhotoPage.vala:539
 msgid "Next photo"
 msgstr "Następne zdjęcie"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:1844
+#: ../src/PhotoPage.vala:1847
 #, c-format
 msgid "Photo source file missing: %s"
 msgstr "Brak pliku źródłowego zdjęcia: %s"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360
+#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:359
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
+#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
 msgid "T_ools"
 msgstr "_Narzędzia"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
 msgid "_Previous Photo"
 msgstr "_Poprzednie zdjęcie"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
+#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
 msgid "Previous Photo"
 msgstr "Poprzednie zdjęcie"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
+#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
 msgid "_Next Photo"
 msgstr "_Następne zdjęcie"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
+#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
 msgid "Next Photo"
 msgstr "Następne zdjęcie"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
+#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
 msgid "Increase the magnification of the photo"
 msgstr "Zwiększa powiększenie zdjęcia"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
+#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
 msgid "Decrease the magnification of the photo"
 msgstr "Zmniejsza powiększenie zdjęcia"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
+#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
 msgid "Fit to _Page"
 msgstr "Dopasowanie do _strony"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
+#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
 msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
 msgstr "Powiększa zdjęcie, aby pasowało do ekranu"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
+#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
 #, no-c-format
 msgid "Zoom _100%"
 msgstr "Powiększenie _100%"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
+#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
 #, no-c-format
 msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
 msgstr "Powiększa zdjęcie do 100%"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
+#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
 #, no-c-format
 msgid "Zoom _200%"
 msgstr "Powiększenie _200%"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
+#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
 #, no-c-format
 msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
 msgstr "Powiększa zdjęcie do 200%"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:3228
+#: ../src/PhotoPage.vala:3231
 #, c-format
 msgid "Unable to export %s: %s"
 msgstr "Nie można wyeksportować: %s: %s"
@@ -3029,663 +3009,758 @@ msgstr "Menedżer zdjęć"
 msgid "Photo Viewer"
 msgstr "Przeglądarka zdjęć"
 
-#: ../src/Resources.vala:142
+#: ../src/Resources.vala:144
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Obróć w p_rawo"
 
-#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148
+#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
 msgid "Rotate"
 msgstr "Obróć"
 
-#: ../src/Resources.vala:144
+#: ../src/Resources.vala:146
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Obróć w prawo"
 
-#: ../src/Resources.vala:145
+#: ../src/Resources.vala:147
 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
 msgstr "Obraca zdjęcia w prawo (naciśnięcie klawisza Ctrl obraca w lewo)"
 
-#: ../src/Resources.vala:147
+#: ../src/Resources.vala:149
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Obróć w _lewo"
 
-#: ../src/Resources.vala:149
+#: ../src/Resources.vala:151
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Obróć w lewo"
 
-#: ../src/Resources.vala:150
+#: ../src/Resources.vala:152
 msgid "Rotate the photos left"
 msgstr "Obraca zdjęcia w lewo"
 
-#: ../src/Resources.vala:152
+#: ../src/Resources.vala:154
 msgid "Flip Hori_zontally"
 msgstr "Odwróć po_ziomo"
 
-#: ../src/Resources.vala:153
+#: ../src/Resources.vala:155
 msgid "Flip Horizontally"
 msgstr "Odwróć poziomo"
 
-#: ../src/Resources.vala:155
+#: ../src/Resources.vala:157
 msgid "Flip Verti_cally"
 msgstr "Odwróć pi_onowo"
 
-#: ../src/Resources.vala:156
+#: ../src/Resources.vala:158
 msgid "Flip Vertically"
 msgstr "Odwróć pionowo"
 
-#: ../src/Resources.vala:158
+#: ../src/Resources.vala:160
+msgid "_About"
+msgstr "_O programie"
+
+#: ../src/Resources.vala:161
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Zastosuj"
+
+#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edycja"
+
+#: ../src/Resources.vala:165
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Dalej"
+
+#: ../src/Resources.vala:166
+msgid "Fulls_creen"
+msgstr "_Pełny ekran"
+
+#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:379
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
+
+#: ../src/Resources.vala:168
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr "Opuść p_ełny ekran"
+
+#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371
+msgid "_New"
+msgstr "_Nowa"
+
+#: ../src/Resources.vala:170
+msgid "_Next"
+msgstr "_Dalej"
+
+#: ../src/Resources.vala:171
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/Resources.vala:172
+msgid "_Play"
+msgstr "_Odtwórz"
+
+#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencje"
+
+#: ../src/Resources.vala:174
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Wstecz"
+
+#: ../src/Resources.vala:175
+msgid "_Print"
+msgstr "Wy_drukuj"
+
+#: ../src/Resources.vala:176
+msgid "_Quit"
+msgstr "Za_kończ"
+
+#: ../src/Resources.vala:177
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Odśwież"
+
+#: ../src/Resources.vala:179
+msgid "_Revert"
+msgstr "P_rzywróć"
+
+#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
+msgid "_Save"
+msgstr "Zapi_sz"
+
+#: ../src/Resources.vala:181
+msgid "Save _As"
+msgstr "Z_apisz jako"
+
+#: ../src/Resources.vala:182
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Porządkowanie _rosnąco"
+
+#: ../src/Resources.vala:183
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Porządkowanie mal_ejąco"
+
+#: ../src/Resources.vala:184
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zatrzymaj"
+
+#: ../src/Resources.vala:185
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Cofnij usunięcie"
+
+#: ../src/Resources.vala:186
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Z_wykły rozmiar"
+
+#: ../src/Resources.vala:187
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Najlepsze dopasowanie"
+
+#: ../src/Resources.vala:191
 msgid "_Enhance"
 msgstr "Ul_epsz"
 
-#: ../src/Resources.vala:159
+#: ../src/Resources.vala:192
 msgid "Enhance"
 msgstr "Ulepsz"
 
-#: ../src/Resources.vala:160
+#: ../src/Resources.vala:193
 msgid "Automatically improve the photo's appearance"
 msgstr "Automatycznie ulepsza wygląd zdjęcia"
 
-#: ../src/Resources.vala:162
+#: ../src/Resources.vala:195
 msgid "_Copy Color Adjustments"
 msgstr "S_kopiuj dostosowania kolorów"
 
-#: ../src/Resources.vala:163
+#: ../src/Resources.vala:196
 msgid "Copy Color Adjustments"
 msgstr "Skopiuj dostosowania kolorów"
 
-#: ../src/Resources.vala:164
+#: ../src/Resources.vala:197
 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
 msgstr "Kopiuje dostosowania kolorów zastosowane na zdjęciu"
 
-#: ../src/Resources.vala:166
+#: ../src/Resources.vala:199
 msgid "_Paste Color Adjustments"
 msgstr "_Wklej dostosowania kolorów"
 
-#: ../src/Resources.vala:167
+#: ../src/Resources.vala:200
 msgid "Paste Color Adjustments"
 msgstr "Wklej dostosowania kolorów"
 
-#: ../src/Resources.vala:168
+#: ../src/Resources.vala:201
 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
 msgstr "Wkleja sopiowane dostosowania kolorów zastosowane na zdjęciu"
 
-#: ../src/Resources.vala:170
+#: ../src/Resources.vala:203
 msgid "_Crop"
 msgstr "Przyt_nij"
 
-#: ../src/Resources.vala:171
+#: ../src/Resources.vala:204
 msgid "Crop"
 msgstr "Przytnij"
 
-#: ../src/Resources.vala:172
+#: ../src/Resources.vala:205
 msgid "Crop the photo's size"
 msgstr "Przycina rozmiar zdjęcia"
 
-#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
 msgid "_Straighten"
 msgstr "_Wyrównaj"
 
-#: ../src/Resources.vala:175
+#: ../src/Resources.vala:208
 msgid "Straighten"
 msgstr "Wyrównaj"
 
-#: ../src/Resources.vala:176
+#: ../src/Resources.vala:209
 msgid "Straighten the photo"
 msgstr "Wyrównuje zdjęcie"
 
-#: ../src/Resources.vala:178
+#: ../src/Resources.vala:211
 msgid "_Red-eye"
 msgstr "_Czerwone oczy"
 
-#: ../src/Resources.vala:179
+#: ../src/Resources.vala:212
 msgid "Red-eye"
 msgstr "Czerwone oczy"
 
-#: ../src/Resources.vala:180
+#: ../src/Resources.vala:213
 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
 msgstr "Zmniejsza lub usuwa wszystkie efekty czerwonych oczu na zdjęciu"
 
-#: ../src/Resources.vala:182
+#: ../src/Resources.vala:215
 msgid "_Adjust"
 msgstr "_Dopasuj"
 
-#: ../src/Resources.vala:183
+#: ../src/Resources.vala:216
 msgid "Adjust"
 msgstr "Dopasuj"
 
-#: ../src/Resources.vala:184
+#: ../src/Resources.vala:217
 msgid "Adjust the photo's color and tone"
 msgstr "Dopasowuje kolor i tonację zdjęcia"
 
-#: ../src/Resources.vala:186
+#: ../src/Resources.vala:219
 msgid "Re_vert to Original"
 msgstr "Przy_wróć pierwotne"
 
-#: ../src/Resources.vala:187
+#: ../src/Resources.vala:220
 msgid "Revert to Original"
 msgstr "Przywróć pierwotne"
 
-#: ../src/Resources.vala:189
+#: ../src/Resources.vala:222
 msgid "Revert External E_dits"
 msgstr "Odwróć zewnętrzne mo_dyfikacje"
 
-#: ../src/Resources.vala:190
+#: ../src/Resources.vala:223
 msgid "Revert to the master photo"
 msgstr "Przywraca pierwotne zdjęcie"
 
-#: ../src/Resources.vala:192
+#: ../src/Resources.vala:225
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Ustaw jako tło p_ulpitu"
 
-#: ../src/Resources.vala:193
+#: ../src/Resources.vala:226
 msgid "Set selected image to be the new desktop background"
 msgstr "Ustawia wybrany obraz jako nowe tło pulpitu"
 
-#: ../src/Resources.vala:194
+#: ../src/Resources.vala:227
 msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
 msgstr "Ustaw jako pokaz slaj_dów pulpitu..."
 
-#: ../src/Resources.vala:196
+#: ../src/Resources.vala:229
 msgid "_Undo"
 msgstr "Cof_nij"
 
-#: ../src/Resources.vala:197
+#: ../src/Resources.vala:230
 msgid "Undo"
 msgstr "Cofnij"
 
-#: ../src/Resources.vala:199
+#: ../src/Resources.vala:232
 msgid "_Redo"
 msgstr "P_onów"
 
-#: ../src/Resources.vala:200
+#: ../src/Resources.vala:233
 msgid "Redo"
 msgstr "Ponów"
 
-#: ../src/Resources.vala:202
+#: ../src/Resources.vala:235
 msgid "Re_name Event..."
 msgstr "Zmień _nazwę wydarzenia..."
 
-#: ../src/Resources.vala:205
+#: ../src/Resources.vala:238
 msgid "Make _Key Photo for Event"
 msgstr "Utwórz _kluczowe zdjęcie dla wydarzenia"
 
-#: ../src/Resources.vala:206
+#: ../src/Resources.vala:239
 msgid "Make Key Photo for Event"
 msgstr "Tworzy kluczowe zdjęcie dla wydarzenia"
 
-#: ../src/Resources.vala:208
+#: ../src/Resources.vala:241
 msgid "_New Event"
 msgstr "_Nowe wydarzenie"
 
-#: ../src/Resources.vala:209
+#: ../src/Resources.vala:242
 msgid "New Event"
 msgstr "Nowe wydarzenie"
 
-#: ../src/Resources.vala:211
+#: ../src/Resources.vala:244
 msgid "Move Photos"
 msgstr "Przenieś zdjęcia"
 
-#: ../src/Resources.vala:212
+#: ../src/Resources.vala:245
 msgid "Move photos to an event"
 msgstr "Przenosi zdjęcia do innego wydarzenia"
 
-#: ../src/Resources.vala:214
+#: ../src/Resources.vala:247
 msgid "_Merge Events"
 msgstr "_Połącz wydarzenia"
 
-#: ../src/Resources.vala:215
+#: ../src/Resources.vala:248
 msgid "Merge"
 msgstr "Połącz"
 
-#: ../src/Resources.vala:216
+#: ../src/Resources.vala:249
 msgid "Combine events into a single event"
 msgstr "Łączy wydarzenia w jedno"
 
-#: ../src/Resources.vala:218
+#: ../src/Resources.vala:251
 msgid "_Set Rating"
 msgstr "U_staw ocenę"
 
-#: ../src/Resources.vala:219
+#: ../src/Resources.vala:252
 msgid "Set Rating"
 msgstr "Ustaw ocenę"
 
-#: ../src/Resources.vala:220
+#: ../src/Resources.vala:253
 msgid "Change the rating of your photo"
 msgstr "Zmienia ocenę zdjęcia"
 
-#: ../src/Resources.vala:222
+#: ../src/Resources.vala:255
 msgid "_Increase"
 msgstr "Z_większ"
 
-#: ../src/Resources.vala:223
+#: ../src/Resources.vala:256
 msgid "Increase Rating"
 msgstr "Zwiększ ocenę"
 
-#: ../src/Resources.vala:225
+#: ../src/Resources.vala:258
 msgid "_Decrease"
 msgstr "_Zmniejsz"
 
-#: ../src/Resources.vala:226
+#: ../src/Resources.vala:259
 msgid "Decrease Rating"
 msgstr "Zmniejsz ocenę"
 
-#: ../src/Resources.vala:228
+#: ../src/Resources.vala:261
 msgid "_Unrated"
 msgstr "_Bez oceny"
 
-#: ../src/Resources.vala:229
+#: ../src/Resources.vala:262
 msgid "Unrated"
 msgstr "Bez oceny"
 
-#: ../src/Resources.vala:230
+#: ../src/Resources.vala:263
 msgid "Rate Unrated"
 msgstr "Ustaw jako bez oceny"
 
-#: ../src/Resources.vala:231
+#: ../src/Resources.vala:264
 msgid "Setting as unrated"
 msgstr "Ustawianie jako bez oceny"
 
-#: ../src/Resources.vala:232
+#: ../src/Resources.vala:265
 msgid "Remove any ratings"
 msgstr "Usuwa wszystkie oceny"
 
-#: ../src/Resources.vala:234
+#: ../src/Resources.vala:267
 msgid "_Rejected"
 msgstr "_Odrzucona"
 
-#: ../src/Resources.vala:235
+#: ../src/Resources.vala:268
 msgid "Rejected"
 msgstr "Odrzucona"
 
-#: ../src/Resources.vala:236
+#: ../src/Resources.vala:269
 msgid "Rate Rejected"
 msgstr "Odrzucona ocena"
 
-#: ../src/Resources.vala:237
+#: ../src/Resources.vala:270
 msgid "Setting as rejected"
 msgstr "Ustawianie jako odrzucona"
 
-#: ../src/Resources.vala:238
+#: ../src/Resources.vala:271
 msgid "Set rating to rejected"
 msgstr "Ustawia ocenę jako odrzuconą"
 
-#: ../src/Resources.vala:240
+#: ../src/Resources.vala:273
 msgid "Rejected _Only"
 msgstr "Tylko _odrzucone"
 
-#: ../src/Resources.vala:241
+#: ../src/Resources.vala:274
 msgid "Rejected Only"
 msgstr "Tylko odrzucone"
 
-#: ../src/Resources.vala:242
+#: ../src/Resources.vala:275
 msgid "Show only rejected photos"
 msgstr "Wyświetla tylko odrzucone zdjęcia"
 
-#: ../src/Resources.vala:244
+#: ../src/Resources.vala:277
 msgid "All + _Rejected"
 msgstr "Wszystko + _odrzucone"
 
-#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246
+#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279
 msgid "Show all photos, including rejected"
 msgstr "Wyświetla wszystkie zdjęcia, w tym odrzucone"
 
-#: ../src/Resources.vala:248
+#: ../src/Resources.vala:281
 msgid "_All Photos"
 msgstr "_Wszystkie zdjęcia"
 
 #. Button label
 #. Button tooltip
-#: ../src/Resources.vala:250 ../src/Resources.vala:252
+#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285
 msgid "Show all photos"
 msgstr "Wyświetla wszystkie zdjęcia"
 
-#: ../src/Resources.vala:254
+#: ../src/Resources.vala:287
 msgid "_Ratings"
 msgstr "O_ceny"
 
-#: ../src/Resources.vala:255
+#: ../src/Resources.vala:288
 msgid "Display each photo's rating"
 msgstr "Wyświetla oceny każdego zdjęcia"
 
-#: ../src/Resources.vala:257
+#: ../src/Resources.vala:290
 msgid "_Filter Photos"
 msgstr "_Filtruj zdjęcia"
 
-#: ../src/Resources.vala:258
+#: ../src/Resources.vala:291
 msgid "Filter Photos"
 msgstr "Filtruj zdjęcia"
 
-#: ../src/Resources.vala:259
+#: ../src/Resources.vala:292
 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
 msgstr "Ogranicza liczbę wyświetlanych zdjęć w oparciu o filtr"
 
-#: ../src/Resources.vala:261
+#: ../src/Resources.vala:294
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "Utwórz _duplikat"
 
-#: ../src/Resources.vala:262
+#: ../src/Resources.vala:295
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Utwórz duplikat"
 
-#: ../src/Resources.vala:263
+#: ../src/Resources.vala:296
 msgid "Make a duplicate of the photo"
 msgstr "Tworzy duplikat zdjęcia"
 
-#: ../src/Resources.vala:265
+#: ../src/Resources.vala:298
 msgid "_Export..."
 msgstr "Wy_eksportuj..."
 
-#: ../src/Resources.vala:267
+#: ../src/Resources.vala:300
 msgid "_Print..."
 msgstr "Wy_drukuj..."
 
-#: ../src/Resources.vala:269
+#: ../src/Resources.vala:302
 msgid "Pu_blish..."
 msgstr "Opu_blikuj..."
 
-#: ../src/Resources.vala:271
+#: ../src/Resources.vala:304
 msgid "Publish to various websites"
 msgstr "Publikuje na różnych witrynach WWW"
 
-#: ../src/Resources.vala:273
+#: ../src/Resources.vala:306
 msgid "Edit _Title..."
 msgstr "Mo_dyfikuj tytuł..."
 
-#: ../src/Resources.vala:277
+#: ../src/Resources.vala:310
 msgid "Edit _Comment..."
 msgstr "Modyfikuj _komentarz..."
 
 #. Button label
-#: ../src/Resources.vala:279
+#: ../src/Resources.vala:312
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Modyfikacja komentarza"
 
-#: ../src/Resources.vala:281
+#: ../src/Resources.vala:314
 msgid "Edit Event _Comment..."
 msgstr "Modyfikuj _komentarz wydarzenia:"
 
-#: ../src/Resources.vala:284
+#: ../src/Resources.vala:317
 msgid "_Adjust Date and Time..."
 msgstr "Dostosuj d_atę i czas..."
 
-#: ../src/Resources.vala:285
+#: ../src/Resources.vala:318
 msgid "Adjust Date and Time"
 msgstr "Dostosowuje datę i czas"
 
-#: ../src/Resources.vala:287
+#: ../src/Resources.vala:320
 msgid "Add _Tags..."
 msgstr "Dodaj e_tykiety..."
 
-#: ../src/Resources.vala:288
+#: ../src/Resources.vala:321
 msgid "_Add Tags..."
 msgstr "_Dodaj etykiety..."
 
 #. Dialog title
 #. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: ../src/Resources.vala:290 ../src/Resources.vala:323
+#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356
 msgid "Add Tags"
 msgstr "Dodaj etykiety"
 
-#: ../src/Resources.vala:292
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencje"
-
-#: ../src/Resources.vala:294
+#: ../src/Resources.vala:327
 msgid "Open With E_xternal Editor"
 msgstr "_Otwórz za pomocą zewnętrznego edytora"
 
-#: ../src/Resources.vala:296
+#: ../src/Resources.vala:329
 msgid "Open With RA_W Editor"
 msgstr "Otwórz za pomocą edytora plików _RAW"
 
-#: ../src/Resources.vala:298
+#: ../src/Resources.vala:331
 msgid "Send _To..."
 msgstr "Wyślij _do..."
 
-#: ../src/Resources.vala:299
+#: ../src/Resources.vala:332
 msgid "Send T_o..."
 msgstr "Wyślij d_o..."
 
-#: ../src/Resources.vala:301
+#: ../src/Resources.vala:334
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Znajdź..."
 
-#: ../src/Resources.vala:302
+#: ../src/Resources.vala:335
 msgid "Find"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
-#: ../src/Resources.vala:303
+#: ../src/Resources.vala:336
 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
 msgstr ""
 "Wyszukuje obraz przez wpisanie tekstu pojawiającego się w jego nazwie lub "
 "etykietach"
 
-#: ../src/Resources.vala:305
+#: ../src/Resources.vala:338
 msgid "_Flag"
 msgstr "Dod_aj flagę"
 
-#: ../src/Resources.vala:307
+#: ../src/Resources.vala:340
 msgid "Un_flag"
 msgstr "_Usuń flagę"
 
-#: ../src/Resources.vala:310
+#: ../src/Resources.vala:343
 #, c-format
 msgid "Unable to launch editor: %s"
 msgstr "Nie można uruchomić edytora: %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:315
+#: ../src/Resources.vala:348
 #, c-format
 msgid "Add Tag \"%s\""
 msgstr "Dodaj etykietę \"%s\""
 
 #. Used when adding two tags to photo(s)
-#: ../src/Resources.vala:318
+#: ../src/Resources.vala:351
 #, c-format
 msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "Dodaj etykiety \"%s\" i \"%s\""
 
-#: ../src/Resources.vala:328
+#: ../src/Resources.vala:361
 #, c-format
 msgid "_Delete Tag \"%s\""
 msgstr "_Usuń etykietę \"%s\""
 
-#: ../src/Resources.vala:332
+#: ../src/Resources.vala:365
 #, c-format
 msgid "Delete Tag \"%s\""
 msgstr "Usuń etykietę \"%s\""
 
-#: ../src/Resources.vala:335
+#: ../src/Resources.vala:368
 msgid "Delete Tag"
 msgstr "Usuń etykietę"
 
-#: ../src/Resources.vala:338
-msgid "_New"
-msgstr "_Nowa"
-
-#: ../src/Resources.vala:341
+#: ../src/Resources.vala:374
 #, c-format
 msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
 msgstr "Zmień _nazwę etykiety \"%s\"..."
 
-#: ../src/Resources.vala:345
+#: ../src/Resources.vala:378
 #, c-format
 msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Zmień nazwę etykiety \"%s\" na \"%s\""
 
-#: ../src/Resources.vala:348
+#: ../src/Resources.vala:381
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Zmień nazwę..."
 
-#: ../src/Resources.vala:350
+#: ../src/Resources.vala:383
 msgid "Modif_y Tags..."
 msgstr "M_odyfikuj etykiety..."
 
-#: ../src/Resources.vala:351
+#: ../src/Resources.vala:384
 msgid "Modify Tags"
 msgstr "Modyfikuj etykiety"
 
-#: ../src/Resources.vala:354
+#: ../src/Resources.vala:387
 #, c-format
 msgid "Tag Photo as \"%s\""
 msgstr "Dodaje etykietę \"%s\" do zdjęcia"
 
-#: ../src/Resources.vala:354
+#: ../src/Resources.vala:387
 #, c-format
 msgid "Tag Photos as \"%s\""
 msgstr "Dodaje etykietę \"%s\" do zdjęć"
 
-#: ../src/Resources.vala:358
+#: ../src/Resources.vala:391
 #, c-format
 msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
 msgstr "Dodaje etykietę \"%s\" do wybranego zdjęcia"
 
-#: ../src/Resources.vala:359
+#: ../src/Resources.vala:392
 #, c-format
 msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
 msgstr "Dodaje etykietę \"%s\" do wybranych zdjęć"
 
-#: ../src/Resources.vala:363
+#: ../src/Resources.vala:396
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
 msgstr "Usuń etykietę \"%s\" ze _zdjęcia"
 
-#: ../src/Resources.vala:364
+#: ../src/Resources.vala:397
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
 msgstr "Usuwa etykietę \"%s\" ze _zdjęć"
 
-#: ../src/Resources.vala:368
+#: ../src/Resources.vala:401
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
 msgstr "Usuwa etykietę \"%s\" ze zdjęcia"
 
-#: ../src/Resources.vala:369
+#: ../src/Resources.vala:402
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
 msgstr "Usuwa etykietę \"%s\" ze zdjęć"
 
-#: ../src/Resources.vala:373
+#: ../src/Resources.vala:406
 #, c-format
 msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
 msgstr ""
 "Nie można zmienić nazwy etykiety na \"%s\", ponieważ ta etykieta już "
 "istnieje."
 
-#: ../src/Resources.vala:377
+#: ../src/Resources.vala:410
 #, c-format
 msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
 msgstr ""
 "Nie można zmienić nazwy wyszukiwania na \"%s\", ponieważ takie wyszukiwanie "
 "już istnieje."
 
-#: ../src/Resources.vala:380
+#: ../src/Resources.vala:413
 msgid "Saved Search"
 msgstr "Zapisane wyszukiwanie"
 
-#: ../src/Resources.vala:382
+#: ../src/Resources.vala:415
 msgid "Delete Search"
 msgstr "Usunięcie wyszukiwania"
 
-#: ../src/Resources.vala:385
+#: ../src/Resources.vala:418
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Modyfikuj..."
 
-#: ../src/Resources.vala:386
+#: ../src/Resources.vala:419
 msgid "Re_name..."
 msgstr "Zmień _nazwę..."
 
-#: ../src/Resources.vala:389
+#: ../src/Resources.vala:422
 #, c-format
 msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Zmienia nazwę wyszukiwania z \"%s\" na \"%s\""
 
-#: ../src/Resources.vala:393
+#: ../src/Resources.vala:426
 #, c-format
 msgid "Delete Search \"%s\""
 msgstr "Usuwa wyszukiwanie \"%s\""
 
-#: ../src/Resources.vala:551
+#: ../src/Resources.vala:584
 #, c-format
 msgid "Rate %s"
 msgstr "Ocena %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:552
+#: ../src/Resources.vala:585
 #, c-format
 msgid "Set rating to %s"
 msgstr "Ustaw ocenę na %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:553
+#: ../src/Resources.vala:586
 #, c-format
 msgid "Setting rating to %s"
 msgstr "Ustawianie oceny na %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:555
+#: ../src/Resources.vala:588
 #, c-format
 msgid "Display %s"
 msgstr "Wyświetlanie %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:556
+#: ../src/Resources.vala:589
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s"
 msgstr "Wyświetla tylko z oceną %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:557
+#: ../src/Resources.vala:590
 #, c-format
 msgid "%s or Better"
 msgstr "%s lub lepszą"
 
-#: ../src/Resources.vala:558
+#: ../src/Resources.vala:591
 #, c-format
 msgid "Display %s or Better"
 msgstr "Wyświetlanie %s lub lepszych"
 
-#: ../src/Resources.vala:559
+#: ../src/Resources.vala:592
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
 msgstr "Wyświetla tylko zdjęcia z oceną %s lub lepszą"
 
-#: ../src/Resources.vala:650
+#: ../src/Resources.vala:683
 msgid "Remove the selected photos from the trash"
 msgstr "Usuwa wybrane zdjęcia z kosza"
 
-#: ../src/Resources.vala:651
+#: ../src/Resources.vala:684
 msgid "Remove the selected photos from the library"
 msgstr "Usuwa wybrane zdjęcia z kolekcji"
 
-#: ../src/Resources.vala:653
+#: ../src/Resources.vala:686
 msgid "_Restore"
 msgstr "P_rzywróć"
 
-#: ../src/Resources.vala:654
+#: ../src/Resources.vala:687
 msgid "Move the selected photos back into the library"
 msgstr "Przenosi wybrane zdjęcia z powrotem do kolekcji"
 
-#: ../src/Resources.vala:656
+#: ../src/Resources.vala:689
 msgid "Show in File Mana_ger"
 msgstr "Wyświetl w mene_dżerze plików"
 
-#: ../src/Resources.vala:657
+#: ../src/Resources.vala:690
 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
 msgstr "Otwiera wybrany katalog zdjęć w menedżerze plików"
 
-#: ../src/Resources.vala:660
+#: ../src/Resources.vala:693
 #, c-format
 msgid "Unable to open in file manager: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć w menedżerze plików: %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:663
+#: ../src/Resources.vala:696
 msgid "R_emove From Library"
 msgstr "_Usuń z kolekcji"
 
-#: ../src/Resources.vala:665
+#: ../src/Resources.vala:698
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "Przenieś do _kosza"
 
-#: ../src/Resources.vala:667
+#: ../src/Resources.vala:700
 msgid "Select _All"
 msgstr "Z_aznacz wszystkie"
 
-#: ../src/Resources.vala:668
+#: ../src/Resources.vala:701
 msgid "Select all items"
 msgstr "Zaznacza wszystkie elementy"
 
@@ -3693,20 +3768,20 @@ msgstr "Zaznacza wszystkie elementy"
 #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
 #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:749
+#: ../src/Resources.vala:780
 msgid "%-I:%M %p"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
 #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:754
+#: ../src/Resources.vala:785
 msgid "%-I:%M:%S %p"
 msgstr "%H∶%M∶%S"
 
 #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:758
+#: ../src/Resources.vala:789
 msgid "%a %b %d, %Y"
 msgstr "%a %e %b %Y"
 
@@ -3716,14 +3791,14 @@ msgstr "%a %e %b %Y"
 #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
 #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:763 ../src/Resources.vala:773
+#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804
 msgid "%a %b %d"
 msgstr "%a %e %b"
 
 #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
 #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:768
+#: ../src/Resources.vala:799
 msgid "%d, %Y"
 msgstr "%e, %Y"
 
@@ -3733,7 +3808,7 @@ msgstr "Pokaz slajdów"
 
 #. Flagged label and toggle
 #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
-#: ../src/SearchFilter.vala:970 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
+#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
 msgid "Flagged"
 msgstr "Oznaczone flagą"
 
@@ -3753,28 +3828,37 @@ msgstr "Zdjęcia RAW"
 msgid "RAW photos"
 msgstr "Zdjęcia RAW"
 
-#: ../src/SearchFilter.vala:932
+#: ../src/SearchFilter.vala:934
 #, c-format
 msgid "Error loading UI file %s: %s"
 msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku interfejsu użytkownika %s: %s"
 
+#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
+#. the searchbar.
+#. Prepare the close menu for use, but don't
+#. display it yet; we'll connect it to secondary
+#. click later on.
+#: ../src/SearchFilter.vala:945
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
 #. Type label and toggles
-#: ../src/SearchFilter.vala:949
+#: ../src/SearchFilter.vala:951
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #. Rating label and button
-#: ../src/SearchFilter.vala:983 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
+#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
 msgid "Rating"
 msgstr "Ocena"
 
-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182
+#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183
 msgid "Settings"
 msgstr "Ustawienia"
 
 #. Set up toolbar
 #. add toolbar buttons
-#: ../src/SlideshowPage.vala:161
+#: ../src/SlideshowPage.vala:160
 msgid "Back"
 msgstr "Wstecz"
 
@@ -3782,15 +3866,15 @@ msgstr "Wstecz"
 msgid "Go to the previous photo"
 msgstr "Przechodzi do poprzedniego zdjęcia"
 
-#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273
+#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274
 msgid "Pause"
 msgstr "Wstrzymaj"
 
-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274
+#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275
 msgid "Pause the slideshow"
 msgstr "Wstrzymuje pokaz slajdów"
 
-#: ../src/SlideshowPage.vala:175
+#: ../src/SlideshowPage.vala:174
 msgid "Next"
 msgstr "Dalej"
 
@@ -3798,20 +3882,20 @@ msgstr "Dalej"
 msgid "Go to the next photo"
 msgstr "Przechodzi do następnego zdjęcia"
 
-#: ../src/SlideshowPage.vala:183
+#: ../src/SlideshowPage.vala:184
 msgid "Change slideshow settings"
 msgstr "Zmienia ustawienia pokazu slajdów"
 
 #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: ../src/SlideshowPage.vala:237
+#: ../src/SlideshowPage.vala:238
 msgid "All photo source files are missing."
 msgstr "Brak wszystkich plików źródłowych zdjęć."
 
-#: ../src/SlideshowPage.vala:269
+#: ../src/SlideshowPage.vala:270
 msgid "Play"
 msgstr "Odtwórz"
 
-#: ../src/SlideshowPage.vala:270
+#: ../src/SlideshowPage.vala:271
 msgid "Continue the slideshow"
 msgstr "Kontynuuje pokaz slajdów"
 
@@ -3824,7 +3908,7 @@ msgstr "bez nazwy"
 msgid "Export Videos"
 msgstr "Eksport nagrań wideo"
 
-#: ../src/camera/Branch.vala:87
+#: ../src/camera/Branch.vala:85
 msgid "Cameras"
 msgstr "Aparaty"
 
@@ -3848,28 +3932,28 @@ msgstr "Wyświetla tylko zdjęcia, które nie zostały jeszcze zaimportowane"
 #. prior to import.
 #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
 #. please wait" once new strings are being accepted.
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:845
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:847
 msgid "Starting import, please wait..."
 msgstr "Rozpoczynanie importowania, proszę czekać..."
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:884
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
 msgid "Import _Selected"
 msgstr "_Zaimportuj wybrane"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:887
 msgid "Import the selected photos into your library"
 msgstr "Importuje wybrane zdjęcia do kolekcji"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:890
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
 msgid "Import _All"
 msgstr "Z_aimportuj wszystkie"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:893
 msgid "Import all the photos into your library"
 msgstr "Importuje wszystkie zdjęcia do kolekcji"
 
 #. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014
 msgid ""
 "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
 "it.  Continue?"
@@ -3877,15 +3961,15 @@ msgstr ""
 "Program Shotwell musi odmontować aparat z systemu plików, aby uzyskać do "
 "niego dostęp. Kontynuować?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020
 msgid "_Unmount"
 msgstr "Odmont_uj"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025
 msgid "Please unmount the camera."
 msgstr "Proszę odmontować aparat."
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030
 msgid ""
 "The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
 "camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
@@ -3895,11 +3979,11 @@ msgstr ""
 "dostęp do aparatu tylko wtedy, kiedy nie jest zablokowany. Proszę zamknąć "
 "wszystkie pozostałe programy używające aparatu i spróbować ponownie."
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040
 msgid "Please close any other application using the camera."
 msgstr "Proszę zamknąć inne programy używające aparatu."
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -3908,25 +3992,25 @@ msgstr ""
 "Nie można pobrać podglądu z aparatu:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062
 msgid "Unmounting..."
 msgstr "Odmontowywanie..."
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168
 msgid "Fetching photo information"
 msgstr "Pobieranie informacji o zdjęciach"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523
 #, c-format
 msgid "Fetching preview for %s"
 msgstr "Pobieranie podglądu dla %s"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639
 #, c-format
 msgid "Unable to lock camera: %s"
 msgstr "Nie można zablokować aparatu: %s"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724
 #, c-format
 msgid "Delete this photo from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
@@ -3934,7 +4018,7 @@ msgstr[0] "Usunąć to zdjęcie z aparatu?"
 msgstr[1] "Usunąć te %d zdjęcia z aparatu?"
 msgstr[2] "Usunąć te %d zdjęć z aparatu?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727
 #, c-format
 msgid "Delete this video from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
@@ -3942,7 +4026,7 @@ msgstr[0] "Usunąć to nagranie wideo z aparatu?"
 msgstr[1] "Usunąć te %d nagrania wideo z aparatu?"
 msgstr[2] "Usunąć te %d nagrań wideo z aparatu?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730
 #, c-format
 msgid "Delete this photo/video from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
@@ -3950,7 +4034,7 @@ msgstr[0] "Usunąć to zdjęcie/nagranie wideo z aparatu?"
 msgstr[1] "Usunąć te %d zdjęcia/nagrania wideo z aparatu?"
 msgstr[2] "Usunąć te %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733
 #, c-format
 msgid "Delete these files from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
@@ -3958,11 +4042,11 @@ msgstr[0] "Usunąć te pliki z aparatu?"
 msgstr[1] "Usunąć %d pliki z aparatu?"
 msgstr[2] "Usunąć %d plików z aparatu?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760
 msgid "Removing photos/videos from camera"
 msgstr "Usuwanie zdjęć/nagrań wideo z aparatu"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764
 #, c-format
 msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
 msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -4014,7 +4098,7 @@ msgid "Database file:"
 msgstr "Plik bazy danych:"
 
 #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898
 msgid "_Import"
 msgstr "Zai_mportuj"
 
@@ -4056,15 +4140,10 @@ msgstr ""
 "Błąd: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:351
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
-msgid "_Save"
-msgstr "Zapi_sz"
-
 #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
 msgid "Save photo"
 msgstr "Zapisuje zdjęcie"
@@ -4081,19 +4160,10 @@ msgstr "Zapisuje zdjęcie pod inną nazwą"
 msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
 msgstr "Drukuje zdjęcie na drukarce podłączonej do komputera"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edycja"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:363
 msgid "_Photo"
 msgstr "_Zdjęcie"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
-
 #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
 #, c-format
 msgid "%s does not exist."
@@ -4308,7 +4378,7 @@ msgstr "%B"
 msgid "Folders"
 msgstr "Katalogi"
 
-#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:32
+#: ../src/library/Branch.vala:36 ../ui/shotwell.glade.h:32
 msgid "Library"
 msgstr "Kolekcja"
 
@@ -4316,19 +4386,19 @@ msgstr "Kolekcja"
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importowanie..."
 
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
 msgid "_Stop Import"
 msgstr "_Zatrzymaj importowanie"
 
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68
 msgid "Stop importing photos"
 msgstr "Zatrzymuje importowanie zdjęć"
 
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
 msgid "Preparing to import..."
 msgstr "Przygotowywanie do zaimportowania..."
 
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151
 #, c-format
 msgid "Imported %s"
 msgstr "Zaimportowano %s"
@@ -4365,72 +4435,72 @@ msgstr "Usuwa wszystkie zdjęcia z kosza"
 msgid "View Eve_nt for Photo"
 msgstr "Wyświetl wydarze_nie dla zdjęcia"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:333
 msgid "_Find"
 msgstr "_Znajdź"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
 msgid "Find photos and videos by search criteria"
 msgstr "Wyszukuje zdjęcia i nagrania wideo według kryteriów wyszukiwania"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:194
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:345 ../src/searches/Branch.vala:77
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:185
 msgid "Ne_w Saved Search..."
 msgstr "No_we zapisane wyszukiwanie..."
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:367
 msgid "_Photos"
 msgstr "_Zdjęcia"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:371
 msgid "Even_ts"
 msgstr "Wy_darzenia"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:390
 msgid "_Basic Information"
 msgstr "_Podstawowe informacje"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
 msgid "Display basic information for the selection"
 msgstr "Wyświetla podstawowe informacje o wybranych zdjęciach"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:396
 msgid "E_xtended Information"
 msgstr "_Rozszerzone informacje"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
 msgid "Display extended information for the selection"
 msgstr "Wyświetla rozszerzone informacje o wybranych zdjęciach"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:402
 msgid "_Search Bar"
 msgstr "Pasek wy_szukiwania"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
 msgid "Display the search bar"
 msgstr "Wyświetla pasek wyszukiwania"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:408
 msgid "S_idebar"
 msgstr "Panel _boczny"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
 msgid "Display the sidebar"
 msgstr "Wyświetla panel boczny"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:667
 msgid "Import From Folder"
 msgstr "Importowanie z katalogu"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Opróżnij kosz"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736
 msgid "Emptying Trash..."
 msgstr "Opróżnianie kosza..."
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
@@ -4444,34 +4514,34 @@ msgstr ""
 "Preferencje</span>.\n"
 "Kontynuować importowanie zdjęć?"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:18
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 ../ui/shotwell.glade.h:18
 msgid "Library Location"
 msgstr "Położenie kolekcji"
 
 #. TODO: Specify which directory/file.
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:911
 msgid "Photos cannot be imported from this directory."
 msgstr "Nie można importować zdjęć z tego katalogu."
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1199
 #, c-format
 msgid "%s (%d%%)"
 msgstr "%s (%d%%)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1243
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1254
 msgid "Updating library..."
 msgstr "Aktualizowanie kolekcji..."
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1260
 msgid "Preparing to auto-import photos..."
 msgstr "Przygotowywanie do automatycznego zaimportowania zdjęć..."
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1265
 msgid "Auto-importing photos..."
 msgstr "Automatyczne importowanie zdjęć..."
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1273
 msgid "Writing metadata to files..."
 msgstr "Zapisywanie metadanych do plików..."
 
@@ -4892,7 +4962,7 @@ msgstr "Stan zdjęcia"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:198
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:189
 msgid "New _Tag..."
 msgstr "Nowa _etykieta..."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]