[hitori] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [hitori] Updated Slovak translation
- Date: Sun, 22 Feb 2015 15:54:45 +0000 (UTC)
commit 3bd6b96a29a029ec9c93cc0e91f9a8ab3ec6a6ff
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Sun Feb 22 15:54:41 2015 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 29 +++++++++++++++--------------
1 files changed, 15 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 5042cb6..d7cbd5d 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hitori master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=hitori&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-09 11:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-09 21:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-21 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-22 16:53+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -17,27 +17,33 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
#: ../data/hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:12 ../src/main.c:101
msgid "Hitori"
msgstr "Hitori"
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:2
+#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center.
+#: ../data/hitori.desktop.in.h:2 ../data/hitori.appdata.xml.in.h:4
msgid "Play the Hitori puzzle game"
msgstr "Hrajte hru Hitori"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: ../data/hitori.desktop.in.h:4
+msgid "puzzle;game;logic;grid;"
+msgstr "hlavolam;hra;logická;logika;mriežka;"
+
#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:2
msgid "GNOME Hitori"
msgstr "Hitori pre prostredie GNOME"
#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:6
msgid "Hitori is a logic game similar to the popular game of Sudoku."
msgstr "Hitori je logická hra podobná populárnej hre Sudoku"
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:7
msgid ""
"You play the game against the clock, aiming to eliminate all the duplicate "
"numbers in each row and column in the fastest time. Multiple sizes of game "
@@ -171,14 +177,6 @@ msgstr "Chcete prerušiť aktuálnu hru?"
msgid "Keep _Playing"
msgstr "Pokračovať v _hre"
-#. Translators: this is the format for the timer label. The first parameter is the number of minutes which
have
-#. * elapsed since the start of the game; the second parameter is the number of seconds. In between is the
ratio
-#. * character and a LTR mark to force minutes on the left in RTL locales. You can probably leave this
unchanged.
-#: ../src/main.c:382
-#, c-format
-msgid "%02u∶%02u"
-msgstr "%02u∶%02u"
-
#. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game;
the second parameter is
#. * the number of seconds.
#: ../src/rules.c:267
@@ -189,3 +187,6 @@ msgstr "Vyhrali ste s časom %02u:%02u!"
#: ../src/rules.c:273
msgid "_Play Again"
msgstr "_Hrať znovu"
+
+#~ msgid "%02u∶%02u"
+#~ msgstr "%02u∶%02u"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]